Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

FLOOR ONE SWITCH S7 SERIES
Smart Cordless Floor Washer
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D'emploi
Manuale D'istruzioni
Handleiding
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
TINECO IS HERE TO HELP.
We'll get back to you within 24 hours.
*Actual product may differ from illustration.
www.tineco.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tineco FLOOR ONE SWITCH S7 Serie

  • Página 1 FLOOR ONE SWITCH S7 SERIES Smart Cordless Floor Washer Bedienungsanleitung Instruction Manual Manual De Uso Mode D’emploi Manuale D’istruzioni Handleiding Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu *Actual product may differ from illustration. TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 24 hours.
  • Página 3 Zubehör ....................11 Montage ....................12 Bedienung ................... 14 Wartung ....................22 Störungsbehebung ................29 Garantie ....................31 WEITERE SPRACHEN FINDEN SIE AUF UNSERER OFFIZIELLEN WEBSITE TINECO IST DA, UM ZU HELFEN. Wir melden uns innerhalb 24 Stunden bei Ihnen. www.tineco.com...
  • Página 4 Wichtige Sicherheitshinweise DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Nur für Privathaushalte vorgesehen. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen bestimmte Anweisungen zur allgemei- nen Sicherheit befolgt werden, unter anderem: VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer bzw.
  • Página 5 Gerät immer abschalten. Durch diese Vorsichtsmaßnahme verringert sich die Gefahr eines versehentlichen Gerätestarts. 16. Laden Sie nur mit der von Tineco spezifizierten Ladestation. Eine Ladestation, die für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen.
  • Página 6 Bereiche nicht reinigen. 34. Alle Daten und technischen Anweisungen dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen von Labortests von Tineco oder von Dritten. Das Unternehmen behält sich alle Rechte für abschließende Erklärungen vor. 35. Vor Reinigung oder Wartung des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 7 Informationen zur Reinigungslösung WARNUNG – Um die Gefahr von Feuer und Stromschlag zu verringern, verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgesehene Tineco-Reinigungslösung. 2. Eine große Menge Reinigungslösung, die in den Motor gelangt, kann das Gerät beschädigen. 3. Die Lösung gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Betrieb“ einfüllen. Wir empfehlen die Verwendung der mitgelieferten Reinigungslösung.
  • Página 8 Entsorgt werden können. Die Abbildung links zeigt das Symbol der Mülltonne, das auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) hinweist. Für EU-Länder: Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.tineco.com. Symbole: Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen...
  • Página 9 0,85 L SWB-Kapazität ca. 0,72 L Schutzklasse IPX4 Dock zum Trocknen und Laden Eingang 220 - 240 V~ 50 Hz Nennleistung (Laden) 30 W Nennleistung (Trocknen) 455 W Ausgang 30 V *Die geschätzten Laufzeitdaten wurden durch das Tineco-Labor ermittelt.
  • Página 10 Übersicht Taste für WLAN/Stummschaltung/ 11. Display Sprachumschaltung 12. SwitchPro Motor Rohr 13. Entriegelung des Rohrentriegelung Schmutzwasserbehälters SwitchPro Motor Entriegelung 14. Griff des Schmutzwasserbehälters Frischwasserbehälter (FWB) 15. Schmutzwasserbehälter (SWB) Bürstenrollenabdeckung 16. Geruchsneutralisierungs- und Reinigungslösung Bürstenrolle 17. Reinigungswerkzeug Selbstreinigungstaste 18. Trockenfilter Betriebsartenschalter 19.
  • Página 11 ECO/MAX-Modus Staubbehälter Werkzeug zum Entfernen der Entriegelung zum Entleeren von Multikonus-Baugruppe Staub Rohr Verhedderungsfreie Turbobürste Entriegelungstaste 10. Mini-Turbobürste Entriegelung der 11. 2-in-1 Staubbürste mit Fugendüse Multikonus-Baugruppe 12. Staubsauger-Dock Ein-/Ausschalten...
  • Página 12 C. Lösungsmodusanzeige K. SUCTION-Modus D. WLAN-Anzeige L. Luftkanal blockiert E. SWB voll oder blockiert M. Akkusymbol F. Schmutzkontrollring N. Tineco-Logo (Je nach Schmutzmenge von Blau bis Rot) O. Bürstenrolle Trocknungsanzeige G. CUSTOM-Modus P. Symbol für Selbstreinigung H. FWB leer Q. MAX-Modus...
  • Página 13 Entfernt Schmutz, Fett und hartnäckige Flecken von den meisten harten Oberflächen wie Fliesen, Marmor, versiegelten Hartholzböden und mehr. Verwenden Sie in Ihrem Gerät immer die Tineco- Reinigungslösung. Geben Sie eine Deckelfüllung der Lösung in jeden vollen Behälter mit sauberem Wasser.
  • Página 14 Montage Zusammenbau/Zerlegen Bodenreiniger Hinweis: Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter „Betrieb“ und „Wartung“. ② ① Zum Einbau setzen Sie den SwitchPro Motor Um den SwitchPro Motor zu entfernen, halten in den Bodenwäscher ein und drücken ihn an. Sie das Gerät mit einer Hand fest und drücken Der Einbau ist abgeschlossen, wenn er hörbar Sie mit der anderen Hand die Entriegelung.
  • Página 15 Staubsauger ② ① Zum Einbau setzen Sie den SwitchPro Motor Um den SwitchPro Motor zu entfernen, halten in den Staubsauger ein und drücken ihn an. Sie das Gerät mit einer Hand fest und drücken Der Einbau ist abgeschlossen, wenn er hörbar Sie mit der anderen Hand die Entriegelung.
  • Página 16 Bodenreiniger • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 4 - 5 Stunden lang auf (weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum Aufladen). * Basierend auf den Ergebnissen von Tineco-Labortests. Temperatur im Labor: 4 °C – 40 °C. Tipps: • Reinigungslösung- / Nur-Wasser-Modus: Das Gerät startet standardmäßig mit dem Reinigungslösung-Modus.
  • Página 17 Betrieb beenden Neu starten Das Gerät hört auf zu arbeiten, wenn es Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch zum senkrecht gestellt wird und beginnt wieder zu Aufladen und Aufbewahren senkrecht auf die laufen, wenn Sie es nach hinten neigen. Lade-Dockingstation. * Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 148°...
  • Página 18 Nähe einer Wand auf die Lade-Dockingstation. Warnung: • Laden Sie das Gerät nur mit dem von Tineco gelieferten Ladegerät auf. • Bei längerem Nichtgebrauch muss das Gerät einmal alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Es kann 4 - 5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
  • Página 19 Auswahl des Reinigungsmodus Bodenreiniger AUTO-Modus • Im AUTO-Modus erkennt der iLoop-Sensor automatisch, wie schmutzig der Boden ist, und wendet die entsprechende Menge an Reinigungsmittel und Saugleistung an. • Ein roter Schmutzkontrollring zeigt an, dass mehr Schmutz erkannt wird, und ein blauer Ring zeigt an, dass weniger Schmutz erkannt wird.
  • Página 20 Staubsauger ECO-Modus • Wenn das Gerät als Staubsauger verwendet wird, startet es standardmäßig im ECO-Modus. • Im ECO-Modus wendet das Gerät eine angemessene Saugleistung an, um eine lange Akkulaufzeit zu gewährleisten. MAX-Modus • Drücken Sie im ECO-Modus die -Taste, um in den MAX-Modus zu gelangen.
  • Página 21 Anzeigen Bei Verwendung Erloschen: Fehlfunktion des Motors, Fehlfunktion der Batterie, Ladeanomalie. Blaue LED leuchtet: Schmutzsensor defekt oder blockiert. Anzeige blinkt: SWB ist voll oder Kanal ist blockiert. Anzeige blinkt: FWB ist leer. Anzeige blinkt: Bürstenrolle ist blockiert. Anzeige blinkt: Gerät ist verstopft. Leuchtet: WLAN wurde erfolgreich verbunden.
  • Página 22 Vollständig geladen Während 5 Minuten: Die Tineco-Anzeige leuchtet. Nach 5 Minuten: Alle Kontrolllampen erlöschen. Alle Funktionen lassen sich über die Tineco-App steuern. Laden Sie die Tineco-App aus dem App Store, Google Play und der offiziellen Tineco Website herunter. DOWNLOAD VON Download vom...
  • Página 23 Sprachansage (Der Inhalt kann variieren, in natura maßgebend). Status Erinnerung Sprachansagen aktiviert Sprachansagen aktiviert. Sprachansagen deaktiviert Sprachansagen deaktiviert. Auto-Modus standardmäßig aktiviert Auto-Modus. In den Suction-Modus wechseln Suction-Modus. In den Max-Modus wechseln Max-Modus. Akkustand: 10 - 20% Akku schwach. Akkustand: 0 - 10% Akku schwach. Bitte laden Sie das Gerät auf. Zu wenig Wasser im Frischwasserbehälter.
  • Página 24 Wartung Hinweis: • Um eine optimale Leistung zu gewährleisten und Gerüche zu vermeiden, SWB, Filter, Bürstenrolle und Bürstenrollenabdeckung nach jedem Gebrauch stets vollständig reinigen und trocknen. • Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß...
  • Página 25 Trockenfilter & Abfalltrenner Fassen Sie den vertieften Bereich auf jeder Seite des Trockenfilters und ziehen Sie ihn nach oben. Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor Sie ihn wieder in den Deckel des SWB einsetzen. *Ein Ersatz-Trockenfilter ist für bequemen Austausch im Lieferumfang des Geräts enthalten.
  • Página 26 Bürstenrolle Greifen Sie die Bürstenrollenlasche und Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug, um die entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie sie Haare und Verunreinigungen zu entfernen, die herausziehen. sich um die Rolle gewickelt haben, spülen Sie die Rolle mit Wasser ab und lassen Sie sie vor dem Wiedereinbau vollständig trocknen.
  • Página 27 Transparente Ablage Entriegeln Anheben Schieben Sie die Verriegelung nach rechts Reinigen Sie sie mit Wasser oder einem Tuch, und heben Sie die transparente Ablage nach und trocknen Sie sie gründlich ab, bevor Sie sie oben an, um sie zu entfernen. wieder einbauen.
  • Página 28 Feinfilter Nehmen Sie das Werkzeug zum Entfernen der Führen Sie das Werkzeug zum Entfernen der Multikonus-Baugruppe heraus. Multikonus-Baugruppe nach oben in den Mülleimer ein. ① ② Drehen Sie ihn, um den Maschenfilter zu Reinigen Sie den Filter und trocknen Sie ihn entfernen.
