Descargar Imprimir esta página

Maximator MPLV4 Instrucciones De Montaje Y De Funcionamiento

Intensificadores de presión de aire comprimido

Publicidad

Enlaces rápidos

Intensificadores de presión de aire comprimido
MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5
Instrucciones de montaje y de funcionamiento

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maximator MPLV4

  • Página 1 Intensificadores de presión de aire comprimido MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 Instrucciones de montaje y de funcionamiento...
  • Página 2 E-Mail:info@maximator.de Internet: www.maximator.de Garantía y responsabilidad: En principio, se aplican las "Condiciones Generales" de Maximator GmbH. Puede consultarlas en la página web http://www.maximator.de. Quedan excluidas las reclamaciones de garantía y responsabilidad si se deben a una o más de las causas mencionadas en este manual y las que se indican explícitamente a continuación:...
  • Página 3 Índice de contenidos Índice de contenidos ..........Principios básicos .
  • Página 4 Índice de contenidos ........... Instalación .
  • Página 5 Índice de contenidos ....Requisitos para el desmontaje y eliminación de desechos ........... Desmontaje .
  • Página 6 Información sobre este manual El intensificador de presión de aire comprimido de accionamiento neumático de MAXIMATOR es un intensificador de presión oscilante autorreversible y se utiliza para el transporte y compresión sin aceite de aire comprimido y nitrógeno. Estas instrucciones son válidas para los modelos de intensificadores de presión de aire comprimido MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 (denominados solo "com-...
  • Página 7 Principios básicos Placa de características La placa de características se encuentra en el cilindro de aire del compresor y con- tiene la siguiente información Presión de servicio máx. admisible Número de serie Intensificadores de presión de Relación de transmisión aire comprimido 10 Datos de contacto del fabricante Tipo (datos del código del tipo) 11 Marcado conforme a las directivas...
  • Página 8 Principios básicos Explicación de los símbolos PELIGRO Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia advierte de una situación de peligro que provoca lesiones graves o la muerte si no se evita. ADVERTENCIA Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia advierte de una situación posiblemente peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte si no se evita.
  • Página 9 Principios básicos Lista de abreviaturas y símbolos de fórmulas utilizadas Abreviatura Descripción Entrada de gas Fig. Figura ATEX Directiva de protección contra explosiones de la UE Salida de gas Conexión de aire de escape Hora de Europa Central Entrada de aire de conducción Equipo de protección individual Tab.
  • Página 10 Principios básicos Cualificación del personal Sólo el personal especializado debidamente cualificado e instruido debe trabajar con y en el intensificador de presión de aire comprimido. Si el personal no cuali- ficado trabaja en el compresor o se encuentra en la zona de peligro, surgen peli- gros que pueden causar la muerte, lesiones graves y daños materiales considerables.
  • Página 11 Medidas de seguridad y protección Medidas de seguridad y protección En los capítulos siguientes se enumeran los riesgos residuales que emanan del producto, incluso cuando se utiliza según lo previsto. Para reducir el riesgo de da- ños personales y materiales y para evitar situaciones peligrosas, debe cumplir las indicaciones de seguridad que se indican aquí...
  • Página 12 Medidas de seguridad y protección Área de trabajo y de peligro La zona de peligro se encuentra en todo el entorno del producto. Los peligros que emanan del producto y del área de peligro dependen de la aplicación respectiva y del lugar de instalación. Por lo tanto, la zona de peligro debe ser determinada por el fabricante de la instalación.
  • Página 13 Medidas de seguridad y protección Los peligros se deben a la alta presión y las temperaturas extremas del fluido de transporte y/o a las sustancias peligrosas utilizadas. El diseñador de la instalación debe determinar las zonas peligrosas detalladas, como parte de sus actividades, y puede hacerlo por sus conocimientos especiales de la tecnología de alta presión, así...
