Página 1
Bedienungsanleitung Gefahrstoffarbeitsplätze User manual hazardous material workstation Gebruiksaanwijzing werkplaats voor gevaarlijke stoffen Notice d’utilisation sorbonne de laboratoire Manual de instrucciones trabajo para productos peligrosos Istruzioni per l’uso per centro di lavoro per sostanze pericolose Betjeningsvejledning for arbejdssteder til behandling af farlige stoffer Tõmbekappide kasutusjuhend Käyttöohje vaarallisten aineiden työpaikoissa Bruksanvisning “Farlige Stoffer Arbeidssted”...
Página 2
Wirkungsweise Technische Daten Ansicht / Schnitte / Isometrie 1. Entwicklung und Herstellung asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau 2. Seriennummer Entnehmen Sie die Seriennummer bitte dem Typenschild auf der Frontseite des Gefahrstoffarbeitsplatzes. 3. Verwendungszweck Vollständige Erfassung freiwerdender, gefährlicher Dämpfe, Gase, oder Schwebstoffe an ihrer Austritts- oder Entstehungs- stelle, bevor sie gesundheits- oder umweltschädigend wirken können (siehe Gefahrstoffverordnung, Arbeitsstättenver-...
Página 3
• Beachten Sie die für den Umgang mit Gefahrstoffen anzuwendenden Gesetze und Vorschriften. • Benutzen Sie den Gefahrstoffarbeitsplatz nur in ordnungsgemäßem Zustand. • Bei der Wahl des Aufstellortes ist darauf zu achten, dass keine Luftströmungen über 0,2 m/s vorhanden sind, die auf die Funktionsfähigkeit Einfluss nehmen können.
Página 4
7. Funktionsstörungen/Maßnahmen Funktionsstörung, Meldung Ursache/Maßnahme Nach Einstecken des Netzsteckers leuchtet Überprüfen Sie, ob an der gewählten Steckdose die obere grüne LED nicht auf Strom anliegt Die mittlere LED leuchtet nach dem Betätigen des LED defekt (Austausch) oder Defekt innerhalb Ein/Aus Schalters nicht auf der Elektronik Nach Betätigen des Lichtschalters geht die Tauschen Sie bitten den Leuchtkörper...
11. Technische Daten Die Angaben der Tabelle sind Richtwerte und als solche nicht im Sinne zugesicherter Eigenschaften zu verwenden. Die Werte in Klammern beziehen sich auf die Modellreihe GAP.95.9.7 - GAP.95.24.7/GAP.125.9.7 - GAP.125.24.7 Modell 95.9.6(.7) 95.12.6(.7) 95.15.6(.7) 95.18.6(.7) 95.21.6(.7) 95.24.6(.7) Außenmaße in mm Höhe 1100...
Function Technical data View / sections / isometry 1. Development and manufacture asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau 2. Serial No. See type plate on the front of the hazardous material workplace 3. Intended application Complete capture of hazardous vapours, gases or suspended solids at the place where they emerge or where they are created before they can have effects that are damaging to health or to the environment (see hazardous materials regulations, workplace regulations and laboratory guidelines).
4. General safety notes/guarantee • Take notice of the legislation and provisions to be applied in dealing with hazardous materials. • Only use the hazardous material workplace in a proper condition. • Make sure that there are no air currents above 0.2 m/s when selecting the place of erection as this can affect the functional capability.
7. Malfunctions/actions Malfunction, notification Reason/action No illumination of the top green LED when Check if there is power on the socket in use the mains plug is inserted No illumination of the centre LED LED defective (replace) or defect in the electronics after activation of the On/Off switch The integrated lighting doesn't go on Replace the light bulb.
11. Technical Data The figures in the table are provided as a guide, and are not to be used in the sense of assured properties. The values in brackets relate to the Series GAP.95.9.7 - GAP.95.24.7/GAP.125.9.7 - GAP.125.24.7 Model GAP 95.9.6(.7) 95.12.6(.7) 95.15.6(.7)
12. View / sections / isometry Views, sections Inlet fan Exhaust air monitoring display Extraction air DN 160 Light and On / Off switch Lighting Baffle wall (fold down) Utilities duct IP 54 earthed socket (optional) (optional) Working surface Isometry...
Functie Technische gegevens Aanzicht / doorsneden / isometrie 1. Ontwikkeling en fabricage asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau 2. Serienummer zie typeplaatje aan de voorkant van de werkplaats voor gevaarlijke stoffen 3. Toepassing Volledige detectie van vrijkomende, gevaarlijke dampen, gassen of zwevende stoffen op de plaats waar ze ontsnap- pen of ontstaan, vooraleer ze schadelijk voor de gezondheid of het milieu kunnen zijn (zie Verordening gevaarlijke stoffen, verordening voor werkplaatsen en laboratoriumrichtlijn).