  • Página 29 Staubsensor Um Staubansammlungen zu vermeiden, die die Reinigungsleistung beeinträchtigen können, wischen Sie den Saugmund mit dem Reinigungswerkzeug ab. Mini-Turbobürste Drücken Sie die Endkappe der Bürstenrolle Ziehen Sie die Bürstenrolle heraus. nach unten. Beseitigen Sie mit dem Reinigungswerkzeug Setzen Sie die Bürstenrolle vollständig und Rückstände, die sich um die Rolle gewickelt schräg wieder ein.
  • Página 30 Bürstenrolle (Staubsauger) ① ② ③ Schieben Sie den Schalter, um die Abdeckung Reinigen Sie nach dem Entfernen der der Bürstenrolle zu öffnen, und drehen Sie sie Bürstenrolle vorsichtig die Bürstenöffnung, die im Uhrzeigersinn, bevor Sie die Bürstenrolle Saugöffnung und die Kunststoffzahnreihe. herausziehen.
  • Página 31 Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Kein Strom 1. Gerät aufladen 2. Automatischer 2. Nach dem Abkühlen neu Gerät funktioniert nicht Überhitzungsschutz starten Setzen Sie den Trockenfilter Der Trockenfilter wurde ein oder reinigen Sie ihn und Schwache Saugleistung nicht eingesetzt oder er ist lassen Sie ihn vollständig verschmutzt trocknen...
  • Página 32 Die transparente Ablage ist transparenten Ablage in die fällt ab nicht richtig eingesetzt gewünschte Position und drücken Sie dann das hintere Ende nach unten Hinweis: Wenn der obige Leitfaden zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet, besuchen Sie unsere Website www.tineco.com für weitere Hilfe.
  • Página 33 Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. DECKUNG • Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör und Batterien, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
  • Página 34 Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original- Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. Ersetzte defekte Teile werden Eigentum von Tineco. Eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie verlängert den Zeitraum der Garantie nicht.
  • Página 35 Accessories ..................42 Assembly ..................... 43 Operation .................... 45 Maintenance ..................53 Troubleshooting .................. 60 Warranty ....................61 MORE LANGUAGES ARE AVAILABLE ON OUR OFFICIAL WEBSITE TINECO IS HERE TO HELP. We’ll get back to you within 24 hours. www.tineco.com...
  • Página 36 Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS Household use only. For indoor use only. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING –...
  • Página 37 Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 16. Charging only with the charging dock specified by Tineco. A charging dock that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Página 38 Short-circuiting the battery terminals may result in burns or a fire. 40. To reduce the risk of fire and electric shock – Use only Tineco cleaning products intended for use with this machine. Range of Usage 1.
  • Página 39 The illustration left shows the wheelie bin symbol indicating separate collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE). For EU Countries: For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com.
  • Página 40 Floor Washer: 28~40 mins/Vacuum Cleaner: 25~65 mins Charging Time 4~5 hrs Water Flow Rate 20~100ml/min CWT Capacity ~0.85L DWT Capacity ~0.72L Waterproof IPX4 Drying & Charging Dock Input 220-240V~ 50Hz Rated Power (charging) Rated Power (drying) 455W Output *Estimated runtime data was obtained by Tineco Laboratory.
  • Página 41 Overview WiFi/Mute/Language Switch Button 11. Digital Display Tube 12. SwitchPro Motor Tube Release 13. Dirty Water Tank Release SwitchPro Motor Release 14. Dirty Water Tank Handle Clean Water Tank (CWT) 15. Dirty Water Tank (DWT) Brush Roller Cover 16. Deodorizing & Cleaning Solution Brush Roller 17.
  • Página 42 ECO/MAX Mode Dustbin Multi-cone Assembly Removal Tool Dustbin Empty Release Tube Anti-tangle Power Brush Release Button 10. Mini Power Brush Multi-cone Assembly Release 11. 2-in-1 Dusting Brush Crevice Tool Power On/Off 12. Vacuum Dock...
  • Página 43 D. WiFi Indicator L. Air Channel Blocked E. DWT Full or Blocked M. Battery Icon F. Dirt Monitoring Loop N. Tineco Logo (Blue to red according to the dirt O. Drying Brush Roller Indicator amount) P. Self-cleaning Icon G. CUSTOM Mode Q.
  • Página 44 Removes dirt, grime, grease and tough stains from most types of hard surfaces, like tile, marble, sealed hardwood floors, and more. Always use Tineco solution in your appliance. Add one bottle cap of solution to each full tank of clean water.
  • Página 45 Assembly How to Assemble/Disassemble Floor Washer Note: For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”. ② ① To install, insert the SwitchPro Motor into the To remove the SwitchPro Motor, hold the floor washer, push it in, installation is complete appliance with one hand and press the release when you hear a click.
  • Página 46 Vacuum Cleaner ② ① To install, insert the SwitchPro Motor into To remove the SwitchPro Motor, hold the the vacuum cleaner, push it in, installation is appliance with one hand and press the release complete when you hear a click. slider with the other hand.
  • Página 47 Floor Washer • Before first use, please charge the appliance for 4-5 hours (refer to “Charging Instructions” for details). * Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C). Tips: • Solution mode/ Water Only mode: Appliance starts with Solution mode by default.
  • Página 48 Stop Working Start Again The appliance will stop working when put upright Place the appliance on the charging dock and start running again when reclined. vertically after use for charge and storage. * Do not recline more than 148° to avoid water leakage.
  • Página 49 Warning: • Only charge the appliance with the charger supplied by Tineco. • During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for optimal performance. It may take 4-5 hours for a full charge.
  • Página 50 Cleaning Mode Selection Floor Washer AUTO Mode • In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects how dirty the floor is and applies the appropriate amount of detergent and suction power. • A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected, and a blue loop indicates less dirt is detected.
  • Página 51 Vacuum Cleaner ECO Mode • When the main body is used as a vacuum cleaner, the appliance will start in ECO mode by default. • In ECO mode, the appliance will apply proper suction power to ensure long battery life. MAX Mode •...
  • Página 52 Indicator When in Use Off: motor malfunction, battery malfunction, charging abnormality. Solid blue light: dirt sensor malfunction or blocked. Indicator blinking: DWT is full or channel has a blockage. Indicator blinking: CWT is empty. Indicator blinking: brush roller has a blockage. Indicator blinking: appliance has a blockage.
  • Página 53 In 5 minutes: Tineco indicator illuminated. After 5 minutes: all indicator lights turn off. All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from App Store, Google Play and Tineco Official Site. GET IT ON...
  • Página 54 Voice Prompt (Contents may vary, please in kind prevail.) Status Reminder Voice prompts on Voice prompts on. Voice prompts off Voice prompts off. Auto mode by default Auto mode. Switch to Suction mode Suction mode. Switch to Max mode Max mode. Battery level: 10~20% Battery low.
  • Página 55 Maintenance Note: • For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, filters, brush roller, brush roller cover completely after each use. • Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly. •...
  • Página 56 Dry Filter & Waste Separator Grasp recessed area on each side of the dry filter and pull upward. Rinse under running water and must be completely dry before recombining with the lid of the DWT. * A spare dry filter is provided with your appliance for convenient replacement.
  • Página 57 Brush Roller Remove the brush roller by grabbing the Use the cleaning tool to remove the hair and brush roller tab and pulling out. debris wrapped around the roller and rinse the roller with water, and allow it to dry completely before reinstalling.
  • Página 58 Ttransparent Tray Unlock Lift Move the lock latch to the right, then lift the Clean with water or a towel, and thoroughly dry transparent tray upwards to remove it. before reinstalling. Note: • Do not directly rinse the drying & charging dock with water. Remove the transparent tray separately for cleaning.
  • Página 59 Mesh Filter Take out the multi-cone assembly removal Insert the multi-cone assembly removal tool tool. upwards into the dustbin. ① ② Rotate to remove the mesh filter. Clean the filter and dry it completely before reinstalling. HEPA Filter Pull out the HEPA filter (in magnetic design) The HEPA filter can be washed under running for cleaning.
  • Página 60 Dust Sensor To avoid dust accumulation which can affect cleaning performance, wipe the suction mouth with the cleaning tool. Mini Power Brush Press against the roller end cover downward. Pull out the brush roller. Remove the debris wrapped around the roller Fully reinsert the brush roller at an angle and with a cleaning tool.
  • Página 61 Brush Roller (Vacuum Cleaner) ① ② ③ Slide the switch to open the brush roller end After removing the brush roller, gently clean cover, and rotate it clockwise before pulling the brush window, suction mouth and the row out the brush roller. of plastic teeth.
  • Página 62 The transparent tray falls off installed properly transparent tray into place, then press the rear end downwards Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website www.tineco.com for further support.
  • Página 63 WHAT IS COVERED? • Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
  • Página 64 All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
  • Página 65 Accesorios ................... 73 Montaje ....................74 Funcionamiento .................. 76 Mantenimiento ................... 84 Resolución de problemas ..............91 Garantía ....................93 MÁS IDIOMAS DISPONIBLES EN NUESTRA PÁGINA WEB OFICIAL TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR. www.tineco.com Nos pondremos en contacto dentro de 24 horas.
  • Página 66 Medidas importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Solo para uso doméstico. Solo para uso en interiores. Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de seguridad, entre ellas las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
  • Página 67 Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento por accidente. 16. Cargue únicamente con la base de carga especificada por Tineco. Una base de carga adecuada para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
  • Página 68 Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. 40. Utilice solo productos de limpieza Tineco destinados al uso con esta máquina para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica.
  • Página 69 5. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa medioambiental local. Acerca del aparato 1. No modifique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su uso y limpieza. 2.
  • Página 70 (RAEE) deben desecharse por separado. Para países de la UE: Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com. Símbolos: Lea el manual de instrucciones Solo para uso en interiores...
  • Página 71 Resistente al agua IPX4 Muelle de carga y secado Entrada 220-240 V~, 50 Hz Potencia nominal (carga) 30 W Potencia nominal (secado) 455 W Salida 30 V *Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco.
  • Página 72 Descripción general Botón de Wi-Fi/Silencio/Cambio de 11. Pantalla digital idioma 12. SwitchPro Motor Tubo 13. Liberación del depósito de agua Liberación de tubo sucia Liberación de SwitchPro Motor 14. Asa del depósito de agua sucia Depósito de agua limpia (DAL) 15.
  • Página 73 Modo ECO/MAX Depósito de polvo Herramienta de retirada de montaje Liberación de vacío de depósito de de cono múltiple polvo Tubo Cepillo eléctrico antienredos Botón de liberación 10. Minicepillo eléctrico Liberación de montaje de cono 11. Herramienta para ranuras de múltiple cepillo para polvo 2 en 1 Encendido/apagado...
  • Página 74 L. Canal de aire obstruido D. Indicador de Wi-Fi M. Icono de batería E. DAS lleno o bloqueado N. Logotipo de Tineco F. Bucle de control de suciedad O. Indicador del rodillo del (azul o rojo según la cantidad de...
