1
2
5
1
TOP THREAD TENSION CONTROL
1
Decrease or increase the tension
of the top thread by using this dial.
The higher the number, the tighter
the tension.
2
PRESSER FOOT LEVER
2
There are three positions for your
presser foot.
STITCH SELECTOR
3
3
To select a stitch, be sure needle is
out of fabric at its highest position.
4
STITCH LENGTH CONTROL
Stitch length can be selected easily
4
according to thickness and type of
fabric.
5
REVERSE STITCH LEVER
5
It is recommended to begin and
end seams with several stitches in
reverse for reinforcement.
As long as you are pressing down this
lever while sewing, the machine will
continue to feed the fabric backwards.
3
4
CONTROL TENSION
FIL SUPERIEUR
Baissez ou augmentez la tension du
fil supérieur en utilisant ce bouton.
Plus le numéro est élevé, plus la
tension est forte.
LEVIER DE PIED PRESSEUR
Vous avez 3 positions possibles
pour votre pied presseur.
SELECTION DES POINTS
Pour sélectionner ou changer le
point, assurez vous que l'aiguille est
dans sa position haute, hors du tissu.
LONGUEUR DE POINT
Ajustez la facilement en fonction de
l'épaisseur et du type de tissu.
LEVIER DE MARCHE ARRIERE
Pour consolider les coutures, il est
recommandé de faire plusieurs points
en marche arrière en début et fin de
couture. Tant que vous appuyez sur
ce levier, la machine continue de
coudre en marche arrière.
Stitch length control
When servicing the machine, or changing needles etc., machine
Contrôl de longueur de point
must be disconnected from the wall outlet.
Control de longitud de puntada
0.5-1
1
3
4
2
1
CONTROL DE TENSION DEL
HILO SUPERIOR
Aumenta ó diminuye la tensión del
hilo superior con este dial. Cuanto
más alto es el numero en el dial,
superior la tensión del hilo.
Lors de l'entretien de la machine, changement d'aiguille etc...,
l'appareil doit être débranché du secteur.
PALANCA ELEVADOR A DEL
2
PRENSATELAS
Hay tres posiciones de la palanca
para tu prensatelas.
3
SELECTOR DE PUNTADA
P a r a s e l e c c i o n a r u n t i p o d e
puntada, asegurese de que la aguja
esta fuera del tejido en su posición
más elevada.
SELECTOR DEL L ARGO DE
4
PUNTADA
Durante el mantenimiento de la máquina, o durante el cambio
El largo de puntada puede ser
seleccionado fácilmente de acuerdo
de agujas etc..., la máquina debe de estar desconectada del
enchufe de pared por seguridad.
con el grosor y el tipo de material a
coser.
5
PALANCA DE ATACADO
Se recomienda para empezar y
acabar las costuras hacer varias
puntadas adelante y atrás (atacado)
para reforzar la costura. Con esta
palanca presionada mientras se
c o s e, l a m á q u i n a d e s p l a z a e l
género hacia atrás para hacer el
atacado.
2
1
POWER/LIGHT SWITCH
(2)
INTERRUPTEUR MA/AR
(1)
INTERRUPTOR ENCENDIDO/LUZ
ON
MA
FOOT CONTROL
ON
RHEOSTAT
pedal
SETTING UP YOUR MACHINE
1
FOOT CONTROL
Connect the plug of the foot control into the machine
socket ( 1 ) and your wall outlet ( 2 ) as illustrated.
2
POWER/LIGHT SWITCH
Your machine will not operate until the power/light
switch is turned on. The same switch controls both the
power and the light.
PREPARATION DE VOTRE MACHINE
1
RHEOSTAT
Connectez la prise du rhéostat à la prise machine (1) et
à votre prise murale (2) comme illustré.
2
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
Votre machine fonctionnera lorsque l'interrupteur ON/
OFF sera sur la position ON. Cet interrupteur contrôle
simultannément l'éclairage et l'alimentation moteur.
PONIENDO EN MARCHA LA MÁQUINA
1
PEDAL
Conecte el enchufe del pedal en la máquina (1) y en el
enchufe (2) como muestra la ilustración.
INTERRUPTOR ENCENDIDO/LUZ
2
La máquina un funcionara hasta accionar este
interruptor. El mismo interruptor acciona al tiempo la
máquina y su luz.
OFF
AR
OFF
5