Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Guarde este manual para futuras referencias
Instrucciones originales
ES
MICRO EXCAVADORA – KT562
MANUAL DE USUARIO
|
Página 5
PARA SU SE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KPC KT562

  • Página 1 Guarde este manual para futuras referencias Instrucciones originales MICRO EXCAVADORA – KT562 MANUAL DE USUARIO Página 5 PARA SU SE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO...
  • Página 2 ÍNDICE Introducción……………………………………………………………………………..5 Especificaciones…………………………………………………………………6 Reciclaje y eliminación de residuos………………………………………………..7 Símbolos………………………………………………………………………………...7 Etiquetas de seguridad………………………………………………………………17 Funcionamiento seguro de la máquina……………………………….…………..18 Servicio al cliente………………………………………………………………..……28 Desembalaje……………………………………………………………………………29 Contenido………………………………………………………………………………30 Montaje………………………………………………………………………………….31 Descripción de las piezas de la máquina…………………………………………34 Panel de instrumentos y dispositivos de control……………………………… 35 Puesta a punto………………………………………………………………………...36 Dispositivos de seguridad……………………………………………………..36 Comprobaciones diarias………………………………………………….……37 Funcionamiento del motor………………………………………………………..…38...
  • Página 3 Pedal de giro de la pluma……………………………………………………...53 Funcionamiento de la hoja de empuje………………………………………..53 Desplazamiento…………………………………………………………………54 Maniobra de giro………………………………………………………………..57 Desplazamiento en pendientes (cuesta arriba-cuesta abajo)……………..60 Estacionar sobre una pendiente………………………………………………61 Información relevante acerca del funcionamiento de la excavadora……..61 Transporte de la excavadora en un remolque…………………………………...63 Izado de la excavadora…………………………………........
  • Página 4 Almacenamiento de larga duración………………………………………….…….99 Sustitución periódica de algunas de las piezas más importantes…….……100 Aceites recomendados……………………………………………………………..101 Dimensiones………………………………………………………………………….103 Capacidad de elevación…………………………………………………………….104 Diagrama del cableado……………………………………………………………..107 Diagrama del sistema hidráulico………………………………………………….108 Lista de piezas…………………………………………………………………110 Diagrama de las piezas……………………………………………………………..111 Lista de piezas…………………………………………………………………112 Accesorios (vendidos por separado)…………………………………………….121...
  • Página 5 INTRODUCCIÓN Siéntese orgulloso de ser el propietario de esta excavadora. Esta máquina ha sido especialmente diseñada y fabricada para satisfacer a los clientes más exigentes. Ofrece productividad, fiabilidad y comodidad para el operador. En cada producto se utilizan materiales de alta calidad y se siguen rigurosos sistemas de control. Para sacar el mayor provecho de su excavadora, lea detenidamente este manual ya que le ayudará...
  • Página 6 ESPECIFICACIONES Peso operativo 562kg. Volumen 0,011m Cucharón estándar Anchura 290mm Fuerza de excavación en el brazo 4,2kN (485kgf) Fuerza de excavación del cucharón 8,8kN (815 kgf) Motor gasolina 306cc Tipo de arranque Interruptor de inicio y apagado Velocidad de giro 9,3rpm Velocidad de desplazamiento 1,7km/h...
  • Página 7 RECICLAJE Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. A fin de evitar posibles daños al medio ambiente y minimizar cualquier efecto contra salud pública, recicle responsabilidad. De este modo también promueve el reciclaje sostenible de los recursos materiales.
  • Página 8 Proteja sus oídos. Utilice casco de seguridad. Mantenga sus manos lejos de las piezas rotatorias. No fume. Mantenga la máquina lejos de llamas o chispas. No arranque el motor haciendo un puente con los terminales. No toque las superficies calientes del motor. Aléjese de la zona para evitar lesiones personales graves o incluso mortales.
  • Página 9 Utilice guantes de protección al inspeccionar y revisar la máquina. Aléjese de las piezas rotatorias. Aléjese del ventilador. Aleje sus manos lejos de las piezas en movimiento ya que puede sufrir cortes o aplastamientos. Mantenga a las personas lejos de la zona de trabajo. Preste mucha atención cuando esté...
  • Página 10 Cuidado con el ventilador La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. No toque las piezas calientes del motor, como el tubo de escape. El humo de escape es muy tóxico ya que contiene monóxido de carbono. La inhalación de humo de escape puede provocar pérdida de conciencia y, en casos extremos, incluso la muerte.
  • Página 11 Combustible Aceite hidráulico Ventilador Luces Botón de la bocina Posición de la bocina Contador de horas de funcionamiento Indicador de potencia Instrucciones para que el usuario sepa cómo bloquear y desbloquear el mecanismo de giro.
  • Página 12 Etiqueta con los parámetros de la máquina. Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre el nivel de aceite hidráulico. Full = Lleno Empty = Vacío Hydraulic oil = Aceite hidráulico CONTROL DEL ACELERADOR – Permite regular la velocidad del motor. La posición mínima del acelerador se asocia a la velocidad más baja .
  • Página 13 El interruptor de encendido tiene tres posiciones: ON (encendido), OFF (apagado), START (arranque). En posición OFF el motor está apagado, en posición ON el motor está encendido y en posición START, el motor arranca. Tire de la palanca de control (negra) hacia atrás para levantar la hoja de empuje y hacia delante para que descienda.
  • Página 14 Evite qualquier situación de peligro en la zona de trabajo. Evite el contacto con las tuberías de gas, los cables subterráneos y las tuberías de agua. Antes de realizar cualquier tipo de excavación trabajo implique manipulación del suelo, es muy importante ponerse en contacto con las empresas de servicios públicos,...
  • Página 15 Elevador o enganche de tres puntos para cargar o descargar la excavadora. Atención: Active el freno de desplazamiento del camión o remolque y bloquee las ruedas de ambos lados del camión. Atención: Utilice bloques o puntales debajo de la rampa de acceso al camión y/o debajo de la caja del camión.
  • Página 16 - Tenga cuidado con las cargas pesadas. Al utilizar cucharones de tamaño grande o levantar cargas pesadas la estabilidad de la máquina se ve afectada y podría provocar el vuelco de la máquina. - Asegúrese de que la máquina se encuentre en todo momento sobre un terreno firme. Preste especial atención cuando trabaje al borde de una excavación o en el arcén de una carretera o en una pendiente o cuesta ya que la máquina podría volcar.
  • Página 17 ETIQUETAS DE SEGURIDAD Este símbolo de alerta de seguridad lo encontrará a lo largo de este manual y en las etiquetas adheridas a la máquina. Cuando vea este símbolo esté alerta, ya que está en juego su seguridad personal. Lea atentamente el mensaje que sigue al símbolo.
  • Página 18 FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA El mejor seguro contra accidentes es respetar las normas de seguridad. Lea y comprenda bien este capítulo del manual antes de utilizar su excavadora. Todos los usuarios, sin contar con la experiencia que cada uno tenga, deberá leer detenidamente y entender este capítulo del manual y los manuales que acompañan a los accesorios e implementos antes de poner la excavadora en funcionamiento.
  • Página 19 • Localice de antemano los conductos y los cables subterráneos. • Examine el terreno para asegurarse de que la zona de trabajo esté libre de riesgos y obstáculos que puedan comprometer su seguridad y la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado si hay hoyos, si el terreno es blando y asegúrese de que no se encuentra con ningún obstáculo (árboles, postees, cables…) que pueda interferir con los movimientos de la excavadora.
  • Página 20 12. No modifique ninguna pieza de la máquina sin autorización. Cualquier modificación no autorizada podría afectar su seguridad. 2. PUESTA EN MARCHA DE LA EXCAVADORA 1. Entre y salga de la máquina con toda seguridad. Suba siempre de cara a la excavadora, nunca de espaldas.
  • Página 21 los giros a una velocidad muy baja. Evite colocar la excavadora cerca de terraplenes o taludes, ya que existe el riesgo de que la tierra ceda al no soportar el peso de la máquina. 9. Mantenga la atención constante en el entorno y observe en todo momento por dónde circule.
  • Página 22 DESBLOQUEAR BLOQUEAR PALANCA BLOQUEO 4. SEGURIDAD EN LA CARGA Y TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA 1. Infórmese sobre la normativa relacionada con el transporte de excavadoras por carretera. 2. Cuando deba cargar la excavadora en un camión o en un remolque, utilice una rampa de carga que sea lo suficientemente fuerte y estable como para soportar el peso de la excavadora.
  • Página 23 5. MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, coloque la máquina sobre una superficie firme y estable, baje el equipo de trabajo hasta su posición más baja, pare el motor y libere la presión del cilindro por medio de las palancas. Antes de desmontar las piezas hidráulicas, asegúrese de que el aceite hidráulico se haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras.
  • Página 24 9. Siga los procedimientos adecuados para la disposición de la batería, aceite, líquido refrigerante, disolvente, líquidos hidráulicos y baterías. 10. A fin de evitar un incendio, no caliente los componentes hidráulicos (depósitos, conductos, mangueras, cilindros) antes de drenar o limpiar. 11.
  • Página 25 • Examine el cableado eléctrico y los conectores con frecuencia por si están dañados. Repare cualquier cable que esté suelto o dañado. Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas si fuese necesario. • Compruebe diariamente el sistema de escape. Compruebe el estado de los conductos, del silenciador y asegúrese de que los cables, las tuercas y las abrazaderas estén bien ajustadas y que no falten.
  • Página 26 6. ETIQUETAS DE SEGURIDAD (PELIGRO, ATENCIÓN Y PRECAUCIÓN)
  • Página 28 MANTENIMIENTO DE LAS ETIQUETAS DE PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN (1) Asegúrese de que las etiquetas de seguridad estén legibles y manténgalas limpias y libres de suciedad, polvo o de cualquier otro material que pueda dificultar su legibilidad. (2) Limpie las etiquetas con agua y jabón. Séquelas con un paño suave. (3) Sustituya las etiquetas que estén dañadas.
  • Página 29 DESEMBALAJE Retire los tornillos de sujeción M8 que sostienen el bastidor de hierro y retire el bastidor de hierro. Afloje el tornillo de sujeción M12 para liberar el cucharón y retire las cuerdas que sujetan la máquina. Levante la máquina...
  • Página 30 CONTENIDO La miniexcavadora se entrega parcialmente montada y se envía debidamente empaquetada. Una vez sacadas todas las piezas del envoltorio, debería tener: 1. Bastidor principal 2. Asiento del operador 3. Palancas de control de los accesorios frontales 4. Agarre de la palanca de traslación 5.
