Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1
重点
校对项
认证图标
A
1.物料编码
单位表述
产地表述
2.版面尺寸
变更要求
3.材质标注
B
4.颜色标注
5.客户型号
6.产品名称
C
7.产品参数
8.电压功率
9.单位符号
10.认证标志
D
11.回型标志
12.ROHS标志
E
13.警语警语
及字高
14.控制面板
及功能
15.目录及
F
页码
16.商标LOGO
1、印刷颜色:胶装,单色;
2、幅面大小为:210*290mm;
G
3、1:1图纸在第二页;
标记 处 数 更 改 文件号
H
制 图
设 计
校 对
会 签
1
2
标准元素核对表(此表仅用于印刷品制作过程核对标准内容,非印刷内容)
大于5mm
大于5mm
大于5mm 大于5mm 大于7mm
直流电:
交流电:
V~
频率:
Hz
功率:
W
MADE IN CHINA
Made in China
Made in P.R.C
图纸变更需要核实变更内容点以及涉及的物料和MO单,尤其关注92的在途MO单
技术要求(版本号: A , 2018-01)
签 字
日 期
彭娟
审 核
卢灿飞
-----
标准化
古广君
-----
审 定
古广君
日 期
20240108
-----
2
3
0000000
0 0 0 0 0 0
ETL有C或US或C+US
UL只有C+US或无
容量:
mL/L
电流:
A
压强:
Pa/kPa/MPa 长度:mm/cm/m 时间:s/min/h重量:kg
多头电磁炉
使用说明
K
1
3
4
5
01
PET
GS图标无高度要求,印刷可见即可
PET材质 合成纸材质
MIDEA-MC-IT7251J1-AD MIH720T239K0
材料:100双胶纸
1:1
广东美的生活电器制造有限公司
1
4
5
6
05
A
PP
B
C
D
E
F
G
PN:16166000A31977
H
6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Midea MIH720T239K0

  • Página 1 13.警语警语 及字高 14.控制面板 及功能 15.目录及 页码 技术要求(版本号: A , 2018-01) 16.商标LOGO 1、印刷颜色:胶装,单色; 2、幅面大小为:210*290mm; 3、1:1图纸在第二页; PN:16166000A31977 多头电磁炉 MIDEA-MC-IT7251J1-AD MIH720T239K0 使用说明 材料:100双胶纸 标记 处 数 更 改 文件号 签 字 日 期 制 图 彭娟 审 核 卢灿飞 ----- 设 计 标准化...
  • Página 2 INDUCTION HOB USER MANUAL MIH720T239K0 Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. ations are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
  • Página 4 THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
  • Página 5 SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Página 6 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Página 7 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Página 8 Operation And Maintenance Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. •...
  • Página 9 • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. •...
  • Página 10 SPECIFICATIONS Cooking Hob MIH720T239K0 Cooking Zones 3 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7200W Product Size D×W×H(mm) 590X520X62 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we...
  • Página 11 PRODUCT OVERVIEW Top View Glass plate Max. 2300 /2600W zone Max. 3000/ 3600W zone Max. 1300 /1500W zone ON/OFF control Control panel Control Panel NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
  • Página 12 Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Página 13 QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Página 14 Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
  • Página 15 PRODUCT INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Página 16 WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Página 17 Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Adjusting the bracket position Fix the hob on the work surface by screw brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
  • Página 18 Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Página 19 OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Página 20 • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
  • Página 21 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Página 22 • The function can work in any cooking zone. • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. Locking the Controls •...
  • Página 23 5. When the time is set, it will begin to count down 6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer immediately. The display will show the remaining indicator shows “- -” when the setting time time and the timer indicator will flash for 5 finished.
  • Página 24 CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop off. may still be hot! Take extreme care. 2.
  • Página 25 TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do...
  • Página 26 Failure Display And Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting 1) Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
  • Página 27 2) Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured tightly in outlet No power supplied. and that outlet is working. The LED does not come on when unit is The accessorial power plugged in.