  • Página 14 Medidas de seguridad y protección 2.5.5 Fluidos de servicio peligrosos El manejo inadecuado de los fluidos de servicio puede provocar graves accidentes con consecuencias fatales. Evalúe el riesgo en la evaluación del riesgo de la instalación. Las fugas pueden provocar graves accidentes con consecuencias fatales. Evalúe el riesgo en la evaluación del riesgo de la instalación.
  • Página 15 Descripción del aparato Descripción del aparato Estructura y funcionamiento Estructura Esquema de circuito sin aire de control Esquema de circuito con aire de con- trol Tab. 3-1 Esquema de circuito Pistón de aire A Entrada de gas en el compresor Pistón de alta presión B Salida de gas en el compresor Tapa inferior de la válvula piloto...
  • Página 16 Descripción del aparato Descripción funcional El intensificador de presión de aire comprimido funciona según el principio de un intensificador de presión. De acuerdo con el esquema de circuito, tanto la entrada de aire de conducción P como la entrada de gas en el compresor son alimentadas por la misma línea de suministro.
  • Página 17 Los intensificadores de presión de aire comprimido se utilizan dentro de sus lími- tes técnicos para transportar y comprimir aire comprimido y nitrógeno. Otros flui- dos de servicio deben ser habilitados por Maximator a través de una habilitación específica. Si los intensificadores de presión de aire comprimido cuentan con una marca ATEX y se ha suministrado una declaración de conformidad, significa que están...
  • Página 18 Descripción del aparato Conexión de aire de control "X" Conexión para el aire de control. El compresor solo funciona cuando la conexión de aire de control está presurizada. Para un funcionamiento sin problemas, la pre- sión del aire de control debe ser siempre mayor o igual a la presión del acciona- miento.
  • Página 19 Depende de la versión del compresor. Véase el plano de conjunto adjunto. c. Los compresores pueden ser adecuados individualmente para otros fluidos de servicio. Es necesaria una habilitación específica de Maximator. d. Especificaciones para la clasificación de la pureza conforme a ISO 8573-1 "Aire comprimi- do - Parte 1: Contaminantes y clases de pureza"...
  • Página 20 µm a. Los compresores pueden ser adecuados individualmente para otros fluidos de servicio. Es necesaria una habilitación específica de Maximator. b. Depende de la versión del compresor. Véase el plano de conjunto adjunto. c. Depende de la versión del compresor. Véase el plano de conjunto adjunto.
  • Página 21 Descripción del aparato Funcionamiento con aire comprimido Los intensificadores de presión de aire comprimido de Maximator no suelen re- querir un lubricador de aire comprimido, ya que son tratados con un agente lu- bricante durante el montaje. Sin embargo, después de usar un engrasador por primera vez, se debe engrasar siempre el fluido de conducción, ya que el aceite...
  • Página 22 Descripción del aparato MPLV4 / MPLV7 / SPLV3 / SPLV10 / GPLV5 Número de carreras admisibles a la presión de parada en estado de entrega: Criterio Valor límite Unidad Carreras a la presión de parada n Tab. 3-5 Número de carreras admisibles a la presión de parada en estado de entrega Número de carreras admisibles a la presión de parada para un funcionamiento se-...
  • Página 23 Transporte, embalaje y almacenamiento Transporte, embalaje y almacenamiento Dimensiones y peso En el plano de conjunto aparecen las dimensiones y el peso del intensificador de presión de aire comprimido. Suministro Volumen de suministro Denominación Cantidad Intensificadores de presión de aire comprimido Instrucciones de montaje y de funcionamiento, con declaración de incorporación y declaración de con- formidad de la UE...
  • Página 24 Instalación Instalación Requisitos para la instalación Observe el manual y el dibujo general del producto. Además, se deben respetar las siguientes condiciones: – El producto no debe estar dañado. – Coloque el producto de manera que sea fácilmente accesible desde todos los lados.
  • Página 25 Instalación 5.3.1 Conexión del pilotaje Conecte la línea de conexión de aire de accionamiento en la conexión de aire de accionamiento (P ). Observe la información relativa a la conexión en el dibujo ge- neral. 5.3.2 Conexión del aire de control Conecte la línea de conexión de aire de control, si está...