  • Página 31 MONTAJE Si sigue las instrucciones de montaje que se describen a continuación, tardará solo unos pocos minutos en tener lista la máquina. Montaje de las palancas de control 1. Retire la tuerca M16 con paso fino de la palanca de control y afloje el conjunto de tornillos M8x25 y la tuerca del lado del agujero de fijación.
  • Página 32 Montaje del manillar Desenrosque los pernos M10x20, las arandelas planas y las arandelas elásticas de la cabina de control. Coloque el manillar a los lados de la caja de control. Alinee los agujeros y asegure la conexión con los pernos y las arandelas. Perno M10x20 (x4) Montaje del espejo retrovisor Desatornille los pernos M8x30, las arandelas y las tuercas de los conectores del espejo.
  • Página 33 Montaje del asiento del Operador Abra la tapa del motor y posicione el asiento del operador. Desde la parte delantera de la máquina coloque el asiento en su posición correcta. Ajústelo a la posición deseada deslizándolo hacia delante y hacia atrás.
  • Página 34 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA Espejo retrovisor Asiento del operador Cilindro del brazo Pluma Brazo Cilindro del cucharón Cucharón Barra de conexión del cucharón Cilindro de la pluma Soporte de giro Cilindro de la hoja de empuje Hoja de empuje Cilindro del cucharón Piñón motriz Rodillo delantero...
  • Página 35 PANEL DE INSTRUMENTOS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL Interruptor de arranque Interruptor luz de trabajo Botón de la bocina Indicador de la potencia Horómetro Palanca de control para la hoja de empuje Palanca de control accesorios delanteros (derecha) Palanca de traslación (derecha) Palanca de traslación (izquierda) Palanca de control para los accesorios delanteros (izquierda)
  • Página 36 PUESTA A PUNTO DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Bloqueo de la palanca de control PRECAUCIÓN Cuando la excavadora no está siendo utilizada, coloque el cucharón en su posición más baja y bloquee las palancas de control para evitar que el implemento frontal caiga, ya que sería peligroso.
  • Página 37 COMPROBACIONES DIARIAS Es esencial realizar comprobaciones periódicas del estado de la excavadora para prevenir posibles daños y asegurarse de que esté en condiciones óptimas de funcionamiento. PRECAUCIÓN Los trabajos de mantenimiento deberán realizarse únicamente cuando la excavadora se encuentre sobre una superficie firme, con el motor apagado y con los dispositivos de seguridad en posición de bloqueo.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR PRECAUCIÓN Lea el apartado “FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA” en este manual. Siga la información que se detalla en las distintas etiquetas de peligro, atención y precaución que se encuentran ubicadas en la máquina. Los gases de escape son tóxicos. No ponga el motor en marcha en un recinto cerrado o en un lugar con una mala ventilación.
  • Página 39 ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN El operador debe realizar las comprobaciones rutinarias pertinentes (ver el apartado MANTENIMIENTO). Arranque el motor del siguiente modo: 1. Asegúrese de que la válvula de combustible esté en posición “Open” (Abierta). Válvula de combustible Cerrado Abierto 2.
  • Página 40 3. Tire de la palanca del acelerador todo el recorrido. 4. Introduzca la llave en el interruptor de arranque y gírela hacia la posición “ON”. 5. Antes de arrancar el motor: jale 1/3 la palanca del acelerador; mueva la palanca de amortiguación a su posición más baja.
  • Página 41 Horómetro El horómetro registra el tiempo de funcionamiento, en horas, de la excavadora. Lectura del contador Una hora de funcionamiento equivale a 1. El contador eléctrico seguirá contabilizando el tiempo, aunque el motor se detenga, siempre que la llave se encuentre en posición “ON”. Comprobaciones a realizar cuando el motor arranca Una vez el motor haya arrancado, pero antes de poner la máquina en funcionamiento, realice las siguientes comprobaciones:...
  • Página 42 IMPORTANTE Si se produce alguna de las situaciones arriba mencionadas deberá consultar con su proveedor o con el servicio técnico para que revisen su excavadora. ARRANQUE DEL MOTOR EN AMBIENTES FRÍOS PRECAUCIÓN Asegúrese de que la palanca de bloqueo se encuentre en posición de bloqueo durante el calentamiento del motor.
  • Página 43 PARADA DEL MOTOR ATENCIÓN No mantenga ni el cucharón ni la hoja de empuje elevados ya que alguien podría tocar las palancas accidentalmente y provocar un grave accidente. Baje todos los implementos hasta la posición más baja para evitar accidentes. Deje el motor al ralentí...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO DE LA EXCAVADORA CUANDO LA EXCAVADORA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO: Pare inmediatamente el motor si: Una vez arrancado el motor, y antes de poner la excavadora en funcionamiento, compruebe • Las revoluciones del motor aumentan y disminuyen repentinamente. • Se produce un ruido anormal. •...
  • Página 45 RODAJE DE LA NUEVA EXCAVADORA El funcionamiento y el cuidado adecuado de la excavadora son factores clave que influyen en su vida útil. Antes de salir de fábrica, la nueva excavadora es revisada exhaustivamente para asegurarse de que está en condiciones óptimas y que cumple con los estándares de funcionamiento establecidos por el fabricante.
  • Página 46 Palanca de ajuste del recorrido: Con esta palanca podrá deslizar el asiento hacia delante o hacia atrás. 2. Al liberar la palanca de ajuste del recorrido, el asiento se bloquea en su posición. PRECAUCIÓN Compruebe la seguridad alrededor de la máquina. Coloque la palanca de bloqueo a la posición de “desbloqueo”...
  • Página 47 IMPORTANTE La luz de ambiente de la máquina tiene que estar por encima de 500 Luz. PRECAUCIÓN La visibilidad se reduce por la noche y la luz de trabajo no es suficiente por si sola. Deberá tomar las medidas para garantizar una iluminación auxiliar adecuada. Recuerde que deberá...
  • Página 48 Funcionamiento de la pluma Para elevar la pluma, empuje la palanca de control del accesorio hacia atrás. La pluma está equipada con un cilindro de amortiguación. Este cilindro tiene la función de proporcionar un movimiento suave y amortiguado de forma que los materiales que se transporten en el cucharón no caigan.
  • Página 49 Funcionamiento del brazo Empuje hacia atrás la palanca de control del implemento de la izquierda para retraer el brazo. Para extender el brazo, empuje la palanca de control hacia delante. IMPORTANTE Al extender el brazo, el movimiento deberá detenerse durante un breve periodo de tiempo cuando el brazo alcance su posición vertical.
  • Página 50 Funcionamiento del cucharón Para excavar con el cucharón, mueva la palanca de control del implemento de la derecha desde la posición de punto muerto hasta la izquierda. Al mover la palanca hacia la derecha se activa la función de descarga del cucharón. El cilindro hidráulico responsable de la inclinación del cucharón empuja el cucharón hacia afuera, alejándolo de la máquina y permitiendo que pueda descargar su contenido.
  • Página 51 IMPORTANTE No accione la palanca de control del implemento de la izquierda de forma descontrolada desde la derecha hacia la izquierda (o viceversa). Debido a la ley de la inercia, esto puede provocar que la carga impacte en el engranaje de giro y en el motor de giro.
  • Página 52 Giro de la pluma 1. Accione la puntera del pedal para que la pluma gire hacia la izquierda. 2. Accione el talón del pedal para que la pluma gire hacia la derecha.
  • Página 53 Pedal de giro de la pluma ATENCIÓN Mantenga la parte superior de sus pies en la puntera del pedal ya que, de lo contrario, sus pies podrían quedar atrapados entre la estructura de giro y la pluma o el cilindro de la pluma. PRECAUCIÓN Cuando la pluma no esté...
  • Página 54 elevar descender 2. Cuando realice tareas de movimiento de tierra, controle ambas palancas de accionamiento con la mano izquierda y la palanca de control de la hoja con la mano derecha. Desplazamiento ATENCIÓN Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya nadie en la zona de trabajo o cerca de la excavadora.
  • Página 55 Palancas de traslación (derecha e izquierda) ATENCIÓN Si la estructura de giro se gira 180º, es decir, desde el punto de vista del operador la hoja de empuje se ve “por detrás”, entonces la dirección de desplazamiento será la opuesta a la de las palancas de traslación (cuando se active la palanca de traslación hacia delante, la excavadora, desde el punto de vista del conductor, se moverá...
  • Página 56 IMPORTANTE Si la arena o la gravilla bloquean las orugas al trabajar sobre terreno blando, levante una de las orugas con ayuda de la pluma, el brazo y el cucharón y haga rotar la oruga para desprenderse de la gravilla y de la arena. Rotación de la oruga para desprenderse de la arena y la gravilla...
  • Página 57 IMPORTANTE La excavadora no debe desplazarse sobre un terreno embarrado con la plataforma giratoria perpendicular a las orugas para evitar que las orugas se embarren y queden atascadas en el barro. Maniobra de giro PRECAUCIÓN No cambie de dirección cuando se encuentre circulando por una pendiente pronunciada ya que la excavadora podría volcar.
  • Página 58 Cambio de dirección mientras la excavadora está estacionada 1. Al empujar la palanca de traslación izquierda hacia delante, la excavadora gira hacia la derecha. 2. Al empujar la palanca de traslación izquierda hacia atrás, la excavadora gira hacia la izquierda. Cambio de dirección mientras la excavadora está...
  • Página 59 2. Cuando realice marcha atrás, coloque la palanca de traslación izquierda en punto muerto y la excavadora girará hacia la derecha. Punto muerto de la arena y la gravilla Desplazamiento Pivote de giro Cuando ambas palancas de traslación están activadas en direcciones opuestas, ambas orugas girarán a la misma velocidad, pero en direcciones opuestas.
  • Página 60 Desplazamiento en pendientes Al desplazarse por una pendiente, mantenga el borde inferior del cucharón a unos 20-40cm del suelo. Aunque la excavadora no se deslizará fácilmente gracias a sus orugas, es más seguro dejar que el cucharón se deslice sobre la superficie del suelo al desplazarse cuesta abajo.
  • Página 61 Estacionar sobre una pendiente ATENCIÓN Cuando aparque la excavadora o la deje desatendida sobre una pendiente, asegúrese de que el cucharón esté en su posición más baja y que las palancas de control se encuentren en posición neutra. A continuación, calce las orugas. Cuña Información relevante acerca del funcionamiento de la excavadora PRECAUCIÓN...