  • Página 28 Midea Group and/or its affiliates (“Midea”), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
  • Página 29 DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Página 30 European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
  • Página 31 PLACA DE INDUCCIÓN MANUAL DE USUARIO MIH720T239K0 Aviso de advertencia: Antes de usar este producto, lea detenidamente este manual y guárdelo como referencia futura. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto.
  • Página 32 CARTA DE AGRADECIMIENTO ¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto Midea, lea detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo operar las características y funciones que su nuevo aparato ofrece de forma segura. ÍNDICE CARTA DE AGRADECIMIENTO ..................01...
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso Previsto Las siguientes pautas de seguridad tiene como objetivo evitar riesgos o daños imprevistos debido al uso inseguro o incorrecto del aparato. Por favor, verifique el empaque y el producto a su llegada para asegurarse de que todo está intacto para garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto con el vendedor o distribuidor.
  • Página 34 Advertencias de seguridad Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta información antes de usar su vitrocerámica. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento en el mismo. •...
  • Página 35 • Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificaciones similares para evitar riesgos.
  • Página 36 Riesgo para la salud • Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnéticos. • Sin embargo, aquellas personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar con sus facultativos o fabricantes del implante antes de usar este aparato para asegurarse de que sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
  • Página 37 • Tras su uso, apague siempre las zona de cocinado y la vitrocerámica tal y como se describe en este manual (es decir, usando los controles táctiles). Noconfíe en la propiedad de detección de sartenes para apagar las zonas de cocinado cuando retire las sartenes.
  • Página 38 ESPECIFICACIONES Placa de cocina MIH720T239K0 Zonas de cocinado 3 zonas Tensión de alimentación 220-240 V~ 50 Hz o 60 Hz Potencia eléctrica instalada 7200 W Tamaño del producto Pr. X An. X Al. (mm) 590 X 520 X 62 Dimensiones integradas A X B (mm) 560 X 490 El peso y las dimensiones son aproximados.
  • Página 39 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Vista superior Placa de vidrio Zona máx. 2300/2600 W Zona máx. 3000/3600 W Zona máx. 1300/1500 W Control ENCENDIDO / APAGADO Panel de control Panel de control Controles de Tecla reguladora Potenciar selección de del temporizador / zona térmica alimentación Control de...
  • Página 40 Teoría de trabajo La cocina por inducción es una tecnología de cocinado avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén en lugar de indirectamente a través del calentamiento de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solo porque la sartén al final lo calienta.
  • Página 41 GUÍA DE INICIO RÁPIDO Tenga cuidado cuando fría ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, en especial si usa PowerBoost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa se prenderán de forma espontánea y esto representa un riesgo serio de incendio. Consejos de cocinado •...
  • Página 42 Detección de artículos pequeños Cuando una sartén de un tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio) u otros pequeños elementos (por ejemplo, cuchillos, tenedores, llaves) se han dejado en la placa, la placa entra automáticamente en espera en 1 minuto. El ventilador mantendrá bajo el cocinado en la placa de inducción durante 1 minuto más.
  • Página 43 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Selección del equipo de instalación Recorte la superficie de trabajo conforme a los tamaños que se muestran en el dibujo. Para su instalación y uso, se debe conservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo es de al menos 30 mm.
  • Página 44 ADVERTENCIA: Asegurar una buena ventilación Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está bien ventilada y que la entrada y salida de aire no están bloqueadas. Para evitar tocar accidentalmente la parte inferior sobrecalentada de la placa, o recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario poner un encarte de madera, fijado con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm desde la parte inferior de la placa.
  • Página 45 Antes de colocar los soportes de fijación La unidad debe colocarse sobre una superficie suave y estable (use el envase). No aplique fuerza a los controles que sobresalen de la placa. Ajuste de la posición de la abrazadera Fije la placa de cocción a la superficie de trabajo mediante los soportes atornillados en la parte inferior de la placa de cocción (véase la imagen) tras la instalación.