  • Página 26 Instalación Antes de poner en marcha el compresor, se debe calcular la presión de parada es- pecífica de la instalación. La presión de parada del compresor se calcula utilizando la siguiente fórmula: Leyenda: - Presión de accionamiento (en la entrada de aire de conducción P - Presión de servicio (en la salida de gas B) i - Relación de transmisión 5.4.2...
  • Página 27 Funcionamiento Funcionamiento Requisitos para el funcionamiento Observe el manual y el dibujo general del producto. Además, se deben respetar las siguientes condiciones: – El producto no debe estar dañado. – El producto debe estar fijado correctamente. – El producto no está sometido a vibraciones que superen el nivel habitual en la construcción de plantas de alta presión.
  • Página 28 Funcionamiento Poner el compresor en estado seguro En estado seguro, el compresor está despresurizado en el lado de accionamiento y de alta presión. Las acciones para lograr el estado de seguridad dependen de la situación de montaje en la instalación. Las acciones que deben realizarse apare- cen en la documentación de la instalación completa.
  • Página 29 Las tareas de mantenimiento individuales se describen en el siguiente capítulo. Maximator recomienda los siguientes intervalos. Los intervalos están calculados sobre la base de 1.300.000 carreras/año. Los intervalos de mantenimiento requeridos dependen de la instalación y la apli- cación.
  • Página 30 Mantenimiento Tareas de mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por temperaturas extremas! Las superficies del producto pueden calentarse o enfriarse mucho. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. ► Antes de trabajar en el producto, asegurarse de que el producto se encuen- tra en la temperatura ambiente.
  • Página 31 Mantenimiento 7.2.1 Revisión del sistema A continuación, se describe la inspección de funcionamiento del compresor: Descripción Cualificación Manejar la instalación Tipo de manteni- Revisión miento Intervalo Semanalmente – Gafas de protección – Protección auditiva Cerrar la salida de fluido y regular p a un valor usual de la instalación.
  • Página 32 Mantenimiento 7.2.2 Control de estanqueidad de las conexiones A continuación, se describe el control de estanqueidad de las conexiones: Descripción Cualificación Manejar la instalación Tipo de manteni- Revisión miento Intervalo Semanalmente Requisitos – El compresor está accesible. – Todas las conexiones están bajo presión. Herramientas –...
  • Página 33 Mantenimiento 7.2.4 Limpiar el compresor A continuación, se describe la limpieza del compresor: Descripción Cualificación Limpiar el compresor Tipo de manteni- Limpieza miento Intervalo Trimestralmente Requisitos – El compresor está accesible. – El compresor no tiene presión. Herramientas – Paño de limpieza de algodón –...
  • Página 34 Mantenimiento 7.2.6 Medir fuga A continuación, se describe la comprobación de las fugas para los compresores: Descripción Cualificación Reparar y mantener el compresor Tipo de manteni- Revisión miento Intervalo Semestralmente Requisitos El intensificador de presión de aire comprimido está accesible. Herramientas –...
  • Página 35 Mantenimiento Descripción Descargar p no cae más del 10% (tiempo de mant. 30 s) Ajustar p a aprox. el 50% del valor del primer paso de la inspección y des- cargar lentamente p El compresor se pone en marcha automáticamente. –...
  • Página 36 7.2.6 - Medir fugas Si el compresor ha pasado todas las pruebas, la reparación ha concluido. Los aparatos Maximator se pueden enviar a su representante local de Maximator para su reparación. Obtenga más información al respecto en la página web de Maximator http://www.maximator.de...
  • Página 37 Pídale a nuestro departamento de ventas que le aconseje al respecto. Las herramientas de los productos se actualizan y complementan continuamen- Puede solicitar al servicio de atención al cliente de Maximator un resumen de las herramientas disponibles actualmente. Servicio de atención al cliente Para información técnica y reparaciones tiene a su disposición nuestro servicio de...
  • Página 38 Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos A continuación, se enumeran los fallos típicos del producto, sus causas y las solu- ciones correspondientes. Si experimenta cualquier otro error específico o inesperado, por favor, notifíquelo a service@maximator.de 0000000455 - 001 - ES...