  • Página 62 No intente sacudir o tirar la tierra que se haya adherido al cucharón a menos que lo haga tal y como se explica a continuación ya que, de lo contrario, podría dañar la máquina. La tierra adherida al cucharón puede ser eliminada al vaciar el cucharón moviéndolo a la máxima carrera del cilindro al vaciarlo.
  • Página 63 TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA EN UN REMOLQUE PELIGRO No debe realizar cambios de sentido cuando la excavadora se encuentra encima de una rampa. Si fuese necesario hacer un cambio de sentido, deberá primero hacer bajar la excavadora de la rampa y, a continuación, una vez se encuentre en el suelo, realizar la maniobra de giro.
  • Página 64 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EN UN CAMIÓN ATENCIÓN Una vez la máquina esté cargada en el camión, baje el cucharón y la hoja de empuje hasta tocar la plataforma del camión. Bloquee la estructura de giro con el pasador de bloqueo de giro. Prepare una plataforma para cargar o descargar la excavadora.
  • Página 65 Alinee la rampa y las orugas y, a continuación, desplace lentamente la excavadora por la rampa con la hoja de empuje en la parte delantera. Una vez se haya asegurado que las orugas están bien colocadas en la plataforma del camión, haga girar la estructura superior hacia la parte trasera del camión.
  • Página 66 8. Antes de descargar la máquina del camión, retire el pasador de bloqueo de giro y, a continuación, levante la hoja de empuje y el cucharón de la superficie del camión. IZADO DE LA EXCAVADORA PELIGRO En este capítulo se dan las pautas necesarias para poder manejar la máquina con seguridad.
  • Página 67 Líneas generales a seguir al efectuar el izaje ATENCIÓN La excavadora únicamente podrá ser izada utilizando los tres puntos de izaje que se distinguen en la ilustración. 1. Posición de elevación (ver figura) (1) Retraiga la pluma hacia atrás. (2) Retraiga el brazo en su totalidad. (3) Retraiga el cucharón por completo.
  • Página 68 Grillete Grillete...
  • Página 69 MANTENIMIENTO Intervalos de mantenimiento Contador de horas Ref.. Núm. Elementos a comprobar Intervalos page 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 1000 200 Comprobar A diario Combustible Comprobar A diario Aceite del motor Cambiar cada 50 horas Comprobar A diario Aceite hidráulico...
  • Página 70 APERTURA Y CIERRE DE LAS DISTINTAS PARTES DE LA EXCAVADORA Apertura y cierre de la tapa del motor PRECAUCIÓN No abra la tapa del motor si el motor sigue en marcha. PRECAUCIÓN No toque ni el colector ni el conducto de escape ya que corre el riesgo de sufrir quemaduras graves.
  • Página 71 COMPROBACIONES DIARIAS Por su propia seguridad y para asegurar la vida útil de su máquina, antes de cada puesta en marcha, deberá realizar una serie de verificaciones. Comprobar el nivel de combustible PRECAUCIÓN Antes de repostar, pare el motor. PRECAUCIÓN No fume mientras llene el depósito de combustible.
  • Página 72 IMPORTANTE Siempre rellene el depósito después su jornada de trabajo. IMPORTANTE Ver apartado “PURGADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE” en el apartado “OTROS AJUSTES Y SUSTITUCIONES” IMPORTANTE El tapón del depósito de combustible dispone de un respirador. Asegúrese de limpiar el respiradero cuando llene el depósito de combustible. Si el respiradero está...
  • Página 73 1. Cierre el interruptor del depósito de combustible. Interruptor del depósito de combustible 2. Desenrosque el perno del puerto de ventilación del carburador para drenar el agua o el gas del combustible. 3. Enrosque de nuevo el perno del puerto de ventilación del carburador. 4.
  • Página 74 Comprobar el nivel de aceite del motor IMPORTANTE Pare el motor antes de comprobar el nivel de aceite. Introduzca la varilla medidora de nivel de aceite hasta el fondo del orificio preparado a tal efecto. A continuación, retire la varilla y compruebe el nivel de aceite; si fuese necesario, llene con aceite.
  • Página 75 IMPORTANTE La excavadora, antes de ser entregada, ha sido llenada con aceite hidráulico. Consultar apartado “ACEITES RECOMENDADOS”. (No mezcle distintas marcas de aceite). 1. Coloque la excavadora sobre una superficie nivelada. Extienda cada varilla del cilindro hasta su posición central y coloque el cucharón de forma que se apoye en el suelo. 2.
  • Página 76 Puntos de lubricación PRECAUCIÓN Primero, baje todos los implementos hasta el suelo y, a continuación, pare el motor. PRECAUCIÓN Al engrasar, tenga cuidado en no tropezar con los dientes del cucharón. PRECAUCIÓN Cuando excave en lugares con agua, engrase los puntos que se enumeran a continuación y al finalizar su trabajo vuélvalos a engrasar.
  • Página 77 Pasador del cilindro del cazo (x2) Casquillo del cilindro del cazo (x2) Articulación inferior de la pluma (x1) Articulación inferior del pluma (x1) Eje de giro de la pluma (x1) Cilindro de la pluma (x2) Punto de conexión del cilindro de giro (x2) Pasador de enlace del cucharón (x2) Pasador de enlace de la hoja de empuje (x2)
  • Página 78 Comprobar el ventilador PRECAUCIÓN Siempre pare el motor antes de comprobar el ventilador. PRECAUCIÓN Protéjase los ojos cuando limpie con aire comprimido. 1. Cuando la temperatura es alta, compruebe el ventilador con mayor frecuencia, aunque la excavadora sea utilizada en condiciones normales. Compruebe que no se acumule polvo en el ventilador de la culata del motor de gasolina.
  • Página 79 Limpieza del motor y cableado eléctrico PRECAUCIÓN Pare siempre el motor antes de limpiar los hilos eléctricos, los cables y el motor. Antes de arrancar el motor, compruebe que no se hayan concentrado sustancias inflamables en la batería, los cables e hilos eléctricos, el silenciador o el motor. Eliminarlas en su totalidad.
  • Página 80 CONTROLES PERIÓDICOS Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS DE SERVICIO Cambio del aceite del motor PRECAUCIÓN Primero apague el motor y espere a que el aceite se enfríe. 1. Retire el tapón de drenaje de la parte inferior del motor y drene todo el aceite. IMPORTANTE Coloque un recipiente adecuado debajo del motor para recoger el aceite vertido.
  • Página 81 4. Deje que el motor funcione a velocidad de ralentí durante unos 5 minutos aproximadamente. A continuación, compruebe el nivel de aceite. Para ello, introduzca la varilla medidora del nivel de aceite, completamente graduada, en el orificio correspondiente y sáquela de nuevo. Si el nivel de aceite se encuentra entre las dos marcas (superior e inferior), entonces no necesitará...
  • Página 82 Cuidados de la batería PRECAUCIÓN Las baterías contienen ácido sulfúrico, que puede causar quemaduras graves. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Antídoto - externo: aclarar con abundante agua. Antídoto - interno: beber grandes cantidades de agua o de leche. Consulte con el centro médico inmediatamente.
  • Página 83 Interruptor cable de tierra (OFF) Carga de la batería PRECAUCIÓN Cuando la batería está siendo cargada o descargada, los gases de hidrógeno y oxígeno que se generan son inflamables y pueden explotar. Mantenga alejadas las fuentes de ignición como chispas o llamas abiertas cuando cargue la batería. PRECAUCIÓN Cuando desconecte el cable de la batería, desconecte primero el terminal negativo.
  • Página 84 En caso de realizar una carga rápida, es aconsejable recargar la batería tan pronto como sea posible. De lo contrario, se acortará la vida útil de la batería. 3. Cuando sustituya una batería vieja por una nueva, utilice una batería con las mismas especificaciones.
  • Página 85 IMPORTANTE Si la máquina está siendo utilizada en ambientes muy polvorientos, deberá comprobar y limpiar el elemento filtro de aire con mayor asiduidad. Es decir, los periodos de mantenimientos deberán ser más cortos que los especificados en la tabla de mantenimiento. IMPORTANTE El elemento filtro de aire tiene una pieza que debe mantenerse seca y libre de grasa.
  • Página 86 Limpieza con aire comprimido La presión del aire no debe superar 205 kPa (2,1kgf/cm). Se limpiará el cartucho desde el interior hacia el exterior hasta que las capas de polvo se hayan reducido notablemente. IMPORTANTE Si la succión de aire no es adecuada o bien si el color de los gases de escape es anormal incluso tras haber limpiado el filtro, deberá...
  • Página 87 Mantenimiento de la bujía • Recomendamos utilizar las bujías (Torch) E6TC y E6RTC solo para motores de 79cc y de 98cc. • Recomendamos utilizar las bujías (Torch) F6TC o F6RTP. Equivalentes: • Bujía de encendido Champion – Referencia: RN9YC (en algunas tablas aparece como RN9YCC).
  • Página 88 CADA 100 HORAS DE SERVICIO Realice las mismas comprobaciones efectuadas a las 50 horas de servicio. Engrase del cojinete de giro 1. Engrase las boquillas. 2. Engrase especialmente donde se forma el ángulo recto (90º) en relación a la estructura de giro.
  • Página 89 Asiento del filtro de aire Elemento filtro de aire Tapa filtro de aire Tornillo de sujeción IMPORTANTE Si la máquina está siendo utilizada en ambientes muy polvorientos, deberá sustituir la bujía antes del tiempo recomendado en la tabla de mantenimiento. Comprobar la línea de combustible 1.
  • Página 90 CADA 1000 HORAS DE SERVICIO Realice las mismas comprobaciones efectuadas a las 50, 100 y 200 horas de servicio. Cambio del aceite hidráulico (incluyendo la sustitución del filtro de succión y del filtro de retorno en el depósito hidráulico) Filtro de succión Filtro de retorno Filtro del aceite hidráulico Ventana aceite hidráulico...
  • Página 91 Cambio del aceite hidráulico 1. Cambio y llenado del aceite hidráulico. (1) Utilice únicamente el aceite hidráulico recomendado en el manual del operador. (2) Cuando rellene el depósito con aceite, utilice exactamente el mismo aceite. No lo mezcle con ningún otro tipo de aceite. 2.
