Kit videocitofonico con monitor 7 vivavoce (36 páginas)
Resumen de contenidos para Vimar K42912
Página 1
Manual de usuario - Manual do utilizador دليل المستخدم Εγχειρίδιο χρήστη - K42912, K42932 7in video internal unit plug-in supply / Additional 7in monitor DIN power supply Moniteur additionnel 7in alim.multifiche / Moniteur 7in suppl.alimentation DIN 7in Videoinnenstelle Steckernetzteil / Zusätzliches 7in Monitor-DIN-Netzteil Pantalla adicional 7in multiclavija / Monitor 7in adicional aliment.DIN...
Página 2
K42912 - K42932 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ..........4 • Characteristics & functions .......... 4 • Videocitofono ............... 8 • Video entryphone ............8 • Alimentatore Multispina ..........10 • Multi-plug power supply unit ........10 • Alimentatore per barra DIN ......... 12 •...
Página 3
K42912 - K42932 Índice Índice • Características y funciones .......... 4 • Características e funções ..........4 • Videoportero ..............8 • Videoporteiro ............... 8 • Alimentador multiclavija ..........10 • Alimentador multi-ficha ..........10 • Alimentador para riel DIN ..........12 •...
Página 4
• Videocitofono nella versione con tasti a sfioramento, • Video entryphone in version with touch sensitive keys, disponibile nei kit K42910, K42911, K42912, K42930, available in kits K42910, K42911, K42912, K42930, K42931, K42932 K42931, K42932 •...
Página 5
: oder Kombinationen davon angeschlossen werden: • Portier-vidéo version avec touches à effleurement, • Videohaustelefon in Version mit Touch-Tasten, in den disponible dans les kits K42910, K42911, K42912, Sets K42910, K42911, K42912, K42930, K42931, K42930, K42931, K42932 K42932 verfügbar •...
Página 6
• Videoportero versión con botones táctiles, disponible • Videoporteiro na versão com botões sensíveis ao toque, en los kits K42910, K42911, K42912, K42930, K42931, disponível nos kits K42910, K42911, K42912, K42930, K42932 K42931, K42932 •...
Página 7
• جهاز اإلنتركم فيديو في اإلصدار المزود بشاشة اللمس، متوفر في األطقم • Θυροτηλεόραση στην έκδοση με πλήκτρα αφής, K42915، K42916، K42917، K42935، K42936، K42937 διατίθεται στα κιτ K42910, K42911, K42912, K42930, و K42931, K42932 ، متوفرWi-Fi • أجهزة اإلنتركم فيديو في اإلصدار المزود بشاشة اللمس مع...
Página 8
K42912 - K42932 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση جهاز إنتركم فيديو 1 - Schermo 1 - Screen 2 - Microfono 2 - Microphone 3 - LED di segnalazione: Power ON (luce rossa) 3 - Indicator LED: Power ON (red light)
Página 9
K42912 - K42932 1 - Écran 1 - Bildschirm 2 - Microphone 2 - Mikrofon 3 - Leds de signalisation : Power ON (led rouge) 3 - Anzeige-LEDs: Versorgung EIN (rot) 4 - Touche Menu : pour accéder aux paramètres 4 - Taste Menü: Öffnen der Einstellungen...
Página 10
K42912 - K42932 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz...
Página 11
K42912 - K42932 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección Shamgcun Community, Gongming Street, Endereço...
Página 12
K42912 - K42932 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A...
Página 13
K42912 - K42932 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • المخرج Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN قضيب توزيع Ingresso • Input • Entrée •...
Página 14
K42912 - K42932 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
Página 15
K42912 - K42932 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone A3 -...
Página 16
K42912 - K42932 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2 A3 -...
Página 17
K42912 - K42932 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • أقل قطاع للموصالت • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
Página 19
Black K42912 - K42932 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς Gâche électrique •...
Página 20
K42912 - K42932 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • توصيل المرحل Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion...
