Descargar Imprimir esta página
MELAG Cliniclave 45 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Cliniclave 45:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de uso
Cliniclave
Cliniclave
Esterilizadore grande
a partir de versión de software 3.240
ES
¡ Estimada clienta, estimado cliente !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una
empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para
las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos nues-
tros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado internacional.
Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la
aplicación coherente de nuestros principios rectores
satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con la norma EN ISO 13485
es supervisado por un organismo notificado independiente en auditorías anuales de varios días de duración. ¡Esto ase-
gura que los productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!
La Gerencia y todo el equipo de MELAG.
®
45
®
45 M
"competence in hygiene"
y
"Quality - made in Germany"
para

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MELAG Cliniclave 45

  • Página 1 ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido 1 Indicaciones generales ................................ 6 Símbolos usado en el documento............................ 6 Reglas de distinción ................................ 6 Aplicación MELAconnect .............................. 6 Eliminación................................... 6 2 Seguridad .................................... 8 3 Descripción de prestaciones ............................ 10 Uso apropiado.................................. 10 Procedimiento de esterilización ............................ 10 Tipo de alimentación de agua ............................ 10 Dispositivos de seguridad .............................. 10 Procesos del programa .............................. 11 4 Descripción del equipo .............................. 13...
  • Página 4 Índice de contenido Emisión posterior de protocolos............................ 42 Encontrar protocolos ................................ 44 9 Pruebas de funcionamiento .............................. 46 Test de vacío.................................. 46 Test de Bowie & Dick ................................. 46 Sistema de probetas MELAcontrol Helix y MELAcontrol Pro..................... 47 Calidad del agua de alimentación ............................ 47 Validación................................... 47 Nueva cualificación del funcionamiento (recualificación).................... 48 10 Ajustes .................................... 49 Ajuste de la posición de la pantalla............................ 49 Creación de protocolos .............................. 49...
  • Página 5 Índice de contenido 14 Datos técnicos .................................. 89 15 Accesorios y piezas de repuesto............................ 93 Glosario .................................... 94...
  • Página 6 [} página 64]. Eliminación Los dispositivos MELAG son sinónimo de máxima calidad y larga vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá hacerlo en Berlín siguiendo las instrucciones de eliminación del equipo prescritas. Para ello, pónga- se en contacto con su distribuidor.
  • Página 7 1 Indicaciones generales Deseche las piezas de repuesto que ya no se utilicen, como juntas, correctamente. MELAG advierte al operador que él mismo es responsable de eliminar los datos personales del dispositivo que va a eliminar. MELAG advierte al operador que, en determinadas circunstancias (p. ej., en Alemania según la ley ElektroG), antes de desechar el dispositivos puede estar legalmente obligado a retirar las baterías y...
  • Página 8 Transporte del autoclave MELAG recomienda que en el transporte del dispositivo participen al menos seis personas. Para transportar el dispositivo, utilice las asas o barras de transporte suministradas (según las instruc- ciones del manual de uso y del manual técnico [Technical Manual]).
  • Página 9 (MELAG) y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente.
  • Página 10 3 Descripción de prestaciones 3 Descripción de prestaciones Uso apropiado El autoclave está previsto para su uso en el área médica, por ejemplo, en consultorios clínicos generales y odontológicos, hospitales de día, centros ambulatorios, centros de salud, consultorios colectivos y hospi- tales.
  • Página 11 3 Descripción de prestaciones Mecanismo de la puerta El autoclave comprueba en todo momento la presión y la temperatura de la cámara de esterilización y no permite que la puerta se abra si hay sobrepresión. El cierre automático motorizado de la puerta abre len- tamente la puerta haciendo girar la tuerca de cierre y sujeta la puerta mientras se abre.
  • Página 12 3 Descripción de prestaciones Fase del programa Descripción 3. Fase de secado Descarga de presión Después de la fase de esterilización, se descarga la presión de la cámara de esterilización. Secar El secado del material esterilizado se realiza mediante el procedimiento de secado al vacío.
  • Página 13 4 Descripción del equipo 4 Descripción del equipo Volumen de suministro Controle por favor el volumen de suministro antes de instalar y enchufar el equipo. Volumen de suministro estándar ▪ Cliniclave 45 o Cliniclave 45 M ▪ Manual del uso ▪ Technical Manual [Manual técnico] ▪...
  • Página 14 4 Descripción del equipo Vistas del equipo Frontal Ranura tarjeta para tarjeta CF Pantalla táctil a color Barra de estado LED Puerta (abre hacia la izquierda/ derecha) Orificio para la apertura de emergencia de la puerta* Boquilla de validación* Interruptor de red (oculto, accesible mediante accionamiento lateral) Tapa de mantenimiento...
  • Página 15 4 Descripción del equipo Vista posterior Ventilador Desbloqueo de presión y de emergencia detrás de la placa de cubierta Vista inferior Conexión de aguas residuales Suministro de agua de alimentación sistema de tratamiento de agua Conexión de la línea de concentrado sistema de tratamiento de agua Entrada de agua fría sistema de...
  • Página 16 El equipo no puede desecharse como la basura doméstica. Debe llevarse a un sitio apropiado para la eliminación de dispositivos eléctricos. MELAG representan la más alta calidad y una gran vida útil. Cuando, al cabo de un cierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, también podrá...
