Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston TQ 751 K X /HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston TQ 751 K X /HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston TQ 751 K X /HA Manual De Instrucciones

Encimera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

TD 631 S IX/HA
TD 640 S IX/HA
TD 641 S IX/HA
TD 751 S GH/HA
TD 751 S IX/HA
TQ 751 K X /HA
TQ 751 K GH /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,14
Avvio e utilizzo,18
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,20
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,25
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Troubleshooting,27
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,11
Installation,28
Mise en marche et utilisation,34
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,35
Anomalies et remèdes,36
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,41
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,42
Anomalías y soluciones,43
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,44
Início e utilização,48
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,49
Anomalias e soluções,50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston TQ 751 K X /HA

  • Página 1 TD 631 S IX/HA TD 640 S IX/HA TD 641 S IX/HA TD 751 S GH/HA TD 751 S IX/HA TQ 751 K X /HA TQ 751 K GH /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,11...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,51 Inbetriebsetzung und Gebrauch,56 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,57 Reinigung und Pflege,57 Störungen und Abhilfe,58 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,13 Het installeren,59 Starten en gebruik,64 Voorzorgsmaatregelen en advies,65 Onderhoud en verzorging,65 Storingen en oplossingen,67 Polski...
  • Página 3 L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Página 4 The appliance is not intended to be Ne jamais nettoyer l’appareil avec des operated by means of an external timer nettoyeurs vapeur ou haute pression. or separate remote control system. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob sur le couvercle avant de l’ouvrir.
  • Página 5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con ATENÇÃO: Deixar um fogão com una manta ignífuga. gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje NUNCA tente apagar as chamas com objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 6 sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit Belangrijk dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- onderdelen worden tijdens gebruik zeer und Wartungsarbeiten dürfen nicht von heet.
  • Página 7 Het apparaat is niet geschikt om te Nie stosować nigdy oczyszczaczy worden ingeschakeld m.b.v. een p a r o w y c h l u b c i ś n i e n i o w y c h d o externe timer of door een gescheiden czyszczenia urządzenia.
  • Página 8 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta appliance and/or on the packaging.
  • Página 9 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Página 10 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Página 11 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
  • Página 12 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5.
  • Página 13 Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1. Roosters voor PANNEN 1. Kratki do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 2. GASBRANDERS 2. PALNIKI GAZOWE 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. PŁYTĄ ELEKTRYCZNĄ* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* 5.
  • Página 14 Installazione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare depositati in locali o vani a livello più basso del suolo in ogni momento.
  • Página 15 Schema di fissaggio dei ganci Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 16 raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. spegnimenti dei bruciatori.
  • Página 17 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) 1/100 1/100 Nomin. Ridot. (mm) (mm) Rapido (R) 3.00 0.70 2.60 0.70 Rapido Ridotto (RR) Ultra Rapido (UR) 3.40 0.40...
  • Página 18 Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal Bruciatori gas fondo dei recipienti.
  • Página 19 Sicurezza generale essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo incasso di classe 3. del cestino barrato è...
  • Página 20 ATTENZIONE Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Página 21 Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Página 22 Hook fastening diagram The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit- breaker).
  • Página 23 pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a using the adjusting screw.
  • Página 24 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Naturale Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) 1/100 1/100 Nomin. Reduc. (mm) (mm) Fast (R) 3.00 0.70 Reduced Fast (RR) 2.60 0.70 Ultra Rapid (UR) 3.40 0.70 Semi Fast (S)
  • Página 25 Start-up and use Practical advice on using the burners To ensure the burners operate efficiently: ! The position of the corresponding gas burner or electric • Use appropriate cookware for each burner (see table) hotplate* is shown on every knob. so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.
  • Página 26 General safety • The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires • This is a class 3 built-in appliance. that old household electrical appliances must not • Gas appliances require regular air exchange to be disposed of in the normal unsorted municipal maintain efficient operation.
  • Página 27 NOTICE Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
  • Página 28 Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Página 29 ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet En cas d’installation de la table accessoires” de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à 600mm min.
  • Página 30 • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
  • Página 31 • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et PLAQUETTE SIGNALETIQUE la Belgique) Raccordements Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. voir plaquette signalétique électriques • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : 1.
  • Página 32 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Liquidés Gaz Natural (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 thermique kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) Butane Propane...
  • Página 33 Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturels Brûleur Diamêtre Puissance thermique Injecteur Débit* kW (p.c.s.*) 1/100 (l/h) (mm) Nominal Réduit (mm) Rapide (R) 3.00 0.70 2.60 0.70 Rapide Réduit (RR) 3.40 0.70 Ultra Rapide (UR) Semi Rapide (S) 1.65 0.40 Auxiliaire (A) 1.00 0.40...
  • Página 34 Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de Brûleurs à...
  • Página 35 Précautions et conseils • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux télécommande séparée.
  • Página 36 ! N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain ou de grilloirs à viande en acier inoxydable sur les foyers gaz. Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé...
  • Página 37 Instalación las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, ! Es importante conservar este manual para poder etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la consultarlo en todo momento.
  • Página 38 Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Página 39 Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la continua con uniones roscadas posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas los quemadores.