  • Página 75 Accesorios Nota: Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com. Solución de limpieza y antiolores Elimina la suciedad, la suciedad adherida, la grasa y las manchas difíciles de casi todas las superficies duras, como azulejos, mármol, suelos de madera dura barnizados, etc.
  • Página 76 Montaje Montaje/desmontaje Limpiador de suelos Nota: Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de "Funcionamiento" y "Mantenimiento". ② ① Para instalarlo, inserte el SwitchPro Motor en Para retirar el SwitchPro Motor, sujete la lavadora de suelo, empújelo, la instalación el aparato con una mano y presione el estará...
  • Página 77 Aspiradora ② ① Para instalarlo, inserte el SwitchPro Motor en Para retirar el SwitchPro Motor, sujete el aspirador, empújelo, la instalación estará el aparato con una mano y presione el completa cuando oiga un clic. deslizador de liberación con la otra. Conecte el cepillo, el tubo y el cuerpo principal como se muestra arriba.
  • Página 78 Limpiador de suelos • Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 4-5 horas (consulte “Instrucciones de carga” para obtener más información). * Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio: 4 °C-40 °C. Consejo: •...
  • Página 79 Deja de funcionar Vuelve a funcionar El aparato dejará de funcionar cuando se Después del uso, coloque el aparato en la coloque en posición vertical y volverá a base de carga en vertical para recargarlo y funcionar cuando se recline. guardarlo.
  • Página 80 Advertencia: • Cargue el aparato únicamente con el cargador suministrado por Tineco. • Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo.
  • Página 81 Selección del modo de limpieza Limpiador de suelos Modo AUTO • En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente la suciedad del suelo y aplica la cantidad de detergente y la potencia de succión adecuadas. • Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más suciedad y, si es azul, se detecta menos suciedad.
  • Página 82 Aspiradora Modo ECO • Cuando se usa el cuerpo principal como aspiradora, el aparato empieza a funcionar en modo ECO por defecto. • En modo ECO, el aparato aplicará una potencia de succión adecuada para garantizar una larga duración de la batería. Modo MAX •...
  • Página 83 Indicador Durante el uso Apagado: mal funcionamiento del motor, mal funcionamiento de la batería, anomalía de carga. Luz azul fija: el sensor de suciedad está averiado o bloqueado. Indicador parpadeante: el depósito de agua sucia está lleno o el canal está bloqueado. Indicador parpadeante: DAL vacío.
  • Página 84 En 5 minutos: el indicador Tineco se ilumina. Después de 5 minutos: todos los indicadores luminosos se apagan. Aplicación Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco. Descargue la aplicación Tineco desde App Store, Google Play y la Página Oficial de Tineco. Descargas de DESCÁRGUELA DE...
  • Página 85 Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá) Estado Recordatorio Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas. Indicaciones de voz desactivadas Indicaciones de voz desactivadas. Modo Auto de forma predeterminada Modo Auto. Cambia al modo Suction Modo Suction.
  • Página 86 Mantenimiento Nota: • Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los filtros, el cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso. • Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
  • Página 87 Filtro seco y separador de residuos Sujete la zona rebajada de cada lado del filtro seco y tire hacia arriba. Enjuáguelo bajo el grifo y asegúrese de que está completamente seco antes de volver a combinarlo con la tapa del DAS.
  • Página 88 Cepillo de rodillo Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la Utilice la herramienta de limpieza para eliminar lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia el pelo y los residuos que envuelven el fuera. rodillo, aclárelo con agua y deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo.
  • Página 89 Bandeja transparente Desbloquear Elevar Mueva el pestillo de bloqueo hacia la Límpiela con agua o con una toalla y séquela derecha y, a continuación, levante la bandeja bien antes de volver a instalarla. transparente para extraerla. Nota: • No enjuague directamente la base de secado y carga con agua. Retire la bandeja transparente por separado para limpiarla.
  • Página 90 Filtro de malla Extraiga la herramienta de extracción del Inserte la herramienta de extracción del conjunto multicono. conjunto multicono hacia arriba en el cubo de basura. ① ② Gire para extraer el filtro de malla. Limpie el filtro y séquelo completamente antes de volver a instalarlo.
  • Página 91 Sensor del polvo Limpie la boca de succión con la herramienta de limpieza para evitar una acumulación de polvo que pueda afectar al rendimiento de limpieza. Minicepillo eléctrico Presione la cubierta del rodillo final hacia Retire el cepillo de rodillo. abajo.
  • Página 92 Rodillo de cepillo (aspiradora) ① ② ③ Deslice el interruptor para abrir la cubierta del Después de retirar el cepillo de rodillo, limpie cepillo de rodillo y gírela en sentido horario suavemente la ventana del cepillo, la boca de para retirar el cepillo de rodillo. succión y la fila de dientes de plástico.
  • Página 93 Resolución de problemas Problema Posible causa Solución 1. No tiene suministro eléctrico 1. Cargue el aparato 2. Protección automática para 2. Vuélvalo a encender una vez El aparato no se enciende sobrecalentamiento frío El filtro seco no está instalado o Instale el filtro seco o límpielo y Succión débil está...
  • Página 94 La bandeja transparente se cae está instalada correctamente bandeja transparente en su sitio y, a continuación, presione el extremo trasero hacia abajo Nota: Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web www.tineco.com para recibir más ayuda.
  • Página 95 ¿CUÁL ES LA COBERTURA? • El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de Tineco.
  • Página 96 Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
  • Página 97 Accessoires ..................105 Assemblage ..................106 Fonctionnement ................108 Entretien .................... 116 Guide de dépannage ............... 123 Garantie ..................... 125 D’AUTRES LANGUES SONT DISPONIBLES SUR NOTRE SITE OFFICIEL TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER. www.tineco.com Nous vous répondrons dans les 24 heures.
  • Página 98 Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Usage domestique exclusivement. Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécuri- té élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 99 Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de l’appareil. 16. Charger uniquement avec la station de recharge spécifiée par Tineco. Une station de recharge adaptée à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 100 34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour les explications finales.
  • Página 101 À propos de la solution de nettoyage AVERTISSEMENT  – Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution – Utilisez uniquement la solution de nettoyage Tineco destinée à être utilisée avec cette machine. 2. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut endommager l’appareil.
  • Página 102 L’illustration de gauche montre le symbole de la trémie indiquant la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour les pays de l’UE uniquement : Pour plus d’informations sur la déclaration de conformité UE, veuillez visiter www.tineco.com. Symboles : Lire le manuel d’instructions Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur...
  • Página 103 Capacité du RES environ 0,72 L Étanchéité IPX4 Station de séchage et de recharge Entrée 220-240 V~, 50 Hz Puissance nominale (charge) 30 W Puissance nominale (séchage) 455 W Sortie 30 V 1 A *Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco.
  • Página 104 Présentation Bouton de Wi-Fi/Couper le son/ 11. Affichage numérique Sélection de langue 12. SwitchPro Motor Tube 13. Déverrouillage du réservoir d’eau Déverrouillage du tube sale Déverrouillage du SwitchPro Motor 14. Poignée du réservoir d’eau sale Réservoir d’eau propre (REP) 15. Réservoir d’eau sale (RES) Couvercle du rouleau brosse 16.
  • Página 105 Mode ECO/MAX Bac à poussière Outil de démontage de l’assemblage Déverrouillage du bac à poussière multicône vide Tube Brosse électrique anti-enchevêtrement Bouton de déverrouillage 10. Mini brosse turbo Déverrouillage de l’assemblage multicône 11. Suceur plat et brosse de dépoussiérage 2-en-1 Marche/arrêt 12.
  • Página 106 D. Indicateur Wi-Fi L. Conduit d’air bouché E. RES plein ou bloqué M. Icône batterie F. Boucle de surveillance de la N. Logo Tineco saleté O. Indicateur du séchage du (De bleu à rouge selon la rouleau brosse quantité de poussières) P.
  • Página 107 Élimine la saleté, la graisse et les taches tenaces de la plupart des types de surfaces dures, comme le carrelage, le marbre, le parquet, etc. Utilisez toujours la solution Tineco avec votre appareil. Ajouter un bouchon de flacon de solution dans le réservoir d’eau propre.
  • Página 108 Assemblage Comment assembler/désassembler l’appareil Laveuse de parquet Remarque : Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections « Fonctionnement » et « Entretien ». ② ① Pour l’installer, insérez le SwitchPro Motor Pour retirer le SwitchPro Motor, tenez dans le laveur de plancher, poussez-la, l’appareil d’une main et appuyez sur le l’installation est terminée lorsque vous curseur de libération de l’autre main.
  • Página 109 Aspirateur ② ① Pour l’installer, insérez le SwitchPro Motor Pour retirer le SwitchPro Motor, tenez dans l’aspirateur, poussez-la, l’installation est l’appareil d’une main et appuyez sur le terminée lorsque vous entendez un clic. curseur de libération de l’autre main. Raccorder la brosse, le tube et le corps principal comme indiqué ci-dessus. clic Raccorder l’outil accessoire au corps principal.
  • Página 110 • Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant 4 à 5 heures (reportez-vous à la section « Instructions de chargement » pour plus de détails). * Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4 °C à 40 °C. Conseils : • Mode Solution/Mode Eau seulement : L’appareil démarre en mode Solution par...
  • Página 111 Cesse de fonctionner Recommencer L’appareil s’arrêtera de fonctionner en position Placez l’appareil verticalement sur la station de verticale et recommencera à fonctionner recharge après utilisation pour le charger et le lorsque vous l’inclinerez. ranger. * Ne l’inclinez pas de plus de 148° pour éviter toute fuite d’eau.
  • Página 112 Avertissement : • Chargez l’appareil uniquement avec le chargeur fourni par Tineco. • Pendant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 4 à 5 heures.
  • Página 113 Sélection du mode de nettoyage Laveuse de parquet Mode AUTO • En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement le degré de salissure du sol et applique la quantité appropriée de détergent et la puissance d’aspiration adaptée. • Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une plus grande quantité...
  • Página 114 Aspirateur Mode ECO • Lorsque le corps principal est utilisé comme aspirateur, l’appareil démarre en mode ECO par défaut. • En mode ECO, l’appareil applique une puissance d’aspiration adéquate pour garantir la longévité de la batterie. Mode MAX • En mode ECO, appuyez sur le bouton pour entrer en mode MAX.
  • Página 115 Voyant En cours d’utilisation Éteint : dysfonctionnement du moteur, dysfonctionnement de la batterie, anomalie de charge. Voyant bleu fixe : dysfonctionnement ou masquage du capteur de saleté. Voyant clignotant : le RES est plein ou le canal est bloqué. Voyant clignotant : le REP est vide. Voyant clignotant : le rouleau brosse est obstrué.
