Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
20V
PISTOLA DE SILICONA ELÉCTRICA
ELECTRIC CAULKING GUN
PISTOLET DE GARNISSAGE DE JOINTS ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE FUGENFÜLLPISTOLE
SIRINGA ELETTRICA PER SIGILLATURA
SERINGA ELÉTRICA PARA COSTURAS
SERINGĂ ELECTRICĂ PENTRU ÎMBINAREA ROSTURILOR
ELEKTRISCHE SPUIT VOOR HET AFDICHTEN VAN NADEN
ELEKTROMOS KINYOMÓPISZTOLY
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШПРИЦ ДЛЯ ЗАДЕЛКИ ШВОВ
STRZYKAWKA ELEKTRYCZNA DO USZCZELNIANIA POŁĄCZEŃ
60032
LED
1,56
kg
2.500 Nm
300ml
0,5-8mm/s
ADJUSTABLE
SPEED
MECANISMO
ANTIGOTEO
ANTI-DRIP MECHANISM
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JBM 60032

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG · MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 60032 300ml 0,5-8mm/s MECANISMO 1,56 ADJUSTABLE 2.500 Nm...
  • Página 2 REF. 60032 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Esta herramienta está diseñada para sellar cualquier ¡NOTA! Una vez el gatillo esté presionado, la luz LED se hueco o grieta en una amplia variedad de materiales encenderá. como metal, vidrio, madera y cerámica.
  • Página 3 REF. 60032 • Asegúrese siempre que la herramienta está apa- gada y la batería desconectada antes de inspec- cionar la herramienta o realizar el mantenimiento. • Limpie regularmente los conductos de ventilación con aire comprimido. No intente limpiarlos introdu- ciendo objetos puntiagudos a través de los orifi- cios.
  • Página 4 REF. 60032 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y Extracción de la batería CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o carga- extracción de la batería. dor bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
  • Página 5 REF. 60032 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION This tool is designed to seal up any gap or crack in a wide variety of materials such as metal, glass, wood and ceramic. It comes equipped with a LED work light for an enhan- ced visibility, specially while operating in dark places, a variable speed switch and a trigger lock-off system.
  • Página 6 REF. 60032 sed dry air. Do not attempt to clean by inserting Inserting material onto the cartridge holder pointed objects through openings. 1. Ensure that the cartridge holder is installed pro- • Do not use cleaning agents to clean the plastic perly.
  • Página 7 REF. 60032 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND the tool. CHARGER Removing the battery • Never attempt to open or disassemble for any 1. Press the battery reason. release button. • Do not expose the battery and/or charger to water or rain 2.
  • Página 8 REF. 60032 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT Cet outil est conçu pour combler toutes les crevasses ou fissures dans une grande variété de matériaux tels que le métal, le verre, le bois et la céramique. UTILISATION Allumer/éteindre L’outil est équipé d’une lampe de travail LED qui facilite l’utilisation dans des conditions de mauvaise visibilité,...
  • Página 9 REF. 60032 rrouiller le déclencheur. 3. Tout en maintenant fermement l’outil, appuyez sur le déclencheur de déplacement de la tige de piston Réglage de la poignée de la tige de piston pour déverrouiller la tige de piston. 1. Appuyez sur le déclencheur de déplacement de la 4.
  • Página 10 REF. 60032 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR Retrait de la batterie • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter 1. Appuyez sur le bouton la batterie et l’appareil. d’éjection de la batterie.
  • Página 11 REF. 60032 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Dieses Werkzeug ist für das Befüllen von beliebigen Spal- ten oder Rissen in verschiedensten Stoffen, wie Metall, Glas, Holz und Keramik bestimmt. Das Werkzeug wird mit einer LED-Arbeitsleuchte, die die Arbeit bei schlechter Sicht vereinfacht, sowie mit einem Drehzahlregler und einem Hahnverriegelungssystem bes- •...
  • Página 12 REF. 60032 6. Drücken und halten Sie gedrückt den Hahn zum Vers- chieben der Kolbenstange, indem Sie gleichzeitig den Kolbenstangengriff nach vorne schieben, bis sich der Kolben gegen die Tube-Flasche stemmt. 7. Lassen Sie den Hahn zum Verschieben der Kolbens- tange los.
  • Página 13 REF. 60032 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT MIT DEM sicheren Sitz am Werkzeug gewährleistet haben. AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT Entfernung des Akkumulators • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akku- 1. Drücken Sie die Taste zur mulator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
  • Página 14 REF. 60032 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo strumento è progettato per riempire eventuali fessure o crepe in un’ampia varietà dei materiali come metallo, vetro, legno e ceramica. Lo strumento è dotato di un faro da lavoro a LED per fa- cilitare il lavoro in condizioni di scarsa visibilità, nonché...
  • Página 15 REF. 60032 4. Tirare indietro l’asta del pistone per l’impugnatura per posizionare la bombola-cartuccia con la sos- tanza all’interno del portacartucce. 5. Inserire la bombola-cartuccia con la sostanza. 6. Premere e tenere premuto il grilletto per muovere l’asta del pistone mentre si spinge in avanti l’impug- 2.
  • Página 16 REF. 60032 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO CON 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della bat- LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE teria siano innestati e assicurano il fissaggio si- • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare curo nello strumento.
  • Página 17 REF. 60032 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO • Solte o gatilho totalmente para desligar a ferra- Esta ferramenta foi projetada para preencher qualquer menta. fenda ou rachadura numa ampla variedade de mate- NOTA! Depois de puxar o gatilho, a luz LED acende.