  • Página 17 4 Descripción del equipo Este símbolo señala que las zonas donde se presenta uno alto efecto de calor y donde el contacto puede causar quemaduras. Con este símbolo también se señala un posible escape de vapor. Aviso en la zona de la puerta: "Advertencia: superficies calientes". Este símbolo señala un mayor riesgo de aplastamiento al no cerrar correctamente la puerta autoclave.
  • Página 18 4 Descripción del equipo Símbolos barra de menús Descripción Programas/test Aquí encontrará todos los programas de esterilización y tests, p.ej., Test de Vacío, Test Bowie & Dick, etc. Emisión del Aquí puede visualizar la lista completa de protocolos, los protocolos de protocolo un determinado periodo de tiempo, por ejemplo de un día, mes, etc.
  • Página 19 IMPORTANTE No se recomienda el uso de este bastidor de alojamiento en la mitad posterior de Cliniclave 45 M con el carril de deslizamiento "Básico". En este caso, utilice el sistema de carga "Confort". Bastidor de alojamiento para 2 cestas de instrumentos o 4 bandejas grandes Se puede utilizar un bastidor de este tipo en el Cliniclave 45 y dos en el Cliniclave 45 M.
  • Página 20 Protocolo de instalación y montaje Como prueba de una correcta colocación, instalación y puesta en marcha, su distribuidor deberá rellenar el protocolo de colocación y deberá enviar una copia a MELAG para poder atender el equipo en garantía. Suministro de agua de alimentación Utilizar agua de alimentación de alta calidad...
  • Página 21 5 Primeros pasos Encienda el autoclave Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El autoclave está conectado a la red de corriente. ü El suministro de agua de alimentación está asegurado. El Cliniclave 45 requiere aprox. 7 l de agua de alimentación y el Cliniclave 45 M aprox.
  • Página 22 5 Primeros pasos Al abrir la puerta, siga las siguientes instrucciones para asegurar el correcto funcionamiento del mecanis- mo de cierre de la puerta: Nunca abra la puerta por la fuerza. No tire de la puerta para abrirla. La puerta se abre automáticamente. IMPORTANTE Deje la puerta abierta solo para la carga y descarga del autoclave.
  • Página 23 5 Primeros pasos Retire la tapa de la puerta de emergencia presionándola en el lado que mira hacia el centro de la puerta, es decir, en el lado derecho en el caso de una puerta con bisagra a la derecha y en el lado izquierdo de la tapa de la puerta con bisagra a la izquierda.
  • Página 24 6 Cargar el autoclave 6 Cargar el autoclave Preparación del material a esterilizar Antes de la esterilización, lleve siempre a cabo una limpieza y desinfección adecuadas. Solo así podrá ga- rantizarse una posterior esterilización de la carga. También debe de tener en cuenta los materiales em- pleados, líquidos de limpieza y proceso de preparación que vaya a utilizar.
  • Página 25 Los contenedores de esterilización cerrados deberán estar provistos, al menos en un lado, de perforaciones o válvulas. Los contenedores de esterilización de MELAG (p. ej., MELAstore Box) satisfacen todos los requisitos de esterilización y secado. Si es posible, apile únicamente contenedores de esterilización del mismo tamaño, así el condensado podrá...
  • Página 26 6 Cargar el autoclave Consejo: Para cargas muy pesadas (p. ej. instrumentos ortopédicos) en las que puede acumularse una gran cantidad de condensado, recomendamos el uso de contenedores con drenaje de condensado, p. ej. de la empresa Wagner. Embalajes de esterilización blandos Los embalajes de esterilización blandos pueden esterilizarse tanto en contenedores de esterilización co- mo en bandejas.
  • Página 27 Sin bastidor de alojamiento máx. 1 contenedor de esterilización (1 u.est.) Bastidores de alojamiento y bandejas de MELAG: ver Bastidores de alojamiento para la carga [} página 19] No se recomienda el uso de estos bastidores en la mitad trasera del Cliniclave 45 M con el sistema de carga "Básico".
  • Página 28 7 Esterilización 7 Esterilización Información importante sobre el funcionamiento rutinario Control de rutina diario Compruebe el estado correcto de la cámara de esterilización y de la junta como se indica en el capítulo Mantenimiento [} página 69]. Compruebe la disponibilidad de funcionamiento de los registradores como se indica en el capítulo Protocolización [} página 39].
  • Página 29 7 Esterilización Controles de rutina adicionales Las normas EN ISO 17665-1 y DIN 58946-7 especifican los siguientes procedimientos esenciales para el funcionamiento rutinario: ¿Cuándo se debe comprobar? ¿Cómo se debe comprobar? Antes de iniciar la operación de Cualificación de la instalación (IQ); Cualificación de la operación rutina por primera vez (OQ);...
  • Página 30 7 Esterilización Nombre del Tiempo de Secado** Tipo de embalaje programa funcionamiento* Cliniclave Cliniclave Secado Secado 45 M temporizado inteligente Programa Universal Carga parcial apr. 23 min apr. 27 min 20 min 4-30 min Embolsado simple Carga completa apr. 35 min apr.
  • Página 31 Sobre eventuales daños y perjuicios por la no prestación de atención sobre los equipos eléctricos MELAG no se hace responsable. Con la ayuda de esta función, existe la posibilidad de iniciar el programa elegido a una hora determinada.
  • Página 32 7 Esterilización Seleccione el menú Ajustes. La pantalla cambiará a la ventana siguiente. Para activar la desconexión automática, marque la casilla y confirme con MEMORIZAR. Inicio del programa Con el inicio del programa, la puerta se cerrará herméticamente y el autoclave comprobará la cantidad de agua de alimentación