Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de uso
Accesorios para Careclave
ES
¡ Estimada clienta, estimado cliente !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una
empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para
las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos nues-
tros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado internacional.
Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la
aplicación coherente de nuestros principios rectores
satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con la norma EN ISO 13485
es supervisado por un organismo notificado independiente en auditorías anuales de varios días de duración. ¡Esto ase-
gura que los productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!
La Gerencia y todo el equipo de MELAG.
"competence in hygiene"
y
"Quality - made in Germany"
para

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MELAG Carebox Blue

  • Página 1 ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 4 Símbolos usado en el documento ............................ 4 Reglas de distinción................................ 4 2 Seguridad .................................... 5 3 Carebox .................................... 6 Uso apropiado .................................. 6 Descripción .................................. 6 Mantenimiento .................................. 7 Piezas de repuesto ................................ 7 4 Adaptador para la Carebox .............................. 8 Adaptadores generales................................ 8 Adaptador para instrumentos de transmisión ........................ 8 Adaptador para puntas de raspadores ultrasónicos y de aire ................... 10...
  • Página 4 Asegúrese de tener acceso a la versión digital o impresa del manual de uso en todo momento. En caso de que el manual deje de ser legible, se dañe o se pierda, puede descargar un nuevo ejemplar del centro de descargas de MELAG en www.melag.com. Símbolos usado en el documento Símbolo Explicación...
  • Página 5 2 Seguridad 2 Seguridad Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad que se incluyen en el manual de usuario del Careclave para la instalación, operación y mantenimiento de los accesorios del Careclave. Utilice los accesorios únicamente para el Careclave. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede ocasionar lesiones personales y/o daños al equipo.
  • Página 6 Carebox Green (verde) ME10704 El Carebox Blue/Green se utiliza la preparación de instrumentos y cuerpos huecos en el Careclave 618. Estos instru- mentos deben estar conectados a los adaptadores proporcionados a tal efecto. No es posible tratar instrumentos que no estén conectados a adaptadores.
  • Página 7 3 Carebox IMPORTANTE La parte inferior de la Carebox es magnética en la zona trasera. Mantenga la parte inferior de la Carebox alejada de objetos sensibles al magnetismo o que puedan ser atraídos por imanes. Mantenimiento En el manual de usuario del Careclave se describen las siguientes actividades de mantenimiento. Intervalo Medida Componente del equipo...
  • Página 8 4 Adaptador para la Carebox 4 Adaptador para la Carebox Adaptadores generales Adaptador para conexiones no utilizadas Art. n.° ME02603 Adaptador para canales de pulverización externos (incluye manguera de 1 m) Art. n.° ME21914 Adaptador M8 x 1, excéntrico para Carebox Green Art.
  • Página 9 4 Adaptador para la Carebox Adaptador para acoplamiento de turbinas Sirona Art. n.° ME02602 Adaptador para Sirona T1 Classic Art. n.° ME02604 Adaptador para acoplamiento de turbinas W&H (Roto Quick) Art. n.° ME02605 Adaptador para cabezas de contra-ángulo KaVo/BienAir Art. n.° ME02606 Adaptador para acoplamiento ISO (INTRA) Art.
  • Página 10 Los adaptadores se utilizan para limpiar el interior de las puntas de los raspadores ultrasónicos y de aire (p. ej., puntas ZEG). En el sitio web de MELAG puede encontrar un listado de la compatibilidad de los adaptadores para puntas que se actua- liza continuamente. Solo son compatibles las herramientas enumeradas en el sitio web y a continuación.
  • Página 11 Para un manejo seguro tenga en cuenta lo siguiente: La Carebox Blue (azul) se utiliza para tratar instrumentos que deben tratarse con aceite de mantenimiento. La Carebox Green (verde) se utiliza para tratar instrumentos que no deben tratarse con aceite de mantenimiento.