  • Página 92 OTROS AJUSTES Y SUSTITUCIONES AJUSTE DE LAS ORUGAS Para aflojar las orugas, siga el siguiente procedimiento: PRECAUCIÓN No se tumbe nunca debajo de la excavadora. 1. Retire la cubierta de la placa lateral y afloje la tuerca M20 con una llave de tuerca tubular de 30mm.
  • Página 93 Tensión de la oruga, tal y como se ha descrito anteriormente: Perno M20x120 Tuerca Llave inglesa de 30 mm 1. Tensar las orugas en posición elevada de tal modo que la distancia (holgura entre los rodillos centrales de la oruga y la superficie interior de la oruga) sea de10 a 15mm.
  • Página 94 IMPORTANTE Asegurarse de que ningún obstáculo (piedras, por ejemplo), queden atrapados en la oruga. Elimine los obstáculos antes de ajustar la tensión de la oruga. IMPORTANTE Junga de la oruga: Los extremos de la oruga de caucho de unen por medio de una junta.
  • Página 95 PRECAUCIÓN Al quitar o instalar el pasador de acoplamiento, pueden desprenderse pequeñas virutas. Siempre utilice gafas, guantes y casco de protección. PRECAUCIÓN Cuando deba cambiar el equipo con el motor en marcha, trabaje siempre junto a otra persona (en equipo). Un operador deberá...
  • Página 96 Fusible Caja de fusibles Fusible Caja de fusibles Capacidad de los fusibles y de los circuitos eléctricos Núm. Capacidad Circuito Fusible del relé en funcionamiento Fusible para la luz de trabajo, la bocina y el horómetro...
  • Página 97 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS En el caso de que el rendimiento de la excavadora no fuese satisfactorio o o bien si se produce una avería, consulte la siguiente tabla para encontrar las soluciones adecuadas. Causa Solución Avería Asegurarse de que la válvula del La válvula del carburante está...
  • Página 98 Causa Solución Avería La potencia de la pluma, El nivel de aceite hidráulico es Añadir aceite del brazo, del cucharón, demasiado bajo de la dirección, del giro y de la hoja de empuje es Sistema hidráulico Fuga en las mangueras y/o juntas Cambiar la manguera y las juntas demasiado baja El motor de giro no...
  • Página 99 ALMACENAMIENTO DE LARGA DURACIÓN PRECAUCIÓN No limpie la excavadora con el motor en funcionamiento. PRECAUCIÓN A fin de evitar una intoxicación por los gases de escape, no ponga el motor en marcha dentro de un edificio cerrado sin la debida ventilación. PRECAUCIÓN Al almacenar la excavadora, quite la llave de contacto para evitar que las personas no autorizadas pongan en marcha la excavadora y sufran daños personales.
  • Página 100 SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE ALGUNOS DE LOS COMPONENTES MÁS IMPORTANTES A fin de garantizar un funcionamiento seguro de la máquina, le rogamos realice las tareas de revisión y de mantenimiento a intervalos regulares. Para una mayor seguridad, pida a su distribuidor que se encargue de sustituir algunos de los componentes más importantes. Estas piezas o componentes son propensos a degradarse o están sujetos a desgastarse con el tiempo.
  • Página 101 Lista de las piezas de mayor importancia Núm. Componentes Ubicación Cantidad Periodo Manguera hidráulica Bomba principal (succión) Manguera hidráulica Bomba principal – Válvula de control (descarga) Cada 2 años Manguera hidráulica Válvula de control – Cilindro de la o cada 4000 (cilindro de la pluma) pluma horas...
  • Página 102 RECOMENDACIONES EN CUANTO AL ACEITE DE MOTOR El aceite de motor afecta al rendimiento y a la vida útil del motor. Utilice aceite detergente para automóviles de 4 tiempos. El aceite con grado SAE 10W-30 es adecuado para uso general. La viscosidad del aceite puede verse afectada por la temperatura ambiente en la zona de trabajo.
  • Página 103 DIMENSIONES...
  • Página 104 CAPACIDAD DE ELEVACIÓN 1. Las capacidades de elevación se basan en la norma ISO 10567 y no superan el 75% de la carga de inclinación estática de la máquina o el 87% de la capacidad de elevación hidráulica de la máquina. 2.
  • Página 105 CAPACIDAD DE ELEVACIÓN SOBRE LA PARTE DELANTERA (CUCHILLA HACIA ARRIBA) Kn(KG) ALTURA (mm) RADIO DE CARGA (mm) 1140 1520 1900 2280 2400 2000 1600 1.1(110) 1200 1.1(110) 1.7(170) 1.1(110) 0.8(80) 1.7(170) 1.1(110) 0.8(80) 1.7(170) 1.1(110) 3.2(320) 1.7(170) 1.1(110) 1.3(130) 1200...
  • Página 106 SOBRE LA PARTE DELANTERA (CUCHILLA HACIA ABAJO) Kn(KG) ALTURA (mm) RADIO DE CARGA (mm) 1140 1520 1900 2280 2400 2000 1600 1.4(140) 1200 1.4(140) 2.2(220) 1.6(160) 1.4(140) 3.0(300) 1.9(190) 1.5(150) 3.1(310) 2.0(200) 3.2(320) 2.7(270) 1.7(170) 1.3(130) 1200...
  • Página 107 DIAGRAMA DEL CABLEADO...
  • Página 108 DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO...
  • Página 110 LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Cantid. Núm. Descripción Cantid. Filtro de aceite Articulación central giratoria Conector angular de succión de Manguera de aceite de aceite motor de desplazamiento derecho Tubo de succión de aceite Manguera de aceite del cilindro de la hoja de empuje 2 Conector angular de entrada de Manguera de drenaje de...
  • Página 111 Manguera de aceite del cilindro Conector angular de la cuchara 2 Manguera de aceite del cilindro Manguera de retorno de de la pluma 2 aceite Núm. Descripción Cantid. Núm. Descripción Cantid. Manguera de aceite del cilindro Conector recto de oscilación lateral 2 Arandela sellada Manguera de aceite del cilindro del cucharón...
  • Página 112 LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Cantid. Núm. Descripción Cantid. Gabinete de control – placa Conjunto soldado de placa del trasera cable del acelerador Eje del pasador del pedal D10- Conjunto soldado de placa del cable del estrangulador Pedal de giro de la pluma Eje de la palanca del estrangulador Resorte del eje del pedal...
  • Página 113 Núm. Descripción Cantid. Núm. Descripción Cantid. Perno M6x16 Conjunto soldado de eje giratorio Arandela elástica D6 Junta tórica 34x4 Arandela Plana D6 Conjunto soldado de manija derecha Relé eléctrico Conjunto soldado de manga de la hoja de empuje Pasador D5x100 Perno M8x45 Conjunto soldado de eje de Tuerca de bloqueo M8...
  • Página 115 Núm. Descripción Canti Núm Descripción Cantid. Conjunto soldado de cubierta del motor Amortiguador Gancho de bloqueo Conjunto soldado de placa de soporte del motor Resorte helicoidal Tuerca M10 Cilindro de cerradura triangular con Arandela plana 10 llave Perno MBx25 Arandela elástica 10 Cilindro de almacenamiento del manual Motor Perno M8x16...
  • Página 117 Núm. Descripción Cantid. Núm. Descripción Cantid. Oruga de caucho 150x72x32 Conjunto soldado de base Perno M12x30 Marco de fijación del rodillo de apoyo delantero Arandela elástica Giro central Arandela Perno M8x45 Junta B20x47x7 Junta tórica D72x3,1 Anillo de retención A25 Placa de montaje del giro central Cojinete 6005-2Rs...
  • Página 119 Núm. Descripción Cantid. Núm. Descripción Cantid. Tuerca de bloqueo M10 Arandela de muelle 6 Ciliindro de giro de la pluma Arandela plana 6 Cojinete de lubricación límite Abrazadera de tubería de RCB-20 28x25x35 conexión tipo R Cilindro de giro de la pluma – Conjunto soldado del eje del Conjunto soldado del pasador cilindro del brazo...
  • Página 120 ACCESORIOS (VENDIDOS POR SEPARADO) La fabricación sencilla de estos accesorios permite que sea solo una persona la que los pueda instalar en las excavadoras de manera rápida y segura. Con la ayuda de los accesorios o implementos, su excavadora se convierte en un conjunto de herramientas dispuestas a realizar distintos tipos de trabajo de manera eficiente.
  • Página 121 RASTRILLO 32180 (VENDIDO POR SEPARADO) El rastrillo está conectado al extremo del cucharón, lo que es ideal para recoger paja, clasificar desechos o aplanar la tierra. Instalación del rastrillo Pare la máquina y haga descender el cucharón hasta cierta altura. Retire los pernos M12x40, las arandelas y las tuercas preinstaladas en el rastrillo.
  • Página 122 PULGAR HIDRÁULICO 31310 (VENDIDO POR SEPARADO) Con el pulgar hidráulico se puede agarrar y sujetar objetos con mayor precisión. Este dispositivo se monta en el extremo de la pluma de la excavadora y permite al operador agarrar y manipular materiales como troncos, rocas, escombros… Es especialmente útil en trabajos de construcción, excavación y manejo de materiales.
  • Página 123 Cuando no utilice el purgar hidráulico, retire el pasador R inferior y el eje del pasador, pliegue el pulgar en el soporte y fíjelo en posición superior con las piezas anteriormente retiradas.
  • Página 124 GARRA (VENDIDO POR SEPARADO) La garra sin cubierta puede ser utilizada para recoger hojas, gravilla y paja. La garra con cubierta es ideal para recoger partículas y materiales pequeños como la arena y la tierra. Instalación de la garra 1. Desmonte los ejes del pasador 16x110, las arandelas y los pasadores R de la abrazadera.
  • Página 125 3. Desmonte los ejes del pasador 16x300, las arandelas y los pasadores R de la tapa de la garra. Acople la tapa a la abrazadera desde el lado exterior y alinee los agujeros. Haga pasar los ejes del pasador 16x300 por los agujeros, coloque de nuevo las arandelas y fíjelas con los pasadores R.
  • Página 126 Guarde este manual para futuras consultas Instruções originais MICRO ESCAVADORA – KT562 MANUAL DE UTILIZADOR Página 130 PARA SUA SE SEGURANÇA LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL ANTES DE PÔR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO...
  • Página 127 ÍNDICE Introdução......................130 Especificações...................131 Reciclagem e eliminação de resíduos .............132 Símbolos......................132 Etiquetas de segurança..................142 Funcionamento seguro da máquina ............... 143 Serviço ao cliente....................152 Desembalagem....................153 Conteúdo ......................154 Montagem ......................155 Descrição dos componentes da máquina ............158 Painel de instrumentos e dispositivos de controlo........159 Posta a ponto de trabalhar................