  • Página 116 Pendant 5 minutes : voyant Tineco allumé. Après 5 minutes : tous les voyants s’éteignent. Application Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide de l’application Tineco. Téléchargez l’application Tineco depuis l’App Store, Google Play et site officiel de Tineco. Téléchargement de TÉLÉCHARGEZ SUR Téléchargez sur...
  • Página 117 Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.) État Rappel Invites vocales activées Invites vocales activées. Invites vocales désactivées Invites vocales désactivées. Mode Auto par défaut Mode Auto. Passer en mode Suction Mode Suction. Passer en mode Max Mode Max.
  • Página 118 Entretien Remarque : • Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, les filtres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque utilisation. • Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
  • Página 119 Filtre sec et séparateur de déchets Saisissez les zones en creux de chaque côté du filtre sec et tirez vers le haut. Rincez sous l’eau courante et laissez sécher complètement avant de replacer le filtre sec dans le couvercle du RES. *Un filtre sec de rechange est fourni avec votre appareil pour faciliter le remplacement.
  • Página 120 Rouleau brosse Retirez le rouleau brosse en saisissant la Utilisez l’outil de nettoyage pour retirer les languette et en la sortant. cheveux et les débris enroulés autour du rouleau, puis rincez le rouleau à l’eau et laissez- le sécher complètement avant de le réinstaller. Retirez les cheveux et les débris du Remettez le rouleau brosse en place en insérant compartiment du rouleau brosse et de...
  • Página 121 Plateau transparent Déverrouiller Soulever Déplacez le loquet de verrouillage vers la Nettoyez-le avec de l’eau ou une serviette, et droite, puis soulevez le plateau transparent séchez-le soigneusement avant de le réinstaller. pour le retirer. Remarque : • Ne rincez pas directement la station de recharge et de séchage avec de l’eau. Retirez le plateau transparent séparément pour le nettoyer.
  • Página 122 Filtre à maille Retirez l’outil de dépose de l’ensemble Insérez l’outil de retrait de l’ensemble multicône. multicône vers le haut dans la poubelle. ① ② Tournez-le pour retirer le filtre à mailles. Nettoyez le filtre et séchez-le complètement avant de le réinstaller. Filtre HEPA Retirez le filtre HEPA (de conception Le filtre HEPA peut être lavé...
  • Página 123 Capteur à poussière Pour éviter l’accumulation de poussière qui pourrait nuire aux performances de nettoyage, essuyer la bouche d’aspiration avec l’outil de nettoyage. Mini brosse turbo Faites glisser vers le bas le couvercle Retirez le rouleau brosse. d’extrémité du rouleau. Enlevez les débris enroulés autour du rouleau Réinsérez complètement le rouleau brosse avec un outil de nettoyage.
  • Página 124 Rouleau brosse (aspirateur) ① ② ③ Faites glisser le bouton pour ouvrir le Après avoir retiré le rouleau brosse, nettoyez couvercle d’extrémité du rouleau brosse, et délicatement la fenêtre de la brosse, la faites-le tourner dans le sens horaire avant de bouche d’aspiration et la rangée des dents en retirer le rouleau brosse.
  • Página 125 Guide de dépannage Problème Cause possible Solution 1. Pas d’alimentation 1. Chargez l’appareil 2. Protection automatique 2. Redémarrez après L’appareil ne s’allume pas contre la surchauffe refroidissement de l’appareil Installez le filtre sec ou Le filtre sel n’est pas installé ou Aspiration faible nettoyez-le et laissez-le sécher est sale...
  • Página 126 Remarque : Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web www.tineco.com pour plus d’aide.
  • Página 127 étant retenue. CE QUI EST COUVERT • Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco.
  • Página 128 Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
  • Página 129 Panoramica ..................134 Accessori ................... 137 Assemblaggio ................... 138 Funzionamento ................. 140 Manutenzione ................... 148 Risoluzione dei problemi ..............155 Garanzia ..................... 157 ALTRE LINGUE SONO DISPONIBILI SUL NOSTRO SITO UFFICIALE TINECO È DISPONIBILE PER FORNIRE ASSISTENZA. www.tineco.com Risponderemo entro 24 ore.
  • Página 130 Avvertenze di sicurezza importanti CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per il solo uso domestico. Per il solo uso in ambienti interni. Durante l'uso di un apparecchio elettrico è necessario rispettare alcune precauzioni di base, tra cui le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Página 131 Tali precauzioni riducono il rischio di avvio involontario dell'apparecchio. 16. Ricaricare solo con la base di ricarica specificata da Tineco. Una base di ricarica adatta a un certo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se utilizzata con un gruppo batteria di tipo diverso.
  • Página 132 34. Tutti i dati e le istruzioni tecniche contenuti nel presente manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di Tineco o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni finali. 35. La spina deve essere rimossa dalla presa prima della pulizia o della manutenzione dell'apparecchio.
  • Página 133 Informazioni sulla soluzione detergente AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi e scosse elettriche, utilizzare solo la soluzione detergente Tineco progettata per l'uso con questa macchina. 2. La penetrazione di una grande quantità di soluzione detergente nel motore può causare danni all'apparecchio.
  • Página 134 L'illustrazione a sinistra mostra il simbolo del bidone dei rifiuti che indica la raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per i Paesi dell'UE: Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com. Simboli: Leggere il manuale d'istruzioni Per il solo uso in ambienti interni...
  • Página 135 Capacità serbatoio dell'acqua sporca ~0,72 l Impermeabile IPX4 Base di asciugatura e ricarica Ingresso 220-240 V~ 50 Hz Potenza nominale (ricarica) 30 W Potenza nominale (asciugatura) 455 W Uscita 30 V *I dati sul tempo di funzionamento sono stati ottenuti dai laboratori Tineco.
  • Página 136 Panoramica Pulsante Wi-Fi/disattiva audio/ 11. Display digitale cambio lingua 12. SwitchPro Motor Tubo 13. Rilascio del serbatoio dell'acqua Pulsante di rilascio del tubo sporca Pulsante di SwitchPro Motor 14. Impugnatura del serbatoio dell'acqua sporca Serbatoio dell'acqua pulita 15. Serbatoio dell'acqua sporca Coperchio del rullo della spazzola 16.
  • Página 137 Modalità ECO/MAX Rilascio per svuotamento del contenitore della polvere Strumento di rimozione del gruppo multicono Spazzola motorizzata antigroviglio Tubo 10. Mini spazzola motorizzata Pulsante di rilascio 11. Bocchetta per fessure e spazzola per pulizia 2 in 1 Rilascio gruppo multicono 12.
  • Página 138 D. Indicatore Wi-Fi L. Canale dell'aria ostruito E. Serbatoio dell'acqua sporca M. Icona della batteria pieno o bloccato N. Logo Tineco F. Circuito di monitoraggio dello O. Indicatore del rullo della sporco spazzola per asciugatura (da blu a rosso in base alla P.
  • Página 139 Rimuove sporco, sporcizia, grasso e macchie difficili dalla maggior parte delle superfici dure, come piastrelle, marmo, pavimenti in legno sigillato e altro ancora. Utilizzare sempre la soluzione Tineco nell'apparecchio. Aggiungere un tappo del flacone della soluzione a ogni serbatoio pieno di acqua pulita.
  • Página 140 Assemblaggio Assemblaggio/Disassemblaggio Lavaggio pavimenti Nota: Per il gruppo serbatoio dell'acqua e spazzola, vedere "Funzionamento" e "Manutenzione". ② ① Per installare, inserire SwitchPro Motor nel Per rimuovere SwitchPro Motor, tenere lavapavimenti all'interno; ad operazione l'apparecchio con una mano e premere il completata si sente un clic.
  • Página 141 Aspirapolvere ② ① Per installare, inserire SwitchPro Motor Per rimuovere SwitchPro Motor, tenere nell'aspirapolvere, inserendola all'interno, l'apparecchio con una mano e premere il l'installazione è completa quando si sente un cursore di rilascio con l'altra mano. clic. Collegare la spazzola, il tubo e il corpo principale come mostrato sopra. clic Collegare lo strumento accessorio al corpo Inserire la base di asciugatura e ricarica nella...
  • Página 142 Lavaggio pavimenti • Prima del primo utilizzo, ricaricare l'apparecchio per 4-5 ore (per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Istruzioni per la ricarica"). * In base ai risultati dei laboratori Tineco. Temperatura del laboratorio 4 °C~40 °C. Suggerimenti: • Modalità soluzione/solo acqua: L'apparecchio si avvia in modalità...
  • Página 143 Interrompi funzionamento Avvia di nuovo L'apparecchio smetterà di funzionare quando Dopo l'uso, posizionare l'apparecchio sulla posto in posizione verticale e riprenderà a base di ricarica in posizione verticale per funzionare quando lo si reclina. ricaricarlo e riporlo. * Non reclinare l'apparecchio di oltre 148° in modo da evitare perdite d'acqua.
  • Página 144 Avvertenza: • Ricaricare l'apparecchio solo con il caricabatterie fornito da Tineco. • Durante lunghi periodi di inattività, l'apparecchio deve essere ricaricato una volta ogni 3 mesi per ottenere prestazioni ottimali. La ricarica completa potrebbe richiedere 4-5 ore.
  • Página 145 Selezione della modalità di pulizia Lavaggio pavimenti Modalità AUTO • In modalità AUTO, il sensore iLoop rileva automaticamente la presenza di sporco sul pavimento e applica la quantità di detergente e la potenza di aspirazione appropriate. • Una spia rossa del circuito di monitoraggio dello sporco indica la presenza di sporco eccessivo e una spia blu indica la presenza di sporco minore.
  • Página 146 Aspirapolvere Modalità ECO • Quando l'unità principale viene utilizzata come aspirapolvere, l'apparecchio si avvia in modalità ECO per impostazione predefinita. • In modalità ECO, l’apparecchio applicherà la potenza di aspirazione adeguata per garantire una lunga durata della batteria. Modalità MAX •...
  • Página 147 Indicatore Quando in uso Spento: malfunzionamento del motore, malfunzionamento della batteria, anomalia di carica. Spia blu fissa: sensore di sporco difettoso o bloccato. Indicatore lampeggiante: il serbatoio dell'acqua sporca è pieno o il canale è bloccato. Indicatore lampeggiante: il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto. Indicatore lampeggiante: il rullo della spazzola presenta un blocco.
  • Página 148 Entro i 5 minuti: indicatore Tineco acceso. Dopo 5 minuti: tutte le spie degli indicatori si spengono. Tutte le funzioni possono essere eseguite tramite l'app Tineco. Scaricare l'app Tineco dall'App Store, da Google Play e dal sito ufficiale di Tineco.