• Gelieve bij agressieve stoffen vóór hun gebruik de materiaalbestendigheid van het oppervlak van de werkplaats voor gevaarlijke stoffen te controleren. • Uitgelopen gevaarlijke stoffen moeten onmiddellijk opgenomen en verwijderd worden. • Neem alle aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing in acht. •...
7. Functiestoringen/maatregelen Functiestoring, melding Oorzaak/maatregel Na het insteken van de netstekker licht de Controleer of er aan de gekozen contactdoos stroom is bovenste groene LED niet op De middelste LED licht niet op na het drukken LED defect (vervangen) of defect in de elektronica op de Aan/Uit-schakelaar Na het drukken op de lichtschakelaar gaat Gelieve het ingebouwde lampje van de verlichting te vervangen...
11. Technische gegevens De gegevens in de tabel zijn richtwaarden en als zodanig niet in de zin van gegarandeerde waarden te gebruiken. De waarden tussen haakjes hebben betrekking op de modellenreeks GAP.95.9.7 - GAP.95.24.7/GAP.125.9.7 - GAP.125.24.7 Model 95.9.6(.7) 95.12.6(.7) 95.15.6(.7) 95.18.6(.7) 95.21.6(.7) 95.24.6(.7)
Página 17
Fonction Caractéristiques techniques Vue / Coupes / Isométrie 1. Conception et fabrication asecos GmbH Sécurité et Protection de l'Environnement, D-63584 Gründau 2. Numéro de série Voir plaque signalétique sur la face frontale de la sorbonne de laboratoire. 3. Destination Captation complète des vapeurs, gaz et particules en suspension nocifs, directement là où ils se répandent ou sont générés et avant même qu'ils ne puissent nuire à...
4. Consignes générales en matière de sécurité technique / Garantie • Respectez les lois et les prescriptions applicables concernant la manipulation des substances dangereuses. • N'utilisez la sorbonne de laboratoire que si elle se trouve dans un état impeccable. • Lors de la sélection d'un lieu d'implantation, il faut veiller à ce qu'il n'y ait pas de passage d'air supérieur à 0,2 m/s qui puisse nuire au fonctionnement correct de la sorbonne.
7. Dysfonctionnements / mesures Dysfonctionnement, message Cause / mesure Après avoir branché la fiche secteur, la LED verte Vérifiez si la prise de courant sélectionnée est bien sous supérieure ne s'allume pas tension La LED centrale ne s'allume pas après que LED défectueuse (remplacer) ou défaut au sein du l'interrupteur On/Off ait été...
11. Caractéristiques techniques Les données du tableau sont données à titre indicatif et ne doivent pas être considérées comme des caractéristiques garanties. Les valeurs entre parenthèses se rapportent à la série de modèles GAP.95.9.7 - GAP.95.24.7/GAP.125.9.7 - GAP.125.24.7 Modèle 95.9.6(.7) 95.12.6(.7) 95.15.6(.7) 95.18.6(.7)
Datos técnicos Vistas / Secciones / Isometría 1. Desarrollo y fabricación asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau 2. Número de serie Véase placa de características en el lado frontal del puesto de trabajo para productos peligrosos 3. Finalidad de uso Recolección completa de vapores, gases o partículas en suspensión liberadas en su lugar de salida o de formación,...
• Se debe instruir al usuario sobre la manipulación del puesto del trabajo para productos peligrosos. • Observe los límites máximos en las cargas de peso. • En el caso de productos agresivos, compruebe la resistencia de los materiales de la superficie del puesto de trabajo para productos peligrosos antes de su utilización.
7. Anomalías de funcionamiento/Medidas Tras accionar el interruptor de conexión/ LED defectuoso (sustituir) o defecto en la electrónica desconexión el LED central no se enciende Tras accionar el interruptor de la luz la Sustituya el elemento luminoso de la iluminación. iluminación integrada no se enciende Durante el servicio del puesto de trabajo para Compruebe si existe una pérdida de presión en la tubería de aire...
11. Datos técnicos Las indicaciones de la tabla son valores orientativos y como tales no pueden ser empleados como propiedades aseguradas. Los valores entre paréntesis son para las series de modelos GAP.95.9.7 - GAP.95.24.7/GAP.125.9.7 - GAP.125.24.7 Modelo 95.9.6(.7) 95.12.6(.7) 95.15.6(.7) 95.18.6(.7) 95.21.6(.7) 95.24.6(.7)
12. Vistas / Secciones / Isometría Vistas, secciones Ventilador de entrada de aire Indicador de supervisión de salida de aire Salida de aire DN 160 Interruptor de luz y de conexión/desconexión Iluminación Pared deflectora (abatible) Canal de medios Enchufes con puesta a tierra (opcional) IP 54 (opcionales) Superficie de trabajo...
Funzionamento Dati tecnici Vista / Sezioni / Isometria 1. Sviluppo e produzione asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau 2. Numero di serie Ved. targhetta sul lato anteriore del centro di lavoro per sostanze pericolose 3. Applicazioni Rilevamento completo di vapori, gas o sostanze pericolose in sospensione che possono essere immesse nell'atmos- fera in corrispondenza del punto di uscita o formazione, prima che possano provocare danni per la salute o l'ambien- te (ved.
