Página 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Página 4
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Inleiding evaar Deze handleiding geeft richtlijnen voor het gebruik van de VETUS Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig ‘BOW PRO’ boegschroeven. letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Página 5
NEDERLANDS Storingen De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti- male omstandigheden: • Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning. Elektromotor draait helemaal niet. Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulte- - Controleer of de hoofdschakelaar ‘AAN’ staat. ren in een langere levensduur en in betere prestaties van uw boeg- schroef.
Página 6
The following warning indications are used in this manual in the con- text of safety: Introduction anGer This manual gives guidelines for the use of the VETUS ‘BOW PRO’ bow Indicates that great potential danger exists that can lead to serious thrusters. injury or death.
Página 7
ENGLISH Trouble shooting The nominal thrust quoted can only be achieved under normal con- ditions: • Make sure that the batteries are supplying the correct voltage Electric motor does not operate during use - Check that the battery main switch is ‘ON’ . Following the above recommendations will result in longer life and better performance of your bow thruster.
Página 8
Dieses Handbuch enthält Vorgaben für die Benutzung der „BOW Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden PRO“-Bugstrahlruder von VETUS. ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können. Das Bugstrahlruder oder Heckstrahlruder-System besteht aus den...
Página 9
DEUTSCH Störungen Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser-schifform führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf jedem Schiff zu anderen Ergebnissen. Der Elektromotor läuft überhaupt nicht. Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen Umstän- - Steht der Hauptschalter auf ‘AN’? den erreichbar: - Prüfen Sie, ob die Batteriespannung korrekt ist: •...
Página 10
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer des lésions graves ou même la mort. Le mode d’emploi suivant explique comment utiliser les hélices d’étrave VETUS « BOW PRO ». vertissement Le système de propulseur d’étrave ou de poupe se compose des élé- Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-...
Página 11
FRANÇAIS Pannes Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étrave entraînera un résultat différent sur chaque bateau. Le moteur électrique ne fonctionne pas du tout La force de propulsion nominale indiquée n’est réalisable que dans - Vérifiez si l’interrupteur principal est en position ‘MARCHE’...
Página 12
El presente manual proporciona directrices para la utilización de las Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves hélices de proa VETUS ‘BOW PRO’ . daños o la muerte. El sistema de proa y pora consiste en los siguientes componentes básicos:...
Página 13
ESPAÑOL Fallos En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma sub- acuática de la embarcación, la fuerza de propulsión generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en cada embarcación. El electromotor no funciona en absoluto La fuerza de propulsión nominal indicada únicamente se puede rea- - Controlar si el interruptor central está...
Página 14
Ove applicabile, in questo manuale vengono utilizzate le seguenti indicazioni di avvertenza in relazione alla sicurezza: Questo manuale contiene le linee guida per l’utilizzo delle eliche di prua VETUS “BOW PRO”. ericoLo Il sistema dell’elica di prua o di poppa consiste nei seguenti compo- Indica un potenziale pericolo che può...
Página 15
ITALIANO Guasti La propulsione nominale è raggiungibile soltanto in condizioni ot- timali: • Sincerarsi che durante l’uso la tensione della batteria sia quella Il motore elettrico non gira giusta. - Controllare che l’interruttore principale sia su ‘ON’ (acceso). Rispettando le seguenti raccomandazioni otterrete una maggiore - Verificare che la tensione della batteria sia corretta durata dell’elica e prestazioni migliori.
Página 16
Indledning I dette dokument bruges følgende sikkerhedsrelaterede advarsels- symboler, når det er relevant: Denne vejledning giver retningslinjer for brugen af VETUS ‘BOW PRO’ bovskruer. Bue- eller hækpropellen består af følgende grundlæggende kompo- Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvor- nenter: lig personskade eller dødsfald.
Página 17
DANSK Driftsfejl Opfølgning af anbefalingerne nedenfor vil forlænge bovskruens le- vetid og medføre bedre præstationer. • Sørg for, at den angivne vedligeholdelse udføres regelmæssigt. Elektromotoren går ikke i det hele taget. - Kontroller, at hovedafbryderen står på ”TIL”. - Kontrollér, at batterispændingen er korrekt: emærk - 12 V bovpropel : 10,5 - 14,4 V, Den maksimale brugsindkoblingstid og den drivkraft, som er...
Página 18
SVENSKA Säkerhet Introduktion Denna instruktionsbok innehåller riktlinjer för användning av VETUS Varningsanvisningar ”BOW PRO” bogpropellrar. I detta dokument används följande säkerhetsrelaterade varnings- Bog- eller akterpropellsystemet består av följande grundläggande symboler när så är lämpligt: komponenter: - Sidoprojektor - Tunnel Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga - Energilagring skador eller döden.
Página 19
SVENSKA Felsökning Bservera Elmotorn går inte. Uppgifterna om maximal kontinuerlig drifttid och tryckkraft som anges i de tekniska specifikationerna gäller under förut- - Kontrollera att huvudströmbrytaren är i läge ‘TILL’ . sättning att systemet har rekommenderad batterikapacitet - Kontrollera att betterispänningen är korrekt: och batterikablar.