  • Página 40 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacid.* Pico Capacid.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) 1/100 1/100 Nomin. Reduc. (mm) (mm) Ràpido (R) 3.00 0.70 Ràpido Reducido (RR) 2.60 0.70 3.40 0.40...
  • Página 41 Puesta en funcionamiento y En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de los quemadores ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Página 42 Precauciones y consejos • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Página 43 ! No utilice difusores, tostadores de pan o parrillas para carne de acero inoxidable sobre los mecheros a gas. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
  • Página 44 Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 45 Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
  • Página 46 Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) • Regulação dos mínimos ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; Na rampa de alimentação do aparelho há...
  • Página 47 Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Liquefeito Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacid.* Bico Capacid.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) 1/100 1/100 Nomin. Reduz. (mm) (mm) Ràpido (R) 3.00 0.70 2.60 0.70 Ràpido Reduz. (RR) Ultra-Rápido (UR) 3.40 0.40...
  • Página 48 Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do ! Em cada selector está indicada a posição do queimador seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos Queimadores a gás queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar O queimador escolhido pode ser regulado mediante o...
  • Página 49 Precauções e conselhos pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • O aparelho não é destinado a ser colocado em com as normas internacionais de segurança.
  • Página 50 ! Não utilizar difusores, torradeiras ou grades para carne de aço inoxidável sobre os queimadores de gásManutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
  • Página 51 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 52 Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
  • Página 53 ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem leicht zugänglich sein. Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Stelle eingedrückt wird.
  • Página 54 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
  • Página 55 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Erdgas Flüssiggas Brenner Durch- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärme- Menge* messer leistung 1/100 1/100 1/100 leistung (mm) kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) Butan Propan (mm) Nom. Starkbrenner (R) 3.00 0.70 3.00...
  • Página 56 Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Página 57 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut.
  • Página 58 • Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig gereinigt werden, wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind. • Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten Tuch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch lauwarm sind.
  • Página 59 Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 60 De bevestigingsklemmen maken een bevestiging een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van x 560 mm (zie afbeeldingen). tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. 555 mm ! Het is alleen mogelijk de kookplaat boven inbouwovens te installeren als deze zijn voorzien van afkoelingsventilatie.
  • Página 61 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen. mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
  • Página 62 TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass - 2004/108/EEG van 15/12/04 schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of (Elektromagnetische Compatibiliteit) en dergelijk materiaal.
  • Página 63 Table 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen Straal. Bereik* kW (p.c.s.*) 1/100 (l/h) (mm) Nomin. Gered. (mm) 3.00 0.70 Snel (R) 2.60 0.70 Gered. Snel (RR) 3.40 0.70 Extra-Snel (UR) 1.65 0.40 Halp Snel (S) 1.00 0.40 Hulp (A) 3.50 1.50...
  • Página 64 Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Página 65 Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de advies nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de apparaat werkt.
  • Página 66 • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen.
  • Página 67 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Página 68 Instalacja • Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół. Dlatego pomieszczenia, w których przechowywane są butle GPL powinny ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji przewidywać otwory prowadzące na zewnątrz dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, umożliwiające spływanie ku dołowi ewentualnych czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Página 69 Podłączenie do sieci elektrycznej Płyty wyposażone w przewód zasilający trójżyłowy dostosowane są do pracy na prąd zmienny przy napięciu i częstotliwości zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej w dolnej części płyty). Przewód uziemienia w sznurze oznaczony jest kolorem żółto-zielonym. W przypadku zainstalowania ponad piekarnikiem zabudowanym podłączenia elektryczne płyty i piekarnika powinny być...
  • Página 70 ! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia 3. ponownie zmontować części w kolejności odwrotnej. energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić 4. na zakończenie czynności wymienić poprzednią etykietę się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych regulacyjna na nową, odpowiadająca nowemu paliwu, w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”.
  • Página 71 TABLICZKA ZNAMIONOWA Podłączenia patrz tabliczka znamionowa elektryczne Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowan e zgodnie z następującymi dyrektywami unijn ymi: - 2006/95/CEE z dn. 12/12/06 (o Niskim Napi ęciu) wraz z późniejszymi zmianami - 2004/108/CEE z dn. 15/12/04 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z późniejszymi z mianami - 93/68/CEE z dn.
  • Página 72 Charakterystyki palników oraz dysz Tabela 1 (dla Polski) GZ 50 GZ 35 GPB-B Palnik Srednica Moc cieplna Dysza 1/100 Przeplyw* Dysza 1/100 Przeplyw* Dysza 1/100 Przeplyw* 1/100 (mm) (p.c.i.*) kW (w mm) l/godz (w mm) l/godz (w mm) l/godz S redni (RR) 2.50 Duzy (R) 2.70...
  • Página 73 Uruchomienie i użytkowanie Zalecenia praktyczne użytkowania palników W celu uzyskania maksymalnej wydajności należy pamiętać, co następuje: ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. • stosować naczynia odpowiednie dla każdego z palników (patrz tabela) w celu uniknięcia wychodzenia płomieni Palniki gazowe poza pole dna naczyń.
  • Página 74 Ogólne zasady bezpieczeństwa Usuwanie odpadów • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym • Usuwanie materiałów opakowaniowych: dostosować do zabudowy klasy 3. się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie • Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego będzie mogło zostać odzyskane. działania, regularnej wymiany powietrza. należy •...
  • Página 75 ! Nie stosowaæ dyfuzorów, maszyn do tostów lub krat na miêso ze stali nierdzewnej na ogniach gazowych. Konserwacja kurków gazowych Z upływem czasu może pojawić się kurek blokujący się lub z trudem obracający się, dlatego może okazać się konieczną wymiana kurka. ! Czynność...
  • Página 76 195113942.00 04/2013 - XEROX FABRIANO Anomalie i środki zaradcze Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub źle działa. Zanim wezwiecie serwis naprawczy, zobaczmy razem, co można zrobić. Przede wszystkim należy sprawdzić, czy nie występują przerwy w sieci zasilania gazem lub prądem elektrycznym, a zwłaszcza czy zawory gazowe przed kuchenką...