  • Página 128 Giro da lança ..................... 176 Pedal de giro da lança ................177 Funcionamento da lâmina frontal buldózer ..........177 Deslocação ....................178 Manobra de giro ..................181 Deslocação em rampas (a subir - a descer) ..........183 Estacionar sobre uma rampa ..............183 Informação importante sobre o funcionamento da escavadora ....
  • Página 129 Armazenamento de longa duração ..............222 Substituição periódica de algumas peças mais importantes ....... 223 Óleos recomendados ..................224 Dimensões ......................226 Capacidade de elevação ................... 227 Diagrama da cablagem ..................230 Diagrama do sistema hidráulico ..............231 Lista de peças ................... 233 Diagrama das peças ..................
  • Página 130 INTRODUÇÃO Sinta-se orgulhoso por ser o proprietário desta escavadora. Esta máquina foi especialmente desenhada e fabricada para satisfazer os clientes mais exigentes. Oferece produtividade, fiabilidade e comodidade para o manobrador. Em cada equipamento utilizamos materiais de alta qualidade, assim como, seguimos rigorosos sistemas de controlo.
  • Página 131 ESPECIFICAÇÕES Peso operativo 562kg. Volume 0,011m Balde standard Largura 290 mm Força de escavação no braço 4,2 kN (485kgf) Força de escavação do balde 8,8 kN (815 kgf) Motor a gasolina 306 cc Tipo de arranque Interruptor de ligar e desligar Velocidade de giro 9,3 rpm Velocidade de deslocação...
  • Página 132 RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS Este símbolo indica que este produto não se deve juntar aos lixos e sucatas domésticos. Com o fim de não causar danos ao meio ambiente e minimizar quaisquer efeitos contra a saúde pública, quando esta máquina finalizar a sua vida útil, faça a reciclagem da máquina, de maneira responsável.
  • Página 133 Proteja os seus ouvidos. Utilize capacete de segurança. Mantenha as suas mãos afastadas de peças em rotação. Não fume. Mantenha a máquina longe de chamas ou chispas. Não arranque o motor fazendo uma ponte com os terminais. Não toque nas zonas quentes do motor. Afaste-se da zona para evitar lesões pessoais graves ou inclusive mortais.
  • Página 134 Use luvas de protecção para inspeccionar ou revisar a máquina. Afaste-se de componentes em rotação. Afaste-se do ventilador. Afaste as suas mãos dos componentes em movimento porque pode sofrer cortes ou entalanços. Mantenha as pessoas longe da zona de trabalho. Preste muita atenção se estiver trabalhando diante da máquina.
  • Página 135 Cuidado com o ventilador A gasolina e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Não toque nas peças quentes do motor, como por exemplo, o tubo de escape. O fumo do escape contém monóxido de carbono que é muito tóxico podendo provocar a morte.
  • Página 136 Combustível Óleo hidráulico Ventilador Luzes Botão da buzina Posição da buzina Conta-horas de funcionamento Indicador de potência Instruções para que o utilizador saiba como bloquear e desbloquear o mecanismo de giro.
  • Página 137 Etiqueta com os parâmetros da escavadora Antes de utilizar a máquina, verifique sempre o nível do óleo hidráulico. Full = Cheio Empty = Vazio Hydraulicoil = Aceite hidráulico CONTROLO DO ACELERADOR – Permite regular a velocidade do motor. A posição mínima do acelerador associa-se à...
  • Página 138 O interruptor para ligar a escavadora, tem três posições: ON (ligado), OFF (desligado), START (arranque). Na posição OFF o motor está desligado, na posição ON o motor está ligado e, na posição START, o motor arranca. Puxe o manípulo preto de controlo para trás para levantar a lâmina buldózer e empurre para diante para descer.
  • Página 139 Evite qualquer situação de perigo na zona de trabalho. Evite o contacto, com os tubos de gás, com os cabos subterrâneos, e canos de água. Antes de começar qualquer obra de escavação, é muito importante contactar as empresas de serviços públicos, incluindo as distribuidoras, de gás, de água, e de electricidade para localizar e marcar as condutas e cabos subterrâneos a fim de evitar...
  • Página 140 Para elevar a escavadora, a carregá-la ou a descarregar, utilize três cabos, engatados nos três pontos indicados. Atenção: Active o travão de estacionamento do camião ou do reboque, e bloqueie as rodas, dos dois lados. Atenção: Utilize blocos ou calços debaixo da rampa de acesso ao camião.
  • Página 141 4. Ao empurrar os dois manípulos de deslocação ao mesmo tempo, a escavadora desloca-se para diante. Ao puxar os dois manípulos de deslocação ao mesmo tempo para trás, a escavadora desloca-se em marcha atrás. A lâmina buldózer marca a parte dianteira da escavadora. Evite a mudança de direcção repentina, sempre que possível.
  • Página 142 ETIQUETAS DE SEGURANÇA Este símbolo de alerta de segurança irá encontrá-lo ao longo deste manual nas etiquetas apostas na máquina. Quando ver este símbolo esteja à alerta, porque está em jogo a sua segurança pessoal. Leia atentamente a mensagem que segue este símbolo. Leia detalhadamente todas as instruções de segurança antes de utilizar esta máquina.
  • Página 143 FUNCIONAMENTO SEGURO DA MÁQUINA O melhor seguro contra acidentes é respeitar as normas de segurança. Leia e compreenda bem este capítulo do manual antes de utilizar a sua escavadora. Todos os manobradores, sem contar com a experiência que possam ter, devem ler detalhadamente e entender este capítulo do manual e dos manuais que acompanham os acessórios e implementos, antes de começarem a trabalhar com a escavadora.
  • Página 144 • Localize de antemão os cabos eléctricos subterrâneos. • Examine o terreno para estar seguro de que a zona de trabalho esteja livre de obstáculos e de risco de perigo, que possam comprometer a sua segurança e a estabilidade da escavadora. Tenha cuidado se há poços, se o terreno é mole e, assegure-se que não haja obstáculos (árvores, postes, cabos…) que possam interferir com os movimentos da escavadora.
  • Página 145 11. Tem de estar seguro de que, antes de pôr a máquina a trabalhar, esta tem, o depósito de combustível cheio, que foi lubrificada, e que foi feita a respectiva manutenção. 12. Não modifique ou altere nenhuma peça da máquina sem a respectiva autorização. Qualquer modificação não autorizada poderá...
  • Página 146 6. Não ponha o motor a trabalhar num recinto fechado ou com pouca ventilação. O monóxido de carbono saído do tubo de escape é inodoro, incolor e mortal. 7. Mantenha todo o equipamento de segurança e as coberturas no seu lugar. Substitua os dispositivos de segurança que estejam avariados e desgastados e, que faltem.
  • Página 147 3. AO FINALIZAR O TRABALHO Antes de abandonar a máquina, • Leve a escavadora para uma zona onde o terreno seja plano e estável. • Pare o motor • Bloqueie todas os manípulos de comando. • Retire a chave. Desbloquear Bloquear Manípulo de bloqueio...
  • Página 148 4. SEGURANÇA AO CARREGAR E TRANSPORTAR A ESCAVADORA 1. Informe-se sobre la normativa relacionada com o transporte de escavadoras pelas estradas. 2. Quando necessitar de carregar a escavador num camião ou num reboque, utilize uma rampa de carga que seja suficientemente forte e estável para suportar o peso e o volume da escavadora.
  • Página 149 3. Está proibido fumar enquanto enche o depósito de combustível e quando manipular a bateria. Mantenha chamas, chispas ou qualquer outra fonte de calor, afastadas do depósito de combustível e da bateria. Os gases da bateria são altamente inflamáveis. 4. Se o motor não arrancar, mas, a bateria tem carga suficiente para pôr o motor de arranque a trabalhar, tente pôr o motor a trabalhar com o sistema de arranque manual.
  • Página 150 12. Não se ponha por debaixo da escavadora quando esta esteja elevada e somente apoiada, ou no braço escavador, ou na lança, ou na lâmina buldózer. A escavadora pode baixar repentinamente por perca de pressão hidráulica. Se tiver de fazer alguma verificação, revisão ou, reparação, debaixo da escavadora, utilize suportes de segurança ou, sistema de elevação adequados.
  • Página 151 6. ETIQUETAS DE SEGURANÇA (PERIGO, ATENÇÃO E PRECAUÇÃO)
  • Página 152 (1) Procure que aas etiquetas de segurança estejam sempre legíveis e limpas. Ou libres de quaisquer substâncias que dificultem a sua leitura. (2) Limpe as etiquetas com água e sabão. Seque-as com um pano suave. (3) Substitua as etiquetas danificadas. Pode pedir as novas etiquetas ao seu fornecedor. (4) Se tiver de substituir etiquetas, as novas, deverão ser colocadas exatamente no mesmo sítio da que foi substituída.
  • Página 153 DESEMBALAGEM Retire os parafusos de aperto M8 que suportam o chassis de ferro e, retire o bastidor de ferro. Alivie o parafuso de aperto M12 para libertar o balde e retire os cabos que prendem a máquina. Levante a máquina.
  • Página 154 CONTEÚDO A miniescavadora entrega-se parcialmente montada e envia-se devidamente empacotada. Uma vez retiradas todas as peças/componentes, deverá ter: 1. Bastidor principal 2. Assento do manobrador 3. Manípulos de comando dos acessórios frontais 4. Punho do manípulo de deslocação 5. Guiador 6.
  • Página 155 MONTAGEM Se seguir as instruções de montagem que se descrevem a seguir, levará somente uns minutos em ter a máquina pronta a trabalhar. Montagem dos manípulos de comando 1.Retire a porca M16 com passo fino do manípulo de controlo e alivie o conjunto de parafusos M8x25 e a porca do lado do furo de fixação.
  • Página 156 Montagem do guiador Desenrosque os pernos M10x20, as anilhas de chapa e as anilhas de mola da cabina. Coloque o guiador dos lados da caixa de controlo. Alinhe os furos e assegure a ligação com os pernos e as anilhas. Perno M10x20 (x4) Montagem do espelho retrovisor Retire os pernos M8x30, as anilhas e as porcas das ligações do espelho.