  • Página 12 4 Adaptador para la Carebox Inserte la nueva arandela de sellado alineándola con la muesca y el patrón de orificios. Inserte la nueva junta tórica en el adaptador. Inserte el nuevo adaptador alineándolo con la muesca. Apriete el adaptador. Realice la Test de la Carebox. Instrucciones para la instalación y el uso del adaptador para canales de pulverización externos Utilice el adaptador para enjuagar los canales de pulverización externos de los instrumentos de transmisión.
  • Página 13 4 Adaptador para la Carebox Conecte la manguera al adaptador para canales de pulverización externos. Conecte el instrumento al adaptador apropiado. Conecte la manguera al canal de pulverización externo. Instrucciones para la instalación del adaptador M8 x 1, excéntrico Apriete la parte inferior del adaptador. Compruebe si la junta tórica está...
  • Página 14 4 Adaptador para la Carebox Atornille la parte superior en la parte inferior. Atornille el adaptador para el instrumento. Instrucciones para instalar el adaptador para cabezales contra-ángulo KaVo/BienAir Enchufe el adaptador para cabezales KaVo/BienAir WS en un adaptador ISO. Compruebe que el adaptador esté bien colocado.
  • Página 15 4 Adaptador para la Carebox Instrucciones para la instalación del adaptador para conexión Midwest (4/5 orificios) Gire la tuerca de unión del adaptador con su hueco en una posición que permita el acceso a los tornillos de fijación. Apriete el adaptador. Discos de marcado para adaptadores para puntas Los discos marcadores (art.
  • Página 16 En su comercio especializado podrá adquirir todos los artículos mencionados, así como una lista de accesorios adicio- nales. Categoría Artículo Art. n.° Carebox Blue (azul) Juntas tóricas para adaptador ISO (10 piezas) ME02627 Carebox Blue (azul) Juntas tóricas para adaptador Sirona T1 Classic (5 piezas)
  • Página 17 5 Dispositivo de medición 5 Dispositivo de medición Uso apropiado Artículo Art. n.° Dispositivo de medición ME21273 El dispositivo de medición se utiliza para probar el funcionamiento del Carebox y sus canales de suministro en el Care- clave 618. Es necesario para la  Test de la Carebox y debe utilizarse junto con la Carebox. IMPORTANTE Puede encontrar más información sobre el uso en el manual de uso del Careclave.
  • Página 18 6 Soportes para la carga de la cámara de esterilización 6 Soportes para la carga de la cámara de esterilización Uso indicado Los soportes sirven para el alojamiento de bandejas, MELAstore Box y recipientes de esterilización. Seguridad Observe las advertencias de seguridad indicadas a continuación antes de utilizar los accesorios. Utilice los accesorios solamente para el fin indicado en esta manual de uso.
  • Página 19 6 Soportes para la carga de la cámara de esterilización Soporte D Plus Art. n.º ME82640 (para profund. de cámara de 35 cm) Art. n.º ME82650 (para profund. de cámara de 45 cm) para 2 MELAstore Box 200 y 2 bandejas estrechas Soporte E Plus Art.
  • Página 20 6 Soportes para la carga de la cámara de esterilización Soporte 4+2 Art. n.° ME21778 para 4 bandejas (18,5 x 13,5 cm) y 2 bandejas pequeñas (11,5 x 10,7 cm) Soporte 6+2 Art. n.° ME22346 para 6 bandejas (18,5 x 13,5 cm) y 2 bandejas pequeñas (11,5 x 10,7 cm) Limpieza y cuidado Examine el soporte para la carga una vez por semana con el fin de detectar signos de suciedad, depósitos o posibles daños.
  • Página 21 6 Soportes para la carga de la cámara de esterilización Reemplazo de clips deslizantes Si algunos clips deslizantes muestran signos de desgaste, cámbielos del modo siguiente: Retire el clip usado haciendo palanca sobre él hacia arriba con cuidado valiéndose de un destornillador pequeño. Al hacerlo, procure que los alambres no resulten dañados ni arañados.
  • Página 22 6 Soportes para la carga de la cámara de esterilización Accesorios y piezas de repuesto Accesorios Categoría Artículo Art. n.° Soportes Soporte C Plus ME81370 para 6 bandejas o 3 MELAstore Box 100 Soporte D Plus ME82640 para 2 MELAstore Box 200 o 2 MELAstore Box 100 y 2 bandejas estrechas Soporte E Plus ME82400...
  • Página 23 7 Eliminación 7 Eliminación Los accesorios no pueden desecharse como la basura doméstica. Deséchelos correctamente. Tenga en cuenta las nor- mas de eliminación vigentes con respecto a posibles residuos contaminados.
  • Página 24 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: info@melag.com Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...

Este manual también es adecuado para:

Carebox greenMe10708Me10704