Página 28
• Prestare attenzione ai limiti massimi di peso. • Prima di utilizzare sostanze aggressive, verificare la resistenza del materiale della superficie del centro di lavoro per sostanze pericolose. • Le sostanze pericolose fuoriuscite vanno raccolte e rimosse immediatamente. • Rispettare tutte le indicazioni delle presenti istruzioni per l'uso. •...
Página 29
Il LED centrale non si accende dopo LED difettoso (sostituire) o guasto all'interno l'azionamento dell'interruttore on/off del sistema elettronico Dopo aver azionato l'interruttore della luce, Sostituire il corpo luminoso dell'illuminazione l'illuminazione integrata non si accende! Durante il funzionamento del centro di lavoro Controllare che il condotto dell'aria di scarico del cliente non per sostanze pericolose, il LED rosso presenti perdite di pressione (leggere le indicazioni nella...
11. Dati tecnici I dati della tabella sono valori di riferimento, non caratteristiche garantite. I valori tra parentesi si riferiscono ai modelli GAP.95.9.7 - GAP.95.24.7/GAP.125.9.7 - GAP.125.24.7 Modello 95.9.6(.7) 95.12.6(.7) 95.15.6(.7) 95.18.6(.7) 95.21.6(.7) 95.24.6(.7) Dimensioni esterne in mm Altezza 1100 1100 1100 1100...
Página 31
12. Vista / Sezioni / Isometria Viste, sezioni Ventilatore aria di alimentazione Indicatore monitoraggio aria di scarico Aria di scarico DN 160 Interruttore luce e interruttore on/off Illuminazione Parete d'urto (ribaltabile) Canale mezzi di Prese con messa a terra esercizio (opzionale) IP 54 (opzionale) Superficie di lavoro Isometria...
Página 32
DK - Betjeningsvejledning for arbejdssteder til behandling af farlige stoffer 1. Formål Sikker opsamling af sundhedsfarlig gas, dampe eller opslæmmede stoffer ved omgang med kemikalier. Forebyggelse af eksplosive gas- / luftblandinger indendørs. 2. Generelle sikkerhedstekniske henvisninger, garanti • Nationale og internationale love og forskrifter for omgang med farlige stoffer skal overholdes •...
Página 33
FIN - Käyttöohje vaarallisten aineiden työpaikoissa 1. Käyttötarkoitus Terveyttä vaarantavien kaasujen, höyryjen tai suspensioiden turvallinen kokoaminen kemikalioita työstäessä. Räjähdysvaarallisten kaasu-ilmasekoitteiden välttäminen. 2. Yleisiä turvateknisiä ohjeita, takuu • Vaarallisten aineiden käytössä on noudatettava kansallisia / kansainvälisiä lakeja ja määräyksiä • Käyttö vain moitteettomassa kunnossa. •...
PL - Przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy dla stanowisk pracy przy substancjach niebezpiecznych 1. Cel zastosowania Zabezpieczenie niebezpiecznych dla zdrowia gazów, oparów lub substancji lotnych przy pracy z chemikaliami. Unikanie wybuchowych mieszanek gazów i powietrza w pomieszczeniach zamkniętych 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa, gwarancja •...
Página 35
S - Bruksanvisning arbetsplatser för farliga ämnen 1. Användningsändamål Säker upptagning av hälsovådliga gaser, ångor eller svävande partiklar vid hantering av kemikalier. Undvikande av explosionsdugliga gas- / luftblandningar inomhus. 2. Allmänna säkerhetstekniska anvisningar, garanti • Iakttag nationella / internationella lagar och föreskrifter gällande hantering av farliga ämnen •...
CZ - Návod k použití pracovišť s nebezpečnými látkami 1. Úcel použití Bezpečné zachycení zdraví škodlivých plynů, výparů nebo těkavých látek při manipulaci s chemikáliemi. Zabránění úniku směsi plynu a vzduchu s rizikem výbuchu. 2. Obecné bezpečnostní pokyny, záruka • Dodržujte národní a mezinárodní zákony a předpisy o manipulaci s nebezpečnými látkami •...
Página 37
H - Veszélyes anyag-kezelő munkahelyek kezelési útmutatója 1. Alkalmazási cél Vegyszerek kezelésekor keletkező egészségkárosító gázok, gőzök vagy lebegőanyagok biztonságos rögzítése. Robbanásveszélyes gáz / levegő elegyek elkerülése belső terekben. 2. Általános biztonságtechnikai útmutatások, szavatosság • A veszélyes anyagok bánásmódjának országos és nemzetközi törvényeit és eloírásait tartsa meg •...
Página 40
Ihr Fachhändler: Your partner: Uw partner : Votre partenaire: Su distribuidor: Su richiesta: EP.V.16516 05-2008...