  • Página 157 Montagem do assento do manobrador Abra a tampa do motor e posicione o assento do manobrador. Desde a parte dianteira da máquina coloque o assento na sua posição correcta. Ajuste o assento na posição desejada deslizando-o para a frente ou para tras, até estar na posição.
  • Página 158 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS DA MÁQUINA Espelho retrovisor Assento do manobrador Cilindro do braço Lança Cilindro do balde Barra de ligação do balde Balde Barra de ligação do balde Cilindro da lança Suporte de giro Cilindro da lâmina buldózer giro Lâmina buldózer Pinhão motriz Rolete dianteiro...
  • Página 159 PAINEL DE INSTRUMENTOS E DISPOSITIVOS DE CONTROLO Interruptor de arranque Interruptor da luz de trabalho Botão da buzina Indicador de potência Conta-horas Manípulo de comando da lâmina buldózer Manípulo de comando dos acessórios dianteiros (direita) Manípulo da translação (direita) Manípulo da translação (esquerda) Manípulos de comando dos acessórios dianteiros (esquerda) Manípulo de comando do ar...
  • Página 160 PREPARADA A PONTO DE TRABALHAR DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Bloqueie do manípulo de controlo PRECAUÇÃO Quando a escavadora não estiver a ser utilizada, coloque o balde assente no solo e bloqueie os manípulos de comando para evitar que o implemento frontal caia, porque pode provocar acidente.
  • Página 161 VERIFICAÇÕES DÁRIAS É importante e essencial fazer verificações periódicas sobre o estado da escavadora para prevenir possíveis danos e para ter a certeza de que a máquina está em condições perfeitas de funcionamento. PRECAUÇÃO As acções de manutenção, devem ser feitas somente quando a escavadora estiver estacionada em terreno firme, com o motor parado e com os dispositivos de segurança na posição de bloqueio.
  • Página 162 FUNCIONAMENTO DO MOTOR PRECAUÇÃO Leia o capítulo “FUNCIONAMENTO SEGURO DA MÁQUINA” neste manual. Siga a informação detalhada nas diferentes etiquetas de perigo, de atenção e, de precaução que se encontram colocadas na máquina. Os gases de escape são tóxicos. Não ponha o motor num local fechado ou com pouca ventilação.
  • Página 163 ARRANQUE DO MOTOR PRECAUÇÃO O manobrador deve fazer as verificações rotineiras e pertinentes (ver o capítulo MANUTENÇÃO). Ponha o motor a trabalhar da seguinte maneira: 1.Assegure-se de que a válvula de combustível está na posição “Open” (Aberta). Válvula/Torneira do combustível Fechado Aberto 2.
  • Página 164 3. Ponha o manípulo do acelerador no máximo. 4. Introduza a chave de ignição no interruptor de arranque e rode-a para a posição “ON”. 5. Antes de ligar o motor: puxe o manípulo do acelerador 1/3; mova o manípulo de amortecimento para a posição mais baixa.
  • Página 165 Conta-horas O conta-horas regista o tempo de funcionamento da escavadora, em horas. Leitura do conta-horas Uma hora de funcionamento é assinalada pelo nº1 e, assim sucessivamente. O conta-horas é eléctrico e vai somando o tempo que a máquina esteja ligada, posição da chave de ignição em “ON”, mesmo que o motor esteja parado.
  • Página 166 IMPORTANTE Se acontecer alguma das situações acima mencionadas, deverá consultar o seu distribuidor ou os serviços técnicos, para fazerem a revisão à escavadora. ARRANQUE DO MOTOR EM AMBIENTES FRIOS PRECAUÇÃO Esteja seguro de que o manípulo de bloqueio se encontra na posição de bloqueio, durante o aquecimento do motor.
  • Página 167 COMO PARAR O MOTOR ATENÇÃO O balde e a lâmina buldózer devem estar assentes no solo, para que, com o motor parado, se alguém por casualidade tocar nalgum dos manípulos de comando destes dois implementos, estes não descaírem e provocar acidentes graves. Baixe todos os implementos até...
  • Página 168 FUNCIONAMENTO DA ESCAVADORA QUANDO A ESCAVADORA ESTÁ EM FUNCIONAMENTO: Pare imediatamente motor, se: Quando o motor arrancar e antes de pôr a escavadora a funcionar, verifique se: • As rotações aumentam ou deixem repentinamente. • Ouvem-se ruídos anormais e estranhos. •...
  • Página 169 RODAGEM DA NOVA ESCAVADORA O funcionamento e o cuidado adequado da escavadora são factores chave que influem na sua vida útil. Antes de sair da fábrica, a nova escavadora é revisada exaustivamente para assegurar de que sai em condições óptimas e que cumpre com os processos de funcionamento estabelecidos pelo fabricante.
  • Página 170 Manípulo para posicionar o assento: Com este manípulo poderá deslizar o assento para a frente ou para trás. 2. Ao libertar o manípulo, o assento ficará fixado na posição que quer. PRECAUÇÃO Verifique a segurança e4m redor da escavadora. Coloque o manípulo de bloqueio na posição de “desbloqueio” e levante a parte inferior do balde uns 20-40 cm do solo.
  • Página 171 IMPORTANTE A luz ambiente da máquina tem de estar acima de 500 Lux. PRECAUÇÃO Á noite a visibilidade é reduzida e, a iluminação de trabalho não é suficiente por si só. Deverá tomar medidas para garantir uma iluminação adequada. Recorde que deverá...
  • Página 172 Funcionamento da lança Para elevar a lança puxe para trás o respectivo manípulo de comando. A lança está equipada com um cilindro de amortecimento. Este cilindro tem a função de proporcionar movimentos suaves, de modo que os materiais transportados no balde, não caiam.
  • Página 173 Funcionamento do braço Puxe para trás o manípulo de comando do braço, lado esquerdo, para encolher o braço. Para estender o braço, empurre o manípulo para diante. IMPORTANTE Ao estender o braço, o movimento deverá parar durante um breve período, quando o braço alcançar a posição vertical.
  • Página 174 Funcionamento do balde Para escavar com o balde, mova o manípulo de comando do balde, à direita, desde a posição neutra, para a esquerda. Ao mover o manípulo para a direita, o balde faz a descarga. O cilindro hidráulico responsável da inclinação do balde, empurra o balde para fora, afastando-o da escavadora e permitindo a descarga do conteúdo do balde.
  • Página 175 IMPORTANTE Não movimente o manípulo de comando, à esquerda, do giro da placa de forma descontrolada, tanto da direita para a esquerda como, ao contrário. Devido à lei da inércia, os movimentos descontrolados podem provocar que a carga impacte na engrenagem de giro e no motor de giro.
  • Página 176 Giro da lança 1. Accione a ponta do pedal para que a lança gire para a esquerda. 2. Accione o tacão do pedale para que a lança gire para a direita.
  • Página 177 Pedal de giro da lança ATENÇÃO Mantenha a parte superior dos seus pés na ponta do pedal, porque os seus pés podem ficar presos entre a estrutura de giro e a lança ou o cilindro da lança. PRECAUÇÃO Quando a lança não está em movimento pise o pedal para diante para evitar qualquer movimento inesperado.
  • Página 178 Elevar Descer 2. Quando empurrar terras, controle ambos os manípulos. Com a mão esquerda, os manípulos de movimentação da escavadora e, com a mão direita o movimento da lâmina. Deslocação ATENÇÃO Antes de arrancar o motor, esteja seguro de que não há ninguém na zona de trabalho ou junto à...
  • Página 179 Manípulos de comando de deslocamento (direita e esquerda) ATENÇÃO Se a estrutura superior da escavadora rodar 180º, do ponto de visão do manobrador, a lâmina buldózer, ficará atrás, então, a direção de deslocação será ao contrário ao que os manípulos de comando de deslocação ordenam (quando activar o manípulo que comanda a deslocação para a frente, a escavadora, para a visão do manobrador, deslocar-se á...
  • Página 180 IMPORTANTE Se o solo onde desloca a escavadora for de areia ou de gravilha e, as lagartas ficarem bloqueadas, levante, com ajuda da lança, do braço, e do balde e, faça girar a lagarta para se soltar da gravilha ou da areia. Rotação da lagarta para se soltar da areia e da gravilha IMPORTANTE...
  • Página 181 IMPORTANTE Não faça a escavadora deslocar-se num terreno de lama, com a cabina em posição de 90º - perpendicular – em relação á linha central entre lagartas, evitando assim, que as lagartas se encham de lama e se atasquem. Manobra de giro PRECAUÇÃO Não mude de direção quando se deslocar por uma rampa pronunciada, porque pode voltar a escavadora.
  • Página 182 Mudança de direção enquanto a escavadora está parada 1. Ao empurrar o manípulo de translação esquerda para diante, a escavadora roda para a direita. 2. Ao puxar o manípulo de translação esquerda para trás, a escavadora roda para a esquerda. Mudança de direção enquanto a escavadora está...
  • Página 183 2. Quando fizer marcha atrás, coloque o manípulo de deslocação esquerda em ponto morto e a escavadora rodará para a direita. Ponto morto deslocação Pivô de giro Quando ambos os manípulos de translação estiverem activados em direções opostas, ambas as lagartas andam à mesma velocidade, mas, em direções opostas. O centro de mudança de direção está...
  • Página 184 Deslocação em rampas ou encostas Ao deslocar-se por uma rampa ou encosta, mantenha o balde a uns 20 a 40 cm, acima do solo. Ainda que a escavadora não se desloque facilmente rampa abaixo, graças às lagartas, é mais seguro que, quando descer, deixe que a curva do balde, se arraste pelo solo. Escolha sempre uma velocidade baixa quando subir ou descer por uma rampa ou encosta.
  • Página 185 Estacionar sobre uma rampa ou encosta ATENÇÃO Quando parar ou estacionar a escavadora numa rampa, assegure-se de que o balde fique assente no solo e os respectivos manípulos de comando estejam em posição neutra. A seguir, ponha calços nas lagartas. Calços Informação importante sobre o funcionamento da escavadora PRECAUÇÃO...
  • Página 186 Para retirar a terra que se tenha aderido, pegado, ao balde, somente o deve fazer como se explica a seguir. Se não o fizer como explicamos, poderá danificar a escavadora. A terra agarrada ao balde, pode ser eliminada recolhendo o máximo percurso do clindro que movimenta o balde, de modo que o balde fique na posição máxima de descarga.