Página 21
Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού وCCTV باألطرافVimar 46CAM.136B.8 من الممكن توصيل كاميرا فيديو μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. . بالوحدة الخارجيةGND Μέγιστο...
Página 22
K42912 - K42932 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus.
Página 23
K42912 - K42932 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان...
Página 24
K42912 - K42932 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die à la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen werden. Pour un système un logement, le bus d’appartement peut être connecté...
Página 25
K42912 - K42932 Funzionamento Operation Il videocitofono può essere utilizzato attraverso i tasti a sfioramento The video entryphone can be used using the touch-sensitive (soft buttons). buttons (soft buttons). Si noti che i tasti possono assumere diverse funzionalità a Note that the buttons can have various functions depending on the seconda della modalità...
Página 26
K42912 - K42932 Configurazione Configuration Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (4) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (4) the Video entryphone entra in modalità configurazione: sul monitor apparirà il menù goes into configuration mode: the monitor will display the menu come indicato nella figura riportata sotto.
Página 27
K42912 - K42932 Si noti che sulla parte destra dello schermo, in corrispondenza Note how on the right side of the screen, there is a graphic symbol di ogni tasto è riportato un simbolo grafico con l’indicazione della with an indication of the associated function beside each button:...
Página 28
K42912 - K42932 A la derecha de la pantalla, al lado de cada botón hay un símbolo De notar que, na parte direita do ecrã, no local correspondente a gráfico que indica la función asociada: cada tecla, está um símbolo gráfico com a indicação da função associada: - Al botón (4)
Página 29
K42912 - K42932 Configurazione > melodie Configuration > ringtones Selezionando l’icona [suoneria] e sfiorando il tasto (4) Select the icon [ringtone] and touch the key (4) si accederà al sotto-menù: access the sub-menu: - Selezione della melodia per le chiamate.
Página 30
K42912 - K42932 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa ciascuna funzione rappresentata: premendo each function represented: press repeatedly to scroll through the ripetutamente si selezionano ciclicamente le icone.
Página 31
K42912 - K42932 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada función representada: pulsando relativo a cada função representada: premindo repetidamente,...
Página 32
K42912 - K42932 Configurazione > beep, relè e consultazione Configuration > beep, relay and consulting dispositivi collegati connected devices Selezionando l’icona [configurazioni] si entrerà nel sotto- Select the icon [configurations] to enter the sub-menu: menù: - Activation or deactivation of the acoustic signal (BEEP) each - Attivazione o disattivazione del segnale acustico (BEEP) ad time the touch buttons are pressed (*).
Página 33
K42912 - K42932 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa a ciascun dispositivo raffigurato: premendo ripetutamente each device represented: press repeatedly to scroll through the list si selezionano ciclicamente le icone.
Página 34
K42912 - K42932 Selon la page représentée sur la figure : Auf der abgebildeten Bildschirmseite: La touche (4) est associée à la fonction de sélection de Der Taste (4) ist die Funktion Wahl des Symbols zu jedem l’icône correspondant à chaque dispositif représenté : appuyer dargestellten Gerät zugewiesen: durch wiederholtes Antippen...
Página 35
K42912 - K42932 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada dispositivo representado: pulsando relativo a cada dispositivo representado: premindo repetidamente, repetidamente se seleccionan cíclicamente los iconos.
Página 36
K42912 - K42932 :في صفحة الشاشة الواردة في الشكل Στην οθόνη που φαίνεται στην εικόνα: يتم ربط وظيفة اختيار األيقونة المتعلقة بكل جهاز ممثل: يؤدي الضغط (4) بالمفتاح Στο πλήκτρο (4) αντιστοιχίζεται η λειτουργία επιλογής του .المتكرر إلى اختيار األيقونات بشكل دوري...