  • Página 18 REF. 60032 MANUTENÇÃO • Antes de verificar ou fazer manutenção na ferra- menta, certifique-se de que a ferramenta esteja desligada e a bateria removida. • Limpe regularmente as aberturas de ventilação com ar comprimido seco. Não é permitido limpar as aberturas de ventilação com objetos pontiagudos.
  • Página 19 REF. 60032 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E O bateria se encaixem e se fixem firmemente à fe- CARREGADOR rramenta. • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer Remoção da bateria motivo. 1. Pressione o botão de remoção • Não exponha a bateria e/ou o carregador a da bateria.
  • Página 20 REF. 60032 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI torul. Pistolul pentru silicon cu acumulator este conceput pen- • Pentru a opri instrumentul eliberați complet de- tru a umple orice fisuri sau crăpături într-o mare varietate clanșatorul. de materiale, cum ar fi metalul, sticla, lemnul și ceramica.
  • Página 21 REF. 60032 lui. ÎNTREȚINERE TEHNICĂ • Înainte de a începe acțiunile de verificare sau de întreținere a uneltei, opriți întotdeauna instrumentul şi scoateți acumulatorul. • Curățați în mod regulat orificiile de ventilație cu aer 3. Eliberați declanșatorul de deplasare a tijei pistonu- comprimat uscat.
  • Página 22 REF. 60032 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZAREA 3. Asigurați-vă că clichetele de pe fiecare parte a ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI bateriei sunt declanșate și asigură o fixare sigură • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să în instrument.
  • Página 23 REF. 60032 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCTOMSCHRIJVING Dit gereedschap is ontworpen om elke opening of scheur in een breed scala aan materialen zoals metaal, glas, hout en keramiek af te dichten. Het is voorzien van een LED-werklamp voor de bete- re zichtbaarheid, in het bijzonder tijdens het werken op donkere plaatsen, een variabele snelheidsschakelaar en •...
  • Página 24 REF. 60032 1. Houd de ontgrendelingsknop van de plungerstang 5. Plaats de kitkoker. ingedrukt. 6. Houd de ontgrendelingstrekker van de plungers- tang ingedrukt terwijl je de handgreep van de plun- gerstang naar voren duwt totdat de plunger de ki- tkoker aanraakt.
  • Página 25 REF. 60032 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE BATTE- 3. Zorg ervoor dat de vergrendelingen aan elke kant RIJ EN DE OPLADER van de batterij vastzitten en stevig aan het ge- • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat reedschap zijn bevestigd.
  • Página 26 REF. 60032 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS A TERMÉK LEÍRÁSA • A szerszám bekapcsolásához lassan húzza meg a Ez az eszköz úgy van kialakítva, hogy bármilyen rést vagy kildót. repedéseket töltsön be sokféle anyagban, például fém- • Engedje el teljesen a kioldót, hogy kikapcsolja a ben, üvegben, fában, kerámiában.
  • Página 27 REF. 60032 győződjön meg arról, hogy a szerszám ki van kapc- solva és az akkumulátor eltávolítva. • Rendszeresen tisztítsa a szellőzőnyílásokat száraz sűrített levegővel. A szellőzőnyílások éles tárgyakkal történő tisztítása nem megengedett. • Ne használjon tisztítószereket a műanyag alka- trészeinek tisztításához, ehelyett ajánlott enyhe mo- 3.
  • Página 28 REF. 60032 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS A dkét oldalán lévő reteszek aktiválódtak. és bizto- TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR sították a szerszám biztonságos rögzítését. • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni Az akkumulátor eltávolítása vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket.
  • Página 29 REF. 60032 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Этот инструмент предназначен для заполнения любых щелей или трещин в самых разных материалах, таких ЭКСПЛУАТАЦИЯ как металл, стекло, древесина и керамика. Включение/выключение Инструмент комплектуется светодиодным рабочим фонарем, упрощающим работу в условиях недостаточной видимости, а также регулятором...
  • Página 30 REF. 60032 держателя картриджа. Регулировка рукоятки штока поршня 5. Вставьте тюбик-баллон с веществом. 1. Нажмите и удерживайте курок перемещения 6. Нажмите и удерживайте нажатым курок штока поршня. перемещения штока поршня, одновременно толкая рукоятку штока поршня вперед, пока поршень не упрется в тюбик-баллон.
  • Página 31 REF. 60032 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ Извлечение аккумулятора С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ 1. Нажмите кнопку извлечения • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или аккумулятора. разбирать аккумулятор и устройство. 2. Извлеките аккумуляторный блок, • Избегайте попадания аккумулятора и/или...
  • Página 32 REF. 60032 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU • Żeby włączyć urządzenie, powoli naciśnij spust. Urządzenie jest przeznaczone do wypełniania wszelkich • Żeby wyłączyć urządzenie, całkowicie zwolnij spust. szczelin i pęknięć w różnych materiałach, takich jak me- UWAGA! Po naciśnięciu spustu zapali się lampka LED.
  • Página 33 REF. 60032 KONSERWACJA • Przed sprawdzeniem lub serwisowaniem narzędzia należy upewnić się, że jest ono wyłączone i że aku- mulator jest zdjęty. • Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić su- chym sprężonym powietrzem. Niedopuszczalne jest 3. Zwolnij spust przesuwania sworznia tłoka.
  • Página 34 REF. 60032 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumula- • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać tor w narzędziu. lub wyciągać akumulatora z urządzenia.
  • Página 35 REF. 60032 · 35 ·...
  • Página 36 27 Caja de engranajes Planetary gearbox planetarios www jbmcamp com 60032 JBM CAMPLLONG, S.L.U. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...