  • Página 187 TRANSPORTE DA ESCAVADORA SOBRE UM REBOQUE PERIGO Não deve alterar o sentido de marcha quando a escavadora circular numa rampa. Se necessitar de fazer uma alteração ao sentido de deslocação, deverá primeiro, retirar a escavadora da rampa, fazendo-a descer e de seguida, já no solo, alterar a trajetória e voltar a subir a rampa.
  • Página 188 TRANSPORTE DA MÁQUINA NUM CAMIÃO ATENÇÃO Quando a máquina já estiver carregada no camião, baixe o balde e a lâmina buldózer, atá ficarem em contacto com o chão da plataforma de carga. Bloqueie a estrutura de rotação da cabina da escavadora com a cavilha de bloqueio. Prepare uma rampa de carga e de descarga para carregar e descarregar a escavadora.
  • Página 189 4. Antes de começar a subir a rampa com a escavadora, alinhe a rampa com as lagartas e, suba a rampa muito lentamente. Suba sempre a rampa de carga, com a máquina a recuar, quer dizer, com a lâmina buldózer para a traseira do camião. 5.
  • Página 190 8. Antes de descargar la máquina del camión, retire el pasador de bloqueo de giro y, a continuación, levante la hoja de empuje y el cucharón de la superficie del camión. ELEVAÇÃO POR SUSPENÇÃO DA ESCAVADORA PERIGO Neste capítulo dão-se as recomendações necessárias para poder manejar a máquina com segurança.
  • Página 191 Linhas gerais para a seguir elevar a escavadora ATENÇÃO A escavadora unicamente poderá ser elevada utilizando os três pontos para a elevar que se distinguem na ilustração. 1. Posição de elevação (ver figura) (1) Puxe a lança para trás. (2) Puxe o braço na sua totalidade. (3) Feche o balde por completo.
  • Página 192 Grillete Grillete...
  • Página 193 MANUTENÇÃO Intervalos de manutenção Conta-horas Ref.ª Nº Elementos a verificar Intervalos page 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 1000 2000 Verificar Diariamente Combustível Verificar Diariamente Óleo do motor Substituir Cada 50 horas 45 Verificar Diariamente Óleo hidráulico Substituir...
  • Página 194 APERTURA E FECHO DAS DIFERENTES PARTES DA ESCAVADORA Abertura e fecho do capô do motor PRECAUÇÃO Não abra o capô do motor se o motor estiver a trabalhar. PRECAUÇÃO Não toque, nem no tubo nem no coletor de escape, porque pode sofrer queimaduras graves.
  • Página 195 VERIFICAÇÕES DIARIAS Para sua própria segurança e para assegurar a vida útil da sua máquina, antes de cada começo de trabalho, deverá fazer uma série de verificações. Verificar o nível de combustível PRECAUÇÃO Antes de encher o depósito pare o motor. PRECAUÇÃO Não fume enquanto manosear o recipiente de combustível.
  • Página 196 IMPORTANTE Sempre que terminar o seu dia de trabalho, encha o depósito de combustível. IMPORTANTE Ver capítulo “PURGA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL” e no capítulo “OUTROS AJUSTAMENTOS E SUBSTITUIÇÕES” IMPORTANTE O tampão do depósito de combustível tem um respirador. Assegure-se de limpar o respirador sempre que meter gasolina no depósito.
  • Página 197 1. Feche a torneira da gasolina. Torneira da gasolina 2. Desenrosque o perno de entrada de ar do carburador para drenar a água ou o gás do combustível. 3. Enrosque de novo o perno de entrada de ar do carburador. 4.
  • Página 198 Verificar o nível de óleo do motor IMPORTANTE Pare o motor antes de verificar o nível de óleo. Para verificar o nível do óleo do motor coloque a máquina numa superfície plana e horizontal. A Abra o capô do motor e retira a vareta do óleo. Limpe-a. Volte a intruduzir a vareta, até...
  • Página 199 IMPORTANTE Antes de repôr óleo de hidráulico, limpe o bocal do depósito para eliminar restos de areia ou de pó. Utilize sempre o mesmo tipo de óleo hidráulico. IMPORTANTE Antes de se entregar a escavadora ao cliente, o depósito do óleo hidráulico é cheio com o óleo hidráulico apropriado.
  • Página 200 Pontos de lubrificação PRECAUÇÃO Primeiro, baixe os implementos até ao solo e a seguir, desligue o motor. PRECAUÇÃO Quando se movimentar em redor da máquina para a lubrificação, preste atenção aos dentes do balde. PRECAUÇÃO Quando escavar em terrenos com água ou lama, antes de começar e, no fim do trabalho, lubrifique todos os pontos de lubrificação que indicamos a seguir.
  • Página 201 Cavilha do cilindro do balde (x2) Ponto de ligação do cilindro do braço (x2) Articulação da parte inferior de braço (x1) Ponto de ligação do cilindro do braço (x2) Eixo de giro da lança (x2) Ponto de ligação do cilindro de giro (x2) Articulação da parte inferior da lança (x1) Cavilha de enlace do balde (x5) Cavilha de enlace da lâmina buldózer (x2)
  • Página 202 Verificar o ventilador PRECAUÇÃO Antes de verificar o ventilador, pare sempre o motor. PRECAUÇÃO Proteja os olhos sempre que utilizar ar comprimido. 1. Quando a temperatura for alta, faça a verificação oa ventilador com mais frequência, ainda que utilize a escavadora em condições normais. Nãp deixe que se acumule pó no ventilador nem na cabeça do motor.
  • Página 203 Limpeza do motor e cabos eléctricos PRECAUÇÃO Pare sempre o motor antes de limpar os fios eléctricos, os cabos e o motor. Antes de arrancar com o motor, verifique se estão concentradas substâncias infalmáveis sobre a bateria, sobre os cabos e fios eléctricos, sobre o silenciador do escape e, sobre o motor.
  • Página 204 CONTROLOS PERIÓDICOS E TRABALHOS DE MANUTENÇÃO DE 50 EM 50 HORAS DE SERVIÇO Mudança de óleo do motor PRECAUÇÃO Primeiro pare o motor e espere que o óleo arrefeça até aguentar a temperatura. 1.Retire a vareta do óleo e de seguida o bujão de drenagem do óleo e, drene todo o óleo usado.
  • Página 205 5. Deixe o motor trabalhar à rotação mínima durante uns 5 minutos aproximadamente. A seguir, volte a verificar o nível do óleo, com o auxílio da vareta do óleo. Se o nível do óleo estiver entre as marcas da vareta inferior e superior (máximo e mínimo), então o nível do óleo está...
  • Página 206 Cuidados a ter com a bateria PRECAUÇÃO As baterias, no seu interior, têm ácido sulfúrico, que pode causar queimaduras graves. Evite o contacto, com a pele, com os olhos, e com a roupa. SE isto acontecer lave a zona de contacto com bastante água durante 15 minutos. Se a solução do ácido sulfúrico atingir os olhos, lave-os e chapinhe-os com água durante os 15 minutos e de seguida consulte imediatamente um médico.
  • Página 207 Interruptor cabo negativo (OFF) Carga da bateria PRECAUÇÃO Quando se desloca a bateria para a montar ou desmontar ou, ainda, para a pôr à carga, a bateria gera hidrogénio e oxigénio, gases que são inflamáveis e podem provocar explosão. Mantenha afastadas todas as fontes de ignição como chispas ou chamas abertas quando puser a bateria à...
  • Página 208 Se necessitar de fazer uma carga rápida, aconselha-se a pôr a bateria à carga, tão depressa quanto possível. De contrário, se encurtará a vida útil da bateria. 3. Sempre que necessitar de substituir a bateria, substitua-a por uma de características iguais. Lubrificar / Pôr massa consistente no rolamento de rotação 1.
  • Página 209 IMPORTANTE Se a máquina estiver a ser utilizada em ambientes com muito pó, deverá verificar e limpar o filtro de ar com mais assiduidade. Neste caso, os períodos de manutenção deverão ser mais curtos do que os especificados nas tabelas de manutenção. IMPORTANTE O elemento filtro de ar temu m componente que debe estar seco e libre de massa consistente.
  • Página 210 Limpeza com ar comprimido A pressão do ar comprimido não deve ultrapassar 205 kPa (2,1kgf/cm). O fluxo de ar debe ter o sentido de dentro para fora, até que as camadas de pó saiam. IMPORTANTE Se a entrada de ar no motor não é a adequada ou, se os gases de escape saem bastante negros, mesmo depois de limpar o filtro, substitua o filtro de ar.
  • Página 211 Manutenção da vela • Recomendamos utilizar velas (Torch) E6TC e E6RTC só para motores de 79cc e de 98cc. • Recomendamos utilizar velas (Torch) F6TC ou F6RTP. Equivalentes: • Vela de ignição Champion – Referência: RN9YC (em algunas tabelas aparece como RN9YCC).
  • Página 212 DE 100 EM 100 HORAS DE SERVIÇO Realize as mesmas verificações feitas às 50 horas de serviço. Lubrifique / Ponha massa consistente no rolamento de rotação 1. Ponha massa nos copos da massa. 2. Lubrifique especialmente onde se forma o ângulo recto (90º) em relação à estrutura de giro.
  • Página 213 Assento do filtro de ar Elemento filtro de ar Tampa filtro de ar Perno de aperto IMPORTANTE Se a escavadora estiver a trabalhar em zonas de muito pó, deverá substituir o filtro de ar amiúde, não necessitando de respeitar os períodos de manutenção. Verificação do sistema de combustível 1.
  • Página 214 DE 1000 EM 1000 HORAS DE SERVIÇO Faça as mesmas verificações das 50, 100 e 200 horas de serviço. Muda / Substituição óleo hidráulico (incluindo a substituição do filtro de sucção e do filtro de retorno no depósito hidráulico) Filtro de succão Filtro de retorno Filtro do óleo hidráulico Visor óleo hidráulico...
  • Página 215 Muda do óleo hidráulico 1. Substituição e reposição de óleo hidráulico. (1) Utilize unicamente o óleo hidráulico recomendado neste manual. (2) Quando meter óleo hidráulico no respectivo depósito, utilize, exatamente, óleo de características iguais. Não misture com outro qualquer tipo de óleo. 2.
  • Página 216 OUTROS AJUSTAMENTOS E SUBSTITUIÇÕES AJUSTAMENTO DAS LAGARTAS Para aliviar as lagartas, siga os seguintes procedimentos: PRECAUÇÃO Nunca se ponha por debaicho da escavadora. 5. Retire a cubierta da placa lateral e alivie a porca M20 com uma chave tubular de 30mm. 6.