Página 37
K42912 - K42932 Configurazione > Indirizzo ID Configuration > ID address Selezionando l’icona [indirizzi] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [addresses] to enter the sub-menu: Configuration > Adresse ID Konfiguration > ID-Adresse Sélectionner l’icône [adresses] pour accéder au sous-menu :...
Página 38
K42912 - K42932 Utiliser le poussoir (4) pour valider la définition de l'ID Mit Taste (4) wird die Eingabe der Geräte-ID aktiviert. Mit den Tasten (7) und (8) wird die Adresse eingestellt: dispositif - Master (als M bezeichnet) Agir sur les touches (7) et (8) pour sélectionner...
Página 39
K42912 - K42932 Configurazione > reset Configuration > reset Selezionando l’icona [reset] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [reset] to enter the sub-menu: Configuration > reset Konfiguration > Reset Sélectionner l’icône [reset] pour accéder au sous-menu : Durch Auswahl des Symbols [Reset] wird folgendes Untermenü...
Página 40
K42912 - K42932 Con los botones (7) y (8) se puede seleccionar el reset Atuando nas teclas (7) e (8) pode-se selecionar a ação ] o bien la cancelación [ de reset [ ] ou a anulação [ A ação de reset só é executada ativando-a através da tecla (4) El reset se ejecuta solo activándolo con el botón (4)
Página 41
K42912 - K42932 Consultazione (e regolazioni audio video) Consultation (and audio-video settings) Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (5) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (5) the Video entryphone entra in modalità consultazione: sul monitor apparirà l’immagine goes into consultation mode: the monitor will display the footage ripresa dal dispositivo consultato.
Página 42
K42912 - K42932 Consultation (et réglages audio vidéo) Abfrage (und Audio-/Videoeinstellungen) Durch den Touch der Taste (5) bei Videohaustelefon im En effleurant la touche (5) en mode veille, le portier-vidéo passe au mode consultation : le moniteur affiche l'image filmée par Standby-Zustand wird der Abfragemodus aufgerufen: Am Monitor le dispositif consulté.
Página 43
K42912 - K42932 Consulta (y ajustes audio-vídeo) Consulta (e regulações áudio/vídeo) Si estando en stand-by se toca el botón (5) el videoportero Se, em condições de standby, se tocar na tecla (5) entra en el modo de consulta: en pantalla aparece la imagen Videoporteiro entra no modo de consulta: no monitor aparecerá...
Página 44
K42912 - K42932 Χρήση (και ρυθμίσεις ήχου/εικόνας) (اإلطالع )وعمليات ضبط الصوت والفيديو Εάν στην κατάσταση αναμονής πατήσετε το πλήκτρο (5) , η يدخل جهاز اإلنتركم فيديو في وضع (5) في حاالت االستعداد، إذا لمست المفتاح θυροτηλεόραση θα μεταβεί στον τρόπο λειτουργίας χρήσης: στην...
Página 45
K42912 - K42932 Intercomunicante Intercommunicating Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (6) , si entra in If in stand-by mode you touch button (6) you will enter modalità Intercomunicante come indicato nella figura seguente: Intercom mode as shown in the following figure:...
Página 46
K42912 - K42932 START INTERCOM STOP INTERCOM Per uscire dalla comunicazione tra dispositivi interni si prema il To exit communication between indoor devices, press button (7) tasto (7) : il dispositivo ritornerà in modalità stand-by. : the device will return to stand-by mode.
Página 47
K42912 - K42932 Chiamata da targa Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, the esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo schermo image of the visitor is displayed on the video entryphone screen and communication with the outdoor station can be activated/ del videocitofono ed è...
Página 48
Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
Página 49
Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
Página 50
K42912 - K42932 • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con • A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Página 51
.إعادة تدويرها ومعالجتها والتخلص منها بشكل متوافق بيئي ا ً، يف تجنب اآلثار السلبية املحتملة عىل البيئة وعىل الصحة كام تشجع عىل توسيع عملية إعادة تدوير املواد التي تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات • Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...