  • Página 39 Búsqueda de fallos Lado de accionamiento Error Búsqueda de errores Solución – El compresor no funcio- Fricción excesiva de las relubricar na a baja presión de aire juntas tóricas en la válvu- – Sustituir las juntas la distribuidora tóricas en la válvula distribuidora El compresor no funcio- Las juntas tóricas se hin-...
  • Página 40 Búsqueda de fallos Lado de alta presión Error Búsqueda de errores Solución El compresor funciona Fallo de las válvulas de Comprobar las válvulas sin bombeo, o funciona retención de retención y sustituir si irregularmente. No al- es necesario canza la presión de servi- cio calculada.
  • Página 41 ► Evite el contacto con la piel. ► Observe la hoja de datos de seguridad del lubricante. Cuando se llegue al final del uso: Envíe el producto para la correcta eliminación de desechos a Maximator. El envío es gratuito. 0000000455 - 001 - ES...
  • Página 42 Utilización en zonas con riesgo de explosión Utilización en zonas con riesgo de explosión 10.1 Principios básicos Los compresores están destinados a ser utilizados en las zonas correspondientes al marcado respectivo del aparato si llevan una marca ATEX y se ha suministrado una declaración de conformidad conforme con 2014/34/UE.
  • Página 43 Utilización en zonas con riesgo de explosión Ilust. 10-2 Representación de las zonas ATEX MPLV4, MPLV7 Ilust. 10-3 Representación de las zonas ATEX MPLV4L Ilust. 10-4 Representación de las zonas ATEX SPLV3, SPLV10 Ilust. 10-5 Representación de las zonas ATEX GPLV5...
  • Página 44 Utilización en zonas con riesgo de explosión Leyenda: Sin zona: Zona 0: Zona 1: Zona 2: 10.2 Clase de temperatura La temperatura del compresor depende principalmente de la temperatura del fluido de servicio. La temperatura máxima del fluido de servicio que debe garan- tizar el explotador de la instalación para alcanzar la clase de temperatura T4 se puede encontrar en la siguiente tabla: Temperatura máx.
  • Página 45 Utilización en zonas con riesgo de explosión 10.3 Operación y mantenimiento La electricidad estática del producto puede provocar explosiones. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. No utilizar mecanismos altamente efectivos para generar carga en el producto y en el entorno del producto.
  • Página 46 Resumen de los peligros de ignición Resumen de los peligros de ignición Peligro de ignición Causa Medida de protección desarrollada Fuente de ignición – Superficies calien- Calentamiento debido al flui- Definición de clase de temperatura do de servicio y la compresión –...
  • Página 47 En el anexo se incluyen los siguientes documentos: – Declaración de conformidad UE - Intensificadores de presión de aire compri- mido MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 – Declaración de incorporación - Intensificadores de presión de aire comprimi- do MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 –...
  • Página 48 Anexo 0000000455 - 001 - ES...
  • Página 49 Anexo 0000000455 - 001 - ES...
  • Página 50 Anexo Descripción de los requisitos fundamentales de salud y seguridad (MRL 2006/ 42/CE, Anexo I) N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación REQUISITOS FUNDAMENTALES DE SALUD Y SEGURIDAD GENERALIDADES 1.1.1 Definiciones sí sí 1.1.2 Principios para la integración de sí sí la seguridad 1.1.3 Materiales y productos...
  • Página 51 Anexo N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación 1.3.1 Riesgo de pérdida de la estabili- sí sí Diseño no crítico 1.3.2 Riesgo de rotura durante el fun- sí sí cionamiento 1.3.3 Riesgos por la caída o proyección de objetos 1.3.4 Riesgos por superficies, cantos y sí...
  • Página 52 Anexo N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación 1.5.3 Suministro de energía no eléctri- sí Formación de hielo, hie- lo desprendido, partícu- las arremolinadas, asfixia, ruido 1.5.4 Error de montaje sí sí Identificación de las co- nexiones 1.5.5 Temperaturas extremas sí La máquina puede ca- lentarse o enfriarse 1.5.6...
  • Página 53 Anexo N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación 1.6.5 Limpieza de las piezas internas sí sí La capacidad de los vo- de la máquina lúmenes internos en cuestión no es suficien- te para crear un peligro para el personal de mantenimiento por re- siduos de los fluidos de servicio permitidos cuando los compresores...
  • Página 54 Anexo 0000000455 - 001 - ES...
  • Página 55 Anexo 0000000455 - 001 - ES...
  • Página 56 Visite nuestra página web: www.maximator.de 1999.0063 ES 0000000455 - 001 - ES...

Este manual también es adecuado para:

Mplv7Splv3Splv10Gplv5