  • Página 217 Tensão das lagartas, como se descreveu anteriormente: Perno M20x120 Porca Chave de boca 30mm 1.Tensionar as lagartas em posição elevada de tal modo que a distância (folga entre os roletes centrais das lagartas e a a superfície interior das lagartas) seja de10 a 15 mm. (ver ilustração).
  • Página 218 IMPORTANTE Assegure-se de que nenhum obstáculo (pedras, por exemplo), fiquem entalados nas lagartas. Elimine os obstáculos antes de ajustar a tensão nas lagartas. IMPORTANTE Junta da lagarta: Os extremos da lagarta de borracha unem-se por meio de uma junta. Ao fazer o ajustamento das lagartas, esta junta debe posicionar-se na parte superior central, entre a roda guia e a roda dentada.
  • Página 219 PRECAUÇÃO Quando tiver de mudar de acessórios de trabalho, faça-o sempre com a juda de outra pessoa. O manobrador deve ficar no seu posto de comando, ao mesmo tempo que a outra pessoa, muda os acessórias de trabalhao. PRECAUÇÃO Nunca alinhe os furos de passagem das cavilhas com os dedos, porque poderá golpear as mãos ou os dedos, provocando lesões graves.
  • Página 220 Capacidade dos fusíveis e dos circuitos eléctricos Núm. Capacidade Circuito Fusível do relé em funcionamento Fusível para a luz de trabalho, a buzina e o conta- horas DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Se o rendimento da escavadora não for satisfatório ou, se aconteceu alguma avaria, consulte a seguinte tabela para encontrar as soluções adequadas.
  • Página 221 Avaria Causa Solução A potência do O nível do óleo hidráulico está baixo Juntar óleo equipamento e dos acessórios de trabalho, assim como a do sistema Sistema hidráulico Fugas nos tubos ou nas uniões dos Mudar tubos e uniões de rotação da cabina, é tubos demasiado baixa O motor de rotação da...
  • Página 222 ARMAZENAMENTO DE LONGO TEMPO PRECAUÇÃO Não limpe a escavadora com o motor a trabalhar. PRECAUÇÃO Para evitar intoxicação pelos gases de escape, não ponha o motor a trabalhar dentro de espaços fechados ou com pouca ventilação. PRECAUÇÃO Quando guardar a escavadora, retire a chave de ignição para evitar que pessoas estranhas possam pôr o motor a trabalhar e possam sofrer acidentes pessoais.
  • Página 223 SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE ALGUNS DOS COMPONENTES MAIS IMPORTANTES Para garantir um funcionamento seguro da máquina, rogamos que faça as tarefas de revisão e manutenção, a intervalos regulares. Para uma maior segurança, peça ao seu distribuidor que se encarregue da substituição de alguns componentes mais importantes. Estas peças ou componentes são propensas a degradarem-se e a desgastarem-se com o tempo.
  • Página 224 Lista de peças de maior importância Núm. Componentes Localização Quant. Período Tubo hidráulico (sucção) Bomba principal Tubo hidráulico (descarga) Bomba principal – Válvula de controlo Tubo hidráulico (cilindro da Distribuidor de comando – Cilindro da De 2 em 2 lança) lança anos ou às Tubo hidráulico (cilindro do...
  • Página 225 A viscosidade do óleo pode ser alterada devido à temperatura ambiente na zona de trabalho. (Ver gráfico de viscosidade). A etiqueta API na entrada de óleo mostra informação importante sobre o óleo incluindo a sua viscosidade e rendimento. Utilize óleo de motor de categoria API SERVICE SJ. RECOMENDAÇÕES SOBRE O ÓLEO HIDRÁULICO IMPORTANTE Antes da entrega da escavadora, enchemos o depósito de óleo hidráulico com óleo...
  • Página 226 DIMENSÕES...
  • Página 227 CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO DE CARGA 1. As capacidades de elevação de cargas, baseiam-se na ISO 10567 e não ultrapassam os 75% da carga de inclinação estática da máquina ou os 87% da capacidade de elevación hidráulica da máquina. 2. Os percursos da elevação são os seguintes: (1) O ponto de carga corresponde à...
  • Página 228 CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO SOBRE A PARTE DIANTEIRA (LÂMINA FRONTAL SUBIDA) Kn(KG) ALTURA (mm) RAIO DE CARGA (mm) 1140 1520 1900 2280 2400 2000 1600 1.1(110) 1200 1.1(110) 1.7(170) 1.1(110) 0.8(80) 1.7(170) 1.1(110) 0.8(80) 1.7(170) 1.1(110) 3.2(320) 1.7(170) 1.1(110) 1.3(130) 1200...
  • Página 229 SOBRE A PARTE DIANTEIRA (LÂMINA FRONTAL NO SOLO) Kn(KG) ALTURA (mm) RAIO DE CARGA (mm) 1140 1520 1900 2280 2400 2000 1600 1.4(140) 1200 1.4(140) 2.2(220) 1.6(160) 1.4(140) 3.0(300) 1.9(190) 1.5(150) 3.1(310) 2.0(200) 3.2(320) 2.7(270) 1.7(170) 1.3(130) 1200...
  • Página 230 DIAGRAMA DO CONJUNTO DE CABOS...
  • Página 231 DIAGRAMA DO SISTEMA HIDRÁULICO...
  • Página 233 LISTA DE PEÇAS Núm. Descrição Quant. Núm. Descriçã Quant. Filtro de óleo Articulación central giratoria Ligação angular de sucção de Manguera de aceite de óleo motor de desplazamiento derecho Tubo de sucção de óleo Manguera de aceite del cilindro de la hoja de empuje 2 Ligação angular de entrada da Manguera de drenaje de...
  • Página 234 Núm. Descrição Quant. Núm. Descrição Quant. Tubo óleo cilindro de oscilação Ligação recta lateral 2 Anilha de fecho Tubo óleo cilindro do balde Tubo óleo cilindro de oscilação BoquilHa de extensão lateral 1 Cilindro da lança Distribuidor – Tubo de óleo para junta giratória (A) Distribuidor –...
  • Página 235 LISTA DE PEÇAS Núm. Descrição Quant. Núm. Descrição Quant. Gabinete de controlo – placa Conjunto soldado de placa traseira cabo do acelerador Eixo do passador do pedal D10- Conjunto soldado da placa do cabo do estrangulador Pedal de giro da lança Eixo do manípulo do estrangulador Mola do veio do pedal...
  • Página 236 Núm. Descrição Quant. Núm. Descrição Quant. Perno M6x16 Conjunto soldado de eixo giratorio Anilha elástica D6 Ó-ring 34x4 Anilha de chapa D6 Conjunto soldado de punho direito Relé eléctrico Conjunto soldado de manga da lâmona frontal Passador D5x100 Perno M8x45 Conjunto soldado de eixo de Porca de bloqueio M8 bloqueio do manípulo giratória...
  • Página 238 Núm. Descrição Quant Núm Descrição Quant. Conjunto soldado do capô do motor Amortecedor Gancho de bloqueio Conjunto soldado de placa de suporte do motor Mola helicoidal Porca M10 Cilindro de fecho triangular com chave Anilha de chapsa 10 Perno MBx25 Anilha elástica 10 Embalagem do manual Motor...
  • Página 240 Núm. Descrição Quant. Núm. Descrição Quant. Lagarta de borracha Conjunto soldado de base 150x72x32 Perno M12x30 Marco de fixação do rolete de apoio dianteiro Anilha elástica Giro central Anilha Perno M8x45 Junta B20x47x7 Ó-ring D72x3,1 Ó-ring A25 Placa de montagem do giro central Rolamento 6005-2Rs Anilha de chapa B...
  • Página 242 Núm. Descrição Quant.. Núm. Descrição Quant. Porca de freio M10 Anilha de mola 6 Ciliindro de giro da lança Anilha de chapa 6 Rolamento lubrificado límite Abraçadeira de tubos RCB-20 28x25x35 deligação tipo R Cilindro de giro da lança – Conjunto soldado do eixo do Conjunto soldado do passador cilindro do braço...
  • Página 243 ACESSÓRIOS (VENDIDOS POR OPÇÃO) A fabricação simples destes acessórios, permite uma montagem fácil e segura na escavadora e feita por uma só pessoa. Com a ajuda dos acessórios ou implementos, a sua escavadora converte-se num conjunto de ferramentas para fazer diferentes tipos de trabalhos de maneira eficiente. GARFOS PARA PALETES 31315 (VENDIDOS POR OPÇÃO) Os garfos para paletes estão ligados à...
  • Página 244 ANCINHO 32180 (VENDIDO POR OPÇÃO) O ancinho está ligado ao extremo do balde, o que será ideal para recolher palhas, separar lixos ou endireitar a terra. Instalação do ancinho Pare a máquina e faça descer o balde até a uma altura que lhe convenha. Retire os pernos M12x40, as anilhas e as porcas pré-instaladas no ancinho.
  • Página 245 POLEGAR HIDRÁULICO 31310 (VENDIDO POR OPÇÃO) Com o polegar hidráulico pode agarrar e aperta objectos com maior precisão. Este dispositivo monta-se no extremo da lança da escavadora e permite ao manobrador agarrar e manipular materiais como troncos, rochas, escombro. É especialmente útil em trabalhos de construção, escavação e manuseamento de materiais.
  • Página 246 Quando não estiver a sangrar o sistema hidráulico, remova o pino R inferior e o veio do pino, dobre o polegar no suporte e fixe-o na posição superior com as peças antes retiradas.
  • Página 247 GARRA (VENDIDO POR OPÇÃO) Uma garra montada no balde pode ser utilizada para apanhar folhas, gravilha e palhas. A garra com tampa é ideal para apanhar partículas e materiais de dimensões pequenas, como pequenas porções de areia ou de terra. Instalação da garra 1.Desmonte os troços do passador 16x110, as anilhas e as cavilhas R da abraçadeira.
  • Página 248 3.Desmonte as cavilhas 16x300, as anilhas e os passadores R da tampa da garra. Acople a tampa à abraçadeira desde o lado exterior e alinhe os furos de passagem. Faça passar os troços do passador 16x300 pelos furos, coloque de novo as anilhas e fixe-as com os passadores R.
  • Página 249 Certifica que la miniescavadora: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: KT562 (29575) Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de la Directiva 2006/42/CE Conforme aux conditions requises de Directive 2006/42/CE De acordo com os requisitos da Diretiva 2006/42/CE.
  • Página 250 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta, 10 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr mova@movaenergy.fr...