  • Página 46 Conexión de la placa a la alimentación eléctrica Esta placa de cocción solo debe conectarla a la red eléctrica una persona debidamente cualificada. Antes de conectar la placa de cocción a la red eléctrica, compruebe que: 1. El sistema de cableado doméstico es apto para la potencia que genera la placa. 2.
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Controles táctiles • Los controles responden al tacto, así que no es necesario aplicar ninguna presión. • Use la yema del dedo, no la punta. • Oirá un pitido cada vez que se registra un toque. • Asegúrese de que los controles siempre están limpios, secos y que no hay ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos.
  • Página 48 • Asegúrese de que la base de su sartén es suave, se asienta de forma plana contra el vidrio y es del mismo tamaño que la zona de cocinado. Use sartenes cuyos diámetros sean tan grandes como el gráfico de la zona seleccionada.
  • Página 49 Si la pantalla parpadea de forma alternativa con la configuración de calor Eso significa que: • No ha colocado una sartén en la zona de cocinado correcta, o • La sartén que está usando no es apta para la cocina por inducción, o •...
  • Página 50 • La función puede funcionar en cualquier zona de cocinado. • La zona de cocinado vuelve a su configuración original después de 5 minutos. • Si la configuración térmica original es igual a 0, volverá a 9 después de 5 minutos. Bloqueo de los controles •...
  • Página 51 5. Cuando se fija la hora, empezará 6. El pitido sonará durante 30 segundos y el inmediatamente la cuenta atrás. La pantalla indicador del temporizador muestra «- -» mostrará el tiempo restante y el indicador del cuando acabe el tiempo configurado. temporizador parpadea durante 5 segundos.
  • Página 52 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! • ¡Cuando la alimentación de la vitrocerámica está apagada, no habrá ninguna indicación de «superficie 1. Apague la alimentación de la caliente» pero la zona de cocinado vitrocerámica. todavía estará caliente! Tenga un Manchas en el vidrio 2.
  • Página 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El funcionamiento del aparato puede provocar errores y funcionamientos incorrectos. Las siguientes tablas contienen las posibles causas y notas para resolver un mensaje de error o funcionamiento incorrecto. Se recomienda leer detenidamente las tablas que aparecen a continuación para ahorrarle tiempo y dinero que le puede costar llamar al servicio técnico.
  • Página 54 Pantalla de fallo e inspección La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar o desembalar la placa de la superficie de trabajo. Solución de problemas 1) Aparición de código de error durante el uso del cliente y solución;...
  • Página 55 2) Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B Compruebe si el enchufe está conectado con No hay alimentación. seguridad en la toma y si la toma funciona. Fallo del cuadro eléctrico El LED no se enciende de los accesorios y del Compruebe la conexión.
  • Página 56 Midea posee marcas registradas, copyrights y ortos derechos de propiedad intelectual y toda la buena voluntad que se derive del uso del cualquier componente de una marca registrada de Midea. El uso de la marca registrada de Midea para fines comerciales, sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una violación de la marca registrada o una competencia desleal violando la legislación...
  • Página 57 ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Instrucciones importantes para el medioambiente Cumplimiento con la Directiva WEEE y Eliminación de los Productos de Desecho: Este producto cumple con la Directiva EU WEEE (2012/19/EU). Este producto porta el símbolo de clasificación de equipos eléctricos y electrónicos para su eliminación (WEEE). Este símbolo indica que este producto no puede eliminarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
  • Página 58 Se proporciona más información bajo solicitud. Puede ponerse en contacto con nuestro Oficial de Protección de Datos usando MideaDPO@midea.com. Para ejercitar sus derechos como el derecho a rechazar que se procesen sus datos personales para una finalidad directa de marketing, póngase en contacto con nosotros en el correo MideaDPO@midea.com.
  • Página 61 © Midea 2022 all rights reserved © Midea 2022 reservados todos los derechos © Midea 2022 all rights reserved...