Página 20
NORSK Sikkerhet Introduksjon Denne håndboken gir retningslinjer for bruken av VETUS «BOW PRO» Advarsler baugpropeller. I dette dokumentet brukes følgende sikkerhetsrelaterte advarsels- Baug-eller akterrakettsystemet består av følgende grunnleggende symboler når det er aktuelt: deler: - Side thruster - Tunnel Angir at det finnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig - Energilagring personskade eller død.
Página 21
NORSK Feil Elektromotoren går ikke i det hele tatt: Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv- kraften som spesifisert under Tekniske data, er basert på de - Kontroller at hovedbryteren står på ‘PÅ’ . anbefalte batterikapasitetene og batteritilkoplingskablene, - Sjekk at batteri volten er korrekt: se ‘Installasjonsinstrukser’...
Página 22
Varoitusmerkit Johdanto Tässä oppaassa käytetään tarvittaessa seuraavia turvallisuuteen liit- tyviä varoitussymboleja: Tämä opas sisältää ohjeet VETUS BOW PRO -keulapotkurien käyttöön. aara Keula- tai peräperäsinperäsinjärjestelmä koostuu seuraavista perus- Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka komponenteista: seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
Página 23
SUOMEKSI Vian etsintä • Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy- tettäessä. Ohjeita noudattamalla varmistat keulapotkurisi pitkäikäisyyden ja Sähkömoottori ei pyöri saat siitä maksimaalisen tehon. - Tarkista että akun päävirtakytkin on päällä. • Suorita ohjeen mukaiset huoltotoimenpiteet säännöllisesti. - Tarkista, onko akun jännite sopiva: - 12 V keulapotkuri : 10,5 - 14,4 V, - 24 V keulapotkuri : 21,0 - 28,8 V, Teknisissä...
Página 24
Wprowadzenie ieBezpieczeństWo Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące użytkowania Wskazuje, że istnieje potencjalnie duże niebezpieczeństwo, które pędników dziobowych VETUS „BOW PRO”. może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Ster strumieniowy dziobowy lub rufowy składa się z następujących podstawowych części: strzeżenie - Ster boczny Wskazuje, że istnieje potencjalne zagrożenie, które może prowadzić...
Página 25
POLSKI Rozwiązywanie problemów Ciąg wytwarzany przez pędnik dziobowy będzie różny dla każdego statku, w zależności od wpływu wiatru, wyporności i kształtu pod- wodnej części kadłuba. Silnik elektryczny nie działa Podany nominalny ciąg można osiągnąć tylko w najbardziej sprzyja- - Sprawdzić, czy główny włącznik akumulatora ustawiony jest w jących warunkach: pozycji ‘ON’...
Página 26
BOWA serie Service onderdelen, motor en regelaar Service parts, motor & controller pos. part benaming description VP000201 Regelaar, compleet - BOWA0301 Controller, complete - BOWA0301 VP000202 Regelaar, compleet - BOWA0304 Controller, complete - BOWA0304 VP000203 Regelaar, compleet - BOWA0361 Controller, complete - BOWA0361 VP000204 Regelaar, compleet - BOWA0364 Controller, complete - BOWA0364...
Página 27
BOWB serie Service onderdelen, motor en regelaar Service parts, motor & controller pos. part benaming description VP000212 Regelaar, compleet - BOWB057 Controller, complete - BOWB057 VP000213 Regelaar, compleet - BOWB065 Controller, complete - BOWB065 VP000214 Regelaar, compleet - BOWB076 Controller, complete - BOWB076 VP000215 Regelaar, compleet - BOWB090 Controller, complete - BOWB090...
Página 28
ø 110 mm ø 125 mm ø 125 mm BOWA0301 Service onderdelen, staartstuk Service parts, tail piece BOWA0304 110 mm tunnelbuis 110 mm thruster tube pos. part benaming description BP1202 Koppeling Coupling BP179853 Tussenflens Intermediate flange SET25TP Staartstuk compl. Tailpiece compl. SET0148 Zinkanode compl.
Página 29
ø 140 mm ø 150 mm BOWA0401 Service onderdelen, staartstuk Service parts, tail piece 140 mm tunnelbuis 140 mm thruster tube pos. part benaming description BP1202 Koppeling Coupling BP20132 Tussenflens Intermediate flange BP16117 Staartstuk compl. Tailpiece compl. SET0149 Zinkanode compl. met schroeven Zinc anode c/w screws BP20133 Schroef compl.
Página 30
ø 185 mm ø 250 mm BOWA0651 BOWB076 Service onderdelen, staartstuk Service parts, tail piece BOWA0764 BOWB090 185 mm tunnelbuis 185 mm thruster tube BOWA0761 BOWB110 BOWB065 BOWB130 pos. part benaming description BP1202 Koppeling Coupling BP1199B Tussenflens Intermediate flange SET0046 Staartstuk compl.
Página 31
ø 300 mm ø 400 mm BOWB285 Service onderdelen, staartstuk Service parts, tail piece BOWB300 300 mm tunnelbuis 300 mm thruster tube BOWB320 pos. part benaming description BP1074 Koppeling Coupling BP2019231 Tussenflens BOWB 285, 300, 320 Intermediate flange BOWB 285, 300, 320 BP1070 Pakking 1 mm Gasket 1 mm...
Página 32
BOWB385 - 385 kgf - 48V 500 A ZE500 BOWB420 - 420 kgf - 48V 500 A ZE500 Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020810.04 2024-03...