  • Página 149 Messaggio vocale (i contenuti possono variare in base al tipo). Stato Promemoria Messaggi vocali attivati Messaggi vocali attivati. Messaggi vocali disattivati Messaggi vocali disattivati. Modalità Auto per impostazione predefinita Modalità Auto. Passare alla modalità Suction Modalità Suction. Passare alla modalità Max Modalità...
  • Página 150 Manutenzione Nota: • Per raggiungere prestazioni ottimali e per evitare odori sgradevoli, pulire e asciugare sempre il serbatoio dell'acqua sporca, i filtri, il rullo della spazzola, il coperchio del rullo della spazzola completamente dopo ogni uso. • Assicurarsi che ogni componente sia installato correttamente, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare nel modo corretto.
  • Página 151 Filtro a secco e separatore di rifiuti Afferrare l'area incassata su ciascun lato del filtro a secco e tirare verso l'alto. Risciacquare con acqua corrente e lasciare asciugare completamente prima di riutilizzarlo con il coperchio del serbatoio dell'acqua sporca. *Un filtro a secco di ricambio è fornito con l'apparecchio per una comoda sostituzione.
  • Página 152 Rullo della spazzola Rimuovere il rullo della spazzola afferrando la Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere corrispettiva linguetta ed estraendola. peli e detriti avvolti attorno al rullo, sciacquare il rullo con acqua e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo. Rimuovere peli e detriti dalla camera del Sostituire il rullo della spazzola inserendone rullo della spazzola e dall'apertura con lo...
  • Página 153 Vassoio trasparente Sbloccare Sollevare Spostare il fermo di blocco verso destra, Pulirlo con acqua o con un asciugamano e quindi sollevare il vassoio trasparente verso asciugarlo accuratamente prima di reinstallarlo. l'alto per rimuoverlo. Nota: • Non sciacquare direttamente la base per asciugatura e ricarica con acqua. Rimuovere separatamente il vassoio trasparente per la pulizia.
  • Página 154 Filtro a rete Estrarre lo strumento di rimozione del gruppo Inserire lo strumento di rimozione del gruppo multicono. multicono verso l'alto nel contenitore della polvere. ① ② Ruotare per rimuovere il filtro a rete. Pulire il filtro e asciugarlo completamente prima di reinstallarlo.
  • Página 155 Sensore della polvere Per evitare l'accumulo di polvere che può influire sulle prestazioni di pulizia, pulire la bocchetta di aspirazione con lo strumento di pulizia. Mini spazzola motorizzata Premere contro il coperchio dell'estremità del Estrarre il rullo della spazzola. rullo verso il basso. Rimuovere i detriti avvolti attorno al rullo con Reinserire completamente il rullo della uno strumento di pulizia.
  • Página 156 Rullo della spazzola (aspirapolvere) ① ② ③ Far scorrere l'interruttore per aprire il Dopo aver rimosso il rullo della spazzola, pulire coperchio terminale del rullo della spazzola delicatamente la finestra della spazzola, la e ruotarlo in senso orario prima di estrarre il bocchetta di aspirazione e la fila di denti in rullo della spazzola.
  • Página 157 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione 1. Alimentazione assente 1. Ricaricare l'apparecchio 2. Protezione automatica contro 2. Lasciare che l'apparecchio si L'apparecchio non si accende il surriscaldamento raffreddi, quindi riaccenderlo Installare il filtro a secco o Il filtro a secco non è installato Debole potenza di aspirazione pulirlo e lasciarlo asciugare o è...
  • Página 158 Il vassoio trasparente cade installato correttamente posizione, quindi premere l'estremità posteriore verso il basso Nota: Se la precedente guida alla risoluzione dei problemi non fornisce una soluzione, visitare il nostro sito web www.tineco.com per ricevere ulteriore supporto.
  • Página 159 CHE COSA COPRE LA GARANZIA? • Questo apparecchio Tineco è coperto da una garanzia di 2 anno contro difetti di materiali e fabbricazione, se utilizzato in ambito privato domestico e conformemente al manuale d'istruzioni Tineco.
  • Página 160 Garanzia limitata, è necessario fornire il numero di serie e la ricevuta originale dell'acquisto recante la data di acquisto e il numero d'ordine. Tutte le riparazioni verranno effettuate da Tineco o da un suo agente autorizzato. Tutte le parti difettose sostituite diventeranno di proprietà di Tineco.
  • Página 161 Accessoires ..................169 Montage .................... 170 Werking ..................... 172 Onderhoud ..................180 Probleemoplossing ................187 Garantie ..................... 189 MEER TALEN ZIJN BESCHIKBAAR OP ONZE OFFICIËLE WEBSITE TINECO IS HIER OM TE HELPEN. www.tineco.com We nemen binnen 24 uur contact met u op.
  • Página 162 Belangrijke veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Alleen voor huishoudelijk gebruik. Alleen voor gebruik binnenshuis. Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT APPARAAT). Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Página 163 Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt gestart. 16. Laad alleen op met het laadstation dat is gespecificeerd door Tineco. Een laadstation dat geschikt is voor een bepaald type batterijpack, kan brandgevaar opleveren bij gebruik met een andere batterijpack.
  • Página 164 34. Alle gegevens en technische instructies van deze handleiding zijn gebaseerd op resultaten van laboratoriumtests van Tineco of aangewezen derden. Het bedrijf behoudt zich alle rechten voor op definitieve toelichtingen. 35. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
  • Página 165 Over reinigingsoplossing WAARSCHUWING – Om het risico van brand en elektrische schokken te verminderen - Gebruik alleen Tineco-schoonmaakmiddel dat ontworpen is voor gebruik met deze machine. 2. Een grote hoeveelheid reinigingsoplossing die in de motor terechtkomt, kan schade aan het apparaat veroorzaken.
  • Página 166 De afbeelding links toont het stofbaksymbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Voor EU-landen: Ga voor informatie over de EU-conformiteitsverklaring naar www.tineco.com. Symbolen: Lees de instructiehandleiding Alleen voor gebruik binnenshuis Gelijkstroom...
  • Página 167 Oplaadtijd 4~5 uur Waterstroomsnelheid 20~100 ml/min CWT-capaciteit ~0,85 L DWT-capaciteit ~0,72 L Waterproof IPX4 Droog-en laadstation Invoer 220-240 V~ 50 Hz Nominaal vermogen (laden) 30 W Nominaal vermogen (drogen) 455 W Uitgang *De geschatte looptijdgegevens werden verkregen door een Tineco-laboratorium.
  • Página 168 Overzicht Wifi-/Mute-/Taalomschakelingsknop 12. SwitchPro Motor Buis 13. Vrijgave vuilwatertank Buisvrijgave 14. Handgreep vuilwatertank SwitchPro Motor Vijgave 15. Vuilwatertank (DWT) Schoonwatertank (CWT) 16. Ontgeurings- & reinigingsoplossing Deksel van de borstelrol 17. Reinigingstool Borstelrol 18. Droogfilter Knop zelfreiniging 19. Transparante lade Modusschakelaar 20.
  • Página 169 ECO-/MAX-modus Stofbak Gereedschap voor het verwijderen Ontgrendeling stofbak leegmaken van de multicone-samenstelling Anti-klit powerborstel Buis 10. Mini Elektrische Borstel Ontgrendelknop 11. 2-in-1 afstofborstel kierenzuiger Ontgrendeling van de 12. Basis stofzuiger multicone-samenstelling Stroom aan/uit...
  • Página 170 C. indicator oplossingsmodus K. SUCTION-modus D. Wifi-indicator L. Luchtkanaal geblokkeerd E. DWT vol of geblokkeerd M. Batterijpictogram F. Vuilbewakingslus N. Tineco-logo (Blauw naar rood volgens de O. Indicator droogborstelrol hoeveelheid vuil) P. Pictogram zelfreiniging G. CUSTOM-modus Q. MAX-modus H. CWT leeg...
  • Página 171 Verwijdert vuil, roet, vet en hardnekkige vlekken van de meeste soorten harde oppervlakken, zoals tegels, marmer, verzegelde hardhouten vloeren en meer. Gebruik altijd de Tineco-oplossing in uw apparaat. Voeg een flesje oplossing toe aan elke volle tank met schoon water.
  • Página 172 Montage Hoe te monteren/demonteren Vloerwasser Opmerking: Raadpleeg "Werking" en "Onderhoud" voor de montage van de watertank en de borstel. ② ① Om te installeren plaatst u de SwitchPro Om de SwitchPro Motor te verwijderen, houdt Motor in de vloerwasser, duwt u hem naar u het apparaat met één hand vast en drukt u binnen en is de installatie voltooid wanneer u met de andere hand op de vrijgaveknop.
  • Página 173 Stofzuiger ② ① Om te installeren, plaatst u de SwitchPro Om de SwitchPro Motor te verwijderen, houdt Motor in de stofzuiger, duwt u hem in de u het apparaat met één hand vast en drukt u stofzuiger en is de installatie voltooid wanneer met de andere hand op de vrijgaveknop.
  • Página 174 Voorbereiden voor gebruik Vloerwasser • Laad het apparaat voor het eerste gebruik 4-5 uur op (zie "Oplaadinstructies" voor details). * Gebaseerd op resultaten van Tineco laboratoriumtests. Laboratorium temperatuur 4 °C ~ 40 °C. Tips: • Oplossingsmodus/modus Alleen water: Het apparaat start standaard met de Oplossingsmodus.
  • Página 175 Stoppen met werken Opnieuw starten Het apparaat stopt met werken als het rechtop Plaats het apparaat na gebruik verticaal op wordt gezet en begint weer te werken als u het oplaadstation om het op te laden en op te achterover leunt. bergen.
  • Página 176 Waarschuwing: • Laad het apparaat alleen op met de door Tineco geleverde lader. • Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, moet het voor optimale prestaties elke 3 maanden worden opgeladen. Het kan 4-5 uur duren voordat de batterij volledig is opgeladen.
  • Página 177 Selectie van reinigingsmodus Vloerwasser AUTO-modus • In de AUTO-modus detecteert de iLoop-sensor automatisch hoe vuil de vloer is en past de juiste hoeveelheid wasmiddel en zuigkracht toe. • Een rode vuilcontrolelus geeft aan dat er meer vuil is gedetecteerd en een blauwe lus geeft aan dat er minder vuil is gedetecteerd.
  • Página 178 Stofzuiger ECO-modus • Wanneer het hoofddeel als stofzuiger wordt gebruikt, start het apparaat standaard in de ECO-modus. • In de ECO-modus gebruikt het apparaat de juiste zuigkracht voor een lange levensduur van de batterij. MAX-modus • Druk in de ECO-modus op de knop om de MAX-modus te openen.
  • Página 179 Indicator Wanneer in gebruik Uit: motorstoring, batterijstoring, laadstoring. Continu blauw licht: vuilsensor defect of geblokkeerd. Indicator knippert: DWT is vol of het kanaal heeft een blokkering. Indicator knippert: CWT is leeg. Indicator knippert: borstelroller heeft een verstopping. Indicator knippert: apparaat heeft een verstopping. Verlicht: Wifi is succesvol verbonden.
  • Página 180 Volledig opgeladen In 5 minuten: Tineco-indicator verlicht. Na 5 minuten: alle indicatielampjes gaan uit. Alle functies kunnen worden uitgevoerd met de Tineco-app. Download de Tineco app in de App Store, Google Play en de officiële site van Tineco. KRIJG HET OP...
  • Página 181 Gesproken prompt (inhoud kan variëren, gelieve in natura te prevaleren.) Status Herinnering Gesproken prompt ingeschakeld Gesproken prompt ingeschakeld. Gesproken prompt uitgeschakeld Gesproken prompt uitgeschakeld. Auto-modus standaard Auto-modus. Overschakelen naar de Suction-modus Suction-modus. Overschakelen naar de Max-modus Max-modus. Batterijniveau: 10~20% Batterij bijna leeg. Batterijniveau: 0~10% Batterij bijna leeg.
  • Página 182 Onderhoud Opmerking: • Voor optimale prestaties en om geurtjes te voorkomen, reinig en droog DWT, filters, borstelrol, deksel borstelrol altijd volledig na elk gebruik. • Zorg ervoor dat elk onderdeel correct is geïnstalleerd, anders werkt het apparaat mogelijk niet correct. •...
  • Página 183 Droogfilter en afvalscheider Pak het verzonken gedeelte aan elke kant van het droogfilter vast en trek het omhoog. Spoel af onder stromend water en moet volledig droog zijn alvorens opnieuw te combineren met het deksel van de DWT. *Bij uw apparaat wordt een reserve droogfilter geleverd voor gemakkelijke vervanging.
  • Página 184 Borstelrol Verwijder de borstelrol door het lipje van de Gebruik het reinigingsgereedschap om de borstelrol vast te pakken en eruit te trekken. haren en het vuil rond de rol te verwijderen, spoel de rol af met water en laat hem volledig drogen voordat u hem opnieuw installeert.
  • Página 185 Transparante lade Ontgrendelen Heffen Beweeg de vergrendeling naar rechts en til Reinig het met water of een handdoek en droog de transparante lade omhoog om deze te het grondig af voordat u het opnieuw installeert. verwijderen. Opmerking: • Spoel het droog- en laadstation niet direct af met water. Verwijder de transparante lade apart voor reiniging.
  • Página 186 Gaasfilter Neem het gereedschap voor het verwijderen Steek het gereedschap voor het verwijderen van de multicone-samenstelling. van de multicone-samenstelling omhoog in de stofbak. ① ② Draai om het gaasfilter te verwijderen. Reinig het filter en droog het volledig voordat u het opnieuw installeert. HEPA-filter Trek het HEPA filter (in magnetische Het HEPA filter kan onder stromend water...
  • Página 187 Stofsensor Veeg de zuigmond af met het reinigingsgereedschap om te voorkomen dat stof zich ophoopt en zo de reinigingsprestaties nadelig beïnvloedt. Mini Elektrische Borstel Druk tegen het roldeksel naar beneden. Trek de borstelrol naar buiten. Verwijder het vuil dat rond de rol zit met Plaats de borstelrol volledig schuin terug reinigingsgereedschap.
  • Página 188 Borstelrol (Stofzuiger) ① ② ③ Verschuif de schakelaar om het deksel van Nadat u de borstelrol heeft verwijderd, reinigt de borstelrol te openen, en draai het met u voorzichtig het borstelvenster, de zuigmond de wijzers van de klok mee voordat u de en de rij plastic tanden.
  • Página 189 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Geen stroom 1. Laad het apparaat op 2. Automatische bescherming Het apparaat gaat niet aan 2. Herstart na afkoeling tegen oververhitting Het droogfilter is niet Installeer het droogfilter of Zwakke zuigkracht geïnstalleerd of het droogfilter reinig het en laat het volledig is vuil drogen...
  • Página 190 De transparante lade valt eraf goed geïnstalleerd lade op zijn plaats en drukt u vervolgens de achterkant naar beneden. Opmerking: Als de bovenstaande gids voor probleemoplossing geen oplossing biedt, bezoek dan onze website www.tineco.com voor verdere ondersteuning.
  • Página 191 WAT WORDT GEDEKT? • Uw Tineco-apparaat heeft 2 jaar garantie op originele defecten in materiaal en vakmanschap, bij gebruik voor privé-huishoudelijke doeleinden in overeenstemming met de Tineco Instructiehandleiding. Gemotoriseerde accessoires en afzonderlijk aangeschafte batterij worden geleverd met 1 jaar garantie.
  • Página 192 Alle werkzaamheden worden uitgevoerd door Tineco of een door haar geautoriseerd agentschap. Eventueel vervangen defecte onderdelen worden eigendom van Tineco. Service onder deze garantie verlengt de periode van deze garantie niet.
  • Página 193 Specyfikacja ..................197 Widok ogólny ..................198 Akcesoria ................... 201 Montaż ....................202 Obsługa ..................... 204 Konserwacja ..................212 Rozwiązywanie problemów .............. 219 Gwarancja ..................221 WIĘCEJ JĘZYKÓW JEST DOSTĘPNE W NASZEJ OFICJALNEJ WITRYNIE POMOC TINECO. Odpowiemy w ciągu 24 godzin. www.tineco.com...
  • Página 194 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Wyłącznie do użytku domowego. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Korzystanie z urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
  • Página 195 Powyższe środki ostrożności pozwalają ograniczyć ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia. 16. Ładować tylko za pomocą stacji dokowania określonej przez firmę Tineco. Stacja dokowania odpowiednia do jednego rodzaju akumulatora może stanowić zagrożenie pożarem, jeśli zostanie użyta do innego akumulatora.
  • Página 196 33. Nie umieszczać ani nie zanurzać urządzenia w stojącej wodzie, jak i nie używać go do czyszczenia powierzchni zalanych. 34. Wszystkie dane i wskazówki techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oparte są na testach laboratoryjnych przeprowadzonych przez Tineco lub wyznaczone podmioty trzecie. Firma zastrzega sobie prawo do udzielenia ostatecznych wskazówek.
  • Página 197 OSTRZEŻENIE — aby zmniejszyć zagrożenie pożarem i porażeniem elektrycznym — z niniejszym urządzeniem należy używać wyłącznie roztworu czyszczących firmy Tineco. 2. Przedostanie się dużej ilości środka czyszczącego do silnika może spowodować uszkodzenie urządzenia. 3. Środek należy dodawać zgodnie ze wskazówkami w sekcji Obsługa. Zaleca się użycie dostarczonego środka czyszczącego.
  • Página 198 Na ilustracji po lewej stronie przedstawiono symbol przekreślonego kosza na śmieci, który oznacza obowiązek selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE). Kraje UE Informacje na temat Europejskiej deklaracji zgodności można uzyskać, odwiedzając witrynę www.tineco.com. Symbole Przeczytać instrukcję obsługi Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Prąd stały...
  • Página 199 Pojemność ZCW ~0,85 l Pojemność ZBW ~0,72 l Wodoszczelność IPX4 Susząca i ładująca stacja dokowania Wejście 220-240 V~ 50 Hz Moc znamionowa (ładowanie) 30 W Moc znamionowa (suszenie) 455 W Wyjście 30 V *Oszacowanie czasu pracy uzyskane przez Tineco Laboratory.
  • Página 200 Widok ogólny Przycisk Wi-Fi/wyciszania/zmiany 11. Wyświetlacz cyfrowy języka 12. SwitchPro Motor Rura 13. Zatrzask zbiornika na brudną wodę Odłączanie rury 14. Rączka zbiornika na brudną wodę Odłączanie SwitchPro Motor 15. Zbiornik na brudną wodę (ZBW) Zbiornik na czystą wodę (ZCW) 16.
  • Página 201 Tryb ECO/MAX Odłączanie pustego zbiornika na kurz Narzędzie do usuwania wielostożkowego zestawu Szczotka z napędem i systemem zapobiegającym oplątaniu Rura 10. Miniszczotka z napędem Przycisk odłączania 11. Szczelinowa końcówka „2 w 1” ze Odłączanie wielostożkowego zastawu szczotką do zbierania kurzu Włączanie/wyłączanie 12.
  • Página 202 K. Tryb SUCTION D. Wskaźnik Wi-Fi L. Blokada kanału powietrza E. Zapełnienie lub niedrożność ZBW M. Ikona akumulatora F. Pętla kontroli zabrudzenia N. Logo Tineco (od barwy niebieskiej do O. Wskaźnik suszącego wałka czerwonej w zależności od szczotki zabrudzenia) P. Ikona samoczyszczenia G.
  • Página 203 Usuwa zanieczyszczenia, brud, tłuszcz i silne zabrudzenia z większości rodzajów twardych powierzchni, takich jak płytki, marmur, malowane podłogi drewniane i inne. W urządzeniu należy zawsze stosować środek marki Tineco. Dodać jedną nakrętkę środka do każdego pełnego zbiornika czystej wody. Wałek szczotki Miękka szczotka z włosiem, która umożliwia zarówno odkurzanie...
  • Página 204 Montaż Sposób montażu/demontażu Myjka podłogowa Uwaga! Montaż zbiornika na wodę i szczotki opisano w sekcjach „Obsługa” i „Konserwacja”. ② ① Aby zamontować, włożyć SwitchPro Motor do Aby usunąć SwitchPro Motor, przytrzymać myjki do podłogi i wcisnąć do środka. Montaż urządzenie jedną ręką, a drugą nacisnąć suwak jest zakończony, gdy rozlegnie się...
  • Página 205 Odkurzacz ② ① Aby zamontować, włożyć SwitchPro Motor do Aby usunąć SwitchPro Motor, przytrzymać odkurzacza i wcisnąć do środka. Montaż jest urządzenie jedną ręką, a drugą nacisnąć suwak zakończony, gdy rozlegnie się kliknięcie. odłączania. Podłączyć szczotkę, rurę i urządzenie główne, jak pokazano powyżej. klik Podłączyć...
  • Página 206 Myjka podłogowa • Przed pierwszym użyciem należy ładować urządzenie przez 4–5 godziny (więcej informacji można znaleźć w sekcji „Instrukcja ładowania”). * W oparciu o testy laboratoryjne przeprowadzone przez Tineco. Temperatura w laboratorium 4°C–40°C. Wskazówki: • Tryb środka czyszczącego / tryb samej wody.
  • Página 207 Przerwanie pracy Ponowne uruchomienie Urządzenie przestaje pracować, gdy jest Po zakończeniu pracy należy odstawić ustawione pionowo i wznawia pracę po urządzenie w pozycji pionowej na stacji odchyleniu od pionu. dokowania, aby je naładować. * Nie należy nachylać urządzenia więcej niż 148°, aby zapobiec rozlaniu wody.
  • Página 208 ściany. Ostrzeżenie • Ładować urządzenie tylko za pomocą ładowarki dostarczonej przez firmę Tineco. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, aby zapewnić optymalną wydajność, należy je ładować co 3 miesiące. Pełne ładowanie może trwać 4–5 godziny.
  • Página 209 Wybór trybu czyszczenia Myjka podłogowa Tryb AUTO • W trybie AUTO czujnik iLoop automatycznie wykrywa stopień zabrudzenia podłogi i stosuje odpowiednią ilość detergentu i siłę ssania. • Czerwona pętla kontroli zabrudzenia oznacza wykrycie większych zabrudzeń, zaś niebieska pętla kontroli zabrudzenia oznacza wykrycie niższego stopnia zabrudzenia.
  • Página 210 Odkurzacz Tryb ECO • Gdy urządzenie główne jest używane jako odkurzacz, urządzenie domyślnie uruchomi się w trybie ECO. • W trybie ECO urządzenie zastosuje odpowiednią moc ssącą, by zapewnić długą żywotność akumulatora. Tryb MAX • W trybie ECO nacisnąć przycisk , aby przejść...
  • Página 211 Wskaźnik Podczas pracy Wyłączony: awaria napędu, awaria akumulatora, nieprawidłowe ładowanie. Świeci w kolorze niebieskim: awaria czujnika zabrudzeń lub czujnik jest zasłonięty. Wskaźnik miga: ZBW jest pełny lub kanał został zablokowany. Wskaźnik miga: ZCW jest pusty. Wskaźnik miga: blokada wałka szczotki. Wskaźnik miga: blokada urządzenia.
  • Página 212 W ciągu 5 minut: wskaźnik Tineco jest podświetlony. Po 5 minutach: lampki wszystkich wskaźników gasną. Aplikacja Wszystkie funkcje można obsługiwać za pomocą aplikacji Tineco. Aplikację Tineco można pobrać ze sklepu App Store, Google Play i oficjalnej strony Tineco. Pobieranie Pobierz z...
  • Página 213 Komunikaty głosowe (treść może się różnić, prosimy o wyrozumiałość). Stan Przypomnienie Komunikaty głosowe włączone Komunikaty głosowe włączone. Komunikaty głosowe wyłączone Komunikaty głosowe wyłączone. Domyślne wybranie trybu Auto Tryb Auto. Przełącz na tryb Suction Tryb Suction. Przełączenie na tryb Max Tryb Max. Poziom naładowania akumulatora: 10–20% Niski poziom energii akumulatora.
  • Página 214 Konserwacja Uwaga! • Aby zapewnić optymalną wydajność i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów, po każdym użyciu należy wyczyścić i całkowicie wysuszyć ZBW, filtry, wałek szczotki, pokrywę wałka szczotki. • Sprawdzić, czy elementy zostały poprawnie zamontowane. W przeciwnym razie urządzenie może nie działać prawidłowo. •...
  • Página 215 Suchy filtr i separator odpadów Chwycić filtr suchy za wgłębienia po obu stronach i pociągnąć do góry. Wypłukać pod bieżącą wodą i pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed umieszczeniem w pokrywie zbiornika na brudną wodę. *Zapasowy filtr suchy dostarczany jest wraz z urządzeniem, aby umożliwić...
  • Página 216 Wałek szczotki Wyjąć wałek szczotki, chwytając go za Za pomocą narzędzia czyszczącego usunąć wypustkę i wyciągając. włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół wałka i opłukać go wodą, po czym pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym zamontowaniem. Za pomocą narzędzia do czyszczenia usuń Wymienić...
  • Página 217 Przezroczysta tacka Osuń blokadę Unieść Przesunąć zatrzask blokujący w prawo, a Wyczyścić wodą lub ręcznikiem i dokładnie następnie unieść przezroczystą tackę w górę osuszyć przed ponownym zamontowaniem. i ją wyjąć. Uwaga! • Suszącej i ładującej stacji dokowania nie można płukać bezpośrednio wodą. Osobno wyjąć przezroczystą...
  • Página 218 Filtr z siatki Wyjąć narzędzie do usuwania Włożyć skierowane do góry narzędzie do wielostożkowego zestawu. usuwania wielostożkowego zestawu do zbiornika na kurz. ① ② Obrócić, by wyjąć filtr z siatki. Przed ponownym włożeniem wyczyścić filtr i całkowicie go wysuszyć. Filtr HEPA Wyciągnąć...
  • Página 219 Czujnik kurzu Aby zapobiec gromadzeniu się kurzu, który może obniżać skuteczność odkurzacza, wytrzeć dyszę ssącą narzędziem do czyszczenia. Miniszczotka z napędem Nacisnąć w dół pokrywę końcówki wałka. Wyciągnąć wałek szczotki. Usunąć zanieczyszczenia owinięte wokół wałka Umieścić wałek szczotki pod kątem i pchnąć do za pomocą...
  • Página 220 Wałek szczotki (odkurzacz) ① ② ③ Przesunąć przełącznik, aby otworzyć pokrywę Po wyjęciu wałka szczotki ostrożnie oczyścić wałka szczotki. Obracać szczotkę w kierunku okienko szczotki, dyszę ssącą i rząd zgodnym z ruchem wskazówek zegara przed plastikowych ząbków. jego wyjęciem. ② ①...
  • Página 221 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Środek 1. Brak zasilania 1. Ładowanie urządzenia 2. Zabezpieczenie przed 2. Uruchomić ponownie po Urządzenie nie włącza się przegrzaniem ostygnięciu Zainstalować filtr suchy lub Nie zamontowano filtra Niska moc ssania wyczyścić go i pozostawić do suchego lub jest on brudny całkowitego wyschnięcia Animowany zaplątany...
  • Página 222 Przezroczysta tacka nie została tackę, wcisnąć jej przód w Przezroczysta tacka odpada prawidłowo zainstalowana miejsce, a następnie nacisnąć jej tył w dół Uwaga! Jeżeli powyższe wskazówki nie rozwiązują problemu, zapraszamy na naszą stronę internetową www.tineco.com, gdzie można uzyskać dalsze wsparcie.
  • Página 223 CO OBEJMUJE GWARANCJA? • Urządzenie Tineco jest objęte 2-letnią gwarancją na wady materiałowe i wykonawcze, pod warunkiem, że jest użytkowane w warunkach domowych, do celów niekomercyjnych, zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną przez Tineco. Kupowane oddzielnie akcesoria z napędem i akumulator objęte są...
  • Página 224 Prace zostaną przeprowadzone przez firmę Tineco lub autoryzowanego przedstawiciela. Uszkodzone części, które zostaną wymienione, staną się własnością firmy Tineco. Usługa wykonana w ramach gwarancji nie wydłuża okresu gwarancji. Odwiedź stronę Tineco www.tineco.com,...
  • Página 225 Genel Bakış ..................229 Aksesuarlar ..................232 Montaj ....................233 Kullanma .................... 235 Bakım ....................243 Sorun Giderme ................. 250 Garanti ....................252 DAHA FAZLA DİL RESMİ WEB SİTEMİZDE BULUNABİLİR TINECO YARDIM ETMEK İÇİN BURADA. www.tineco.com 24 saat içinde size geri döneceğiz.
  • Página 226 Önemli Güvenlik Talimatları BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ. Sadece ev kullanımı içindir. Yalnız iç mekanda kullanım için. Elektrikli bir cihaz kullanırken, aşağıdakiler de dahil olmak üzere her zaman temel önlem- lere uyulmalıdır: BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. Uyarı ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 227 Alınan bu tür güvenlik önlemleri, cihazın yanlışlıkla çalıştırılması riskini azaltır. 16. Sadece Tineco tarafından belirtilen şarj ünitesi ile şarj edin. Tek tip pil paketi için uygun olan şarj ünitesi, başka bir pil paketi ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
  • Página 228 UYARI – Yangın ve Elektrik Çarpma Riskini Azaltmak için – Sadece bu makineyle kullanılmak için tasarlanan Tineco temizlik solüsyonunu kullanın. 2. Motora çok miktarda temizleme solüsyonu girmesi cihaza zarar verebilir. 3. Kullanım bölümünde anlatıldığı gibi solüsyon ekleyin. Verilen temizleme solüsyonunu kullanmanızı...
  • Página 229 Cihaz Hakkında 1. Çalıştırma ve temizleme talimatlarında belirtilenler dışında cihazda değişiklik yapmayın veya onarmaya çalışmayın. 2. Cihaz, sadece ürünle birlikte verilen güç kaynağı ile kullanılmalıdır. Temizlik veya bakım işlemlerinden önce cihazın fişi prizden çekilmelidir. 3. Merdivenlerde temizlik yaparken çok dikkatli olun. 4.
  • Página 230 AB Ülkeleri için: AB Uygunluk Beyanı bilgileri için lütfen www.tineco.com adresini ziyaret edin. Semboller: Kullanım kılavuzunu okuyun Yalnız iç mekanda kullanım için Doğru akım Alternatif akım Teknik Özellikler Ürün (Cihaz) FLOOR ONE SWITCH S7 SERİSİ Voltaj 25,2 V 3900 mAh Lion Nominal Güç...
  • Página 231 Genel Bakış WiFi/Sessiz/Dil Değiştirme Düğmesi 12. SwitchPro Motor Boru 13. Kirli Su Haznesini Çıkarma Düğmesi Boruyu Çıkarma Düğmesi 14. Kirli Su Haznesi Kulpu SwitchPro Motoru Çıkarma Düğmesi 15. Kirli Su Haznesi (KSH) Temiz Su Haznesi (TSH) 16. Koku Giderme ve Temizleme Solüsyonu Fırça Silindiri Kapağı...
  • Página 232 ECO/MAX Modu Toz Haznesi Çoklu Koni Tertibatını Çıkarma Aleti Çöp Kovasını Boşaltma Boru Dolaşma Önleyici Elektrikli Fırça Serbest Bırakma Düğmesi 10. Mini Elektrikli Fırça Çoklu Koni Tertibatını Bırakma 11. 2’si 1 Arada Toz Fırçası Aralık Temizleme Aracı Güç Açma/Kapatma 12. Emme İstasyonu...
  • Página 233 K. SUCTION Modu C. Solüsyon Modu Göstergesi L. Hava Kanalı Engellendi D. WiFi Göstergesi M. Pil Simgesi E. KSH Dolu veya Tıkalı N. Tineco Logosu F. Toz İzleme Döngüsü O. Kurutma Fırça Silindiri (Kir miktarına göre maviden Göstergesi kırmızıya) P. Kendi Kendini Temizleme G.
  • Página 234 Koku Giderme ve Temizleme Solüsyonu Fayans, mermer, sızdırmaz parke zeminler ve daha birçok sert yüzey türünden kiri, pisliği, yağ ve zorlu lekeleri çıkarır. Cihazınızda her zaman Tineco solüsyonu kullanın. Her dolu temiz su deposuna bir şişe kapağı solüsyon ekleyin. Fırça Silindiri Kıllı...
  • Página 235 Montaj Nasıl Monte Edilir/Demonte Edilir Zemin Yıkayıcı Not: Su deposu ve fırça montajı için lütfen “Kullanma” ve “Bakım” bölümlerine bakın. ② ① Takmak için SwitchPro Motoru zemin yıkayıcıya SwitchPro Motoru çıkarmak için bir elinizle takın, içeri doğru itin, tık sesi duyduğunuzda cihazı...
  • Página 236 Elektrikli Süpürge ② ① Takmak için, SwitchPro Motoru elektrikli SwitchPro Motoru çıkarmak için bir elinizle süpürgenin içine sokun, içeri doğru itin, cihazı tutun, diğer elinizle çıkarma sürgüsüne tık sesi duyduğunuzda takma işlemi basın. tamamlanmıştır. Fırça, boru ve ana gövdeyi yukarıda gösterildiği gibi takın. tık veya Aksesuarı...
  • Página 237 Kullanma Kullanıma Hazırlama Zemin Yıkayıcı • İlk kullanımdan önce lütfen cihazı 4-5 saat şarj edin (detaylar için “Şarj Talimatlarına” bakın). * Tineco laboratuvar testlerinden elde edilen sonuçlara dayanmaktadır. Laboratuvar sıcaklığı 4°C ~ 40°C. İpuçları: • Solüsyon modu/Sadece Su modu: Cihaz, varsayılan olarak Solüsyon moduyla başlar.
  • Página 238 Çalışmayı durdur Tekrar başlat Cihaz dik konuma getirildiğinde çalışmayı Şarj etme ve saklama için kullandıktan sonra durdurur, yatırdığınızda tekrar çalışmaya başlar. cihazı şarj ünitesine dikey olarak yerleştirin. * Suyun motora girerek hasar vermesini ve motorun ücretli onarılmasını önlemek için cihazı yere yatırmayın veya 148°’den fazla yatırmayın.
  • Página 239 şarj ünitesine yerleştirin. Uyarı: • Cihazı yalnızca Tineco tarafından verilen şarj cihazıyla şarj edin. • Uzun süre kullanılmadığında, optimum performans için cihaz her 3 ayda bir şarj edilmelidir. Tam şarj 4-5 saat sürebilir. • İç mekanda kuru bir yerde saklayın. Cihazı güneş ışığına veya dondurucu sıcaklıklara maruz...
  • Página 240 Temizlik Modu Seçimi Zemin Yıkayıcı AUTO Modu • AUTO modunda, iLoop sensörü zeminin ne kadar kirli olduğunu otomatik olarak algılar ve uygun miktarda deterjan ve emiş gücü uygular. • Kırmızı kir izleme döngüsü daha fazla kirin algılandığını, mavi döngü daha az kirin algılandığını gösterir. Bu mod, otomatik olarak en iyi temizlik çözeltisini sağlar.
  • Página 241 Elektrikli Süpürge ECO Modu • Ana gövde elektrikli süpürge olarak kullanıldığında, cihaz varsayılan olarak ECO modunda çalışacaktır. • ECO modunda cihaz uzun pil ömrü sağlamak için uygun emme gücü uygular. MAX Modu • ECO modunda, MAX moduna girmek için düğmesine basın. •...
  • Página 242 Gösterge Kullanırken Yanmıyor: motor arızası, pil arızası, şarj sırasında anormallik. Sabit mavi ışık: kir sensörü arızalı veya tıkalı. Gösterge yanıp sönüyor: KSH dolu veya kanalda tıkanıklık var. Gösterge yanıp sönüyor: TSH boş. Gösterge yanıp sönüyor: fırça silindirinde tıkanıklık var. Gösterge yanıp sönüyor: cihazda tıkanıklık var. Yanıyor: WiFi başarıyla bağlandı.
  • Página 243 Tineco göstergesi: yavaşça yanıp sönüyor. Tamamen Şarj Oldu 5 dakika içinde: Tineco göstergesi yanar. 5 dakika sonra: tüm gösterge ışıkları söner. Uygulama Tüm işlevler Tineco uygulaması kullanılarak gerçekleştirilebilir. Tineco uygulamasını App Store, Google Play ve Tineco Resmi Sitesinden indirin. Uygulama App Store’ Google Play’...
  • Página 244 Sesli Uyarı (İçerikler değişiklik gösterebilir.) Durum Hatırlatıcı Sesli uyarı açık Sesli uyarı açık. Sesli uyarı kapalı Sesli uyarı kapalı. Varsayılan olarak Auto modu Auto modu. Suction moduna geç Suction modu. Max moduna geç Max modu. Pil seviyesi: 10~%20 Düşük pil. Pil seviyesi: 0~%10 Düşük pil.
  • Página 245 Bakım Not: • Optimum performans almak ve kokuları önlemek için, her kullanımdan sonra mutlaka KSH, filtreler, fırça silindiri ve fırça silindiri kapağını temizleyin ve kurulayın. • Lütfen her parçanın doğru takıldığından emin olun, aksi takdirde cihaz düzgün çalışmayabilir. • Cihazı ıslatmayın veya su altında yıkamayın. •...
  • Página 246 Kuru Filtre ve Atık Ayırıcı Kuru filtrenin her iki yanındaki girintili alanı kavrayın ve yukarı doğru çekin. Akan su altında durulayın. KSH’nin kapağıyla yeniden birleştirmeden önce tamamen kuru olmasını sağlayın. *Pratik bir şekilde değiştirme için cihazınızla birlikte yedek bir kuru filtre verilir. Atık ayırıcı...
  • Página 247 Fırça Silindiri Fırça silindir tırnağını tutup dışarı çekerek fırça Silindirin etrafına dolanan saçları ve kalıntıları silindirini çıkarın. temizlemek için temizleme aletini kullanarak silindiri suyla durulayın ve yeniden takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. Fırça silindiri bölmesindeki ve açıklıktaki saçları Fırça silindirinin ucunu tutucunun sol tarafına ve birikintileri temizleme aletiyle temizleyin.
  • Página 248 Şeffaf Tepsi Açın Kaldırın Kilit mandalını sağa doğru hareket ettirin Su veya havlu ile temizleyin ve yeniden ardından çıkarmak için şeffaf tepsiyi yukarı takmadan önce iyice kurulayın. doğru kaldırın. Not: • Kurutma ve şarj ünitesini doğrudan suyla yıkamayın. Temizlemek için şeffaf tepsiyi ayrıca çıkarın. Toz haznesi İçindekileri boşaltmak için çöp kutusunun yan Kapatın ve toz haznesini kapağını...
  • Página 249 Örgü filtre Çoklu koni düzeneği çıkarma aracını çıkarın. Çoklu koni düzeneği çıkarma aletini yukarı doğru çöp kovasına sokun. ① ② Örgü filtreyi çıkarmak için döndürün. Filtreyi temizleyin ve yeniden takmadan önce tamamen kurulayın. HEPA Filtresi Temizlemek için HEPA filtresini (manyetik HEPA filtre akan su altında yıkanabilir ve olarak tasarlanmış) dışarı...
  • Página 250 Toz Sensörü Temizleme performansını etkileyebilecek toz birikimini önlemek için, emme ağzını temizleme aletiyle silin. Mini Elektrikli Fırça Silindir uç kapağına aşağı doğru bastırın. Fırça silindirini dışarı çekin. Silindirin etrafına sarılı kalıntıları temizleme Fırça silindirini belirli bir açıyla tamamen aletiyle çıkarın. yeniden takın ve güvenli bir şekilde yerine oturana kadar yukarı...
  • Página 251 Fırça Silindiri (Elektrikli Süpürge) ① ② ③ Fırça silindiri uç kapağını açmak için düğmeyi Fırça silindirini çıkardıktan sonra, fırça kaydırın ve fırça silindirini dışarı çekmeden penceresini, emme ağzını ve plastik diş sırasını önce saat yönünde çevirin. nazikçe temizleyin. ② ① Fırça silindirini fırça penceresine tam olarak yeniden takın.
  • Página 252 Sorun Giderme Problem Olası neden Solüsyon 1. Güç yok 1. Cihazı şarj edin 2. Aşırı ısınmaya karşı otomatik 2. Soğuduktan sonra yeniden Cihaz açılmıyor koruma çalıştırın Kuru filtreyi takın veya Kuru filtre takılı değil veya kuru Zayıf emiş temizleyin ve tamamen filtre kirli kurumasını...
  • Página 253 Şeffaf tepsiyi takmak için ön ucunu yerine bastırın ardından Şeffaf tepsi düşüyor Şeffaf tepsi düzgün takılmamış arka ucunu da aşağı doğru bastırın Not: Yukarıdaki sorun giderme kılavuzu çözüm sağlamazsa, daha fazla destek için lütfen www.tineco.com web sitemizi ziyaret edin.
  • Página 254 Geçerli yerel yasaların öngördüğü şekilde veya 2 yıl garantiden yüksek olan garanti süresini sağlıyoruz. NELER GARANTİ KAPSAMINDADIR? • Tineco cihazınız, Tineco Kullanım Kılavuzuna uygun olarak özel ev amaçları için kullanıldığında, orijinal malzeme ve işçilik hatalarına karşı 2 yıl garantilidir. Motorlu aksesuarlar ve ayrıca satın alınan pil 1 yıl garantilidir.
  • Página 255 üzerinde satın alma tarihi ve sipariş numarası bulunan seri numaranızı ve orijinal satın alma makbuzunu sunmanız gerekmektedir. Tüm çalışmalar Tineco veya yetkili acentesi tarafından yapılacaktır. Değiştirilen tüm kusurlu parçalar Tineco’nun malı olacaktır. Bu garanti kapsamındaki servis, bu garantinin süresini uzatmamaktadır.
  • Página 260 Kontaktieren Sie uns. Wir melden uns innerhalb 24 Stunden bei Ihnen. Contact us - We’ll get back to you within 24 hours. Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 24 horas. Contactez-nous. Nous vous répondrons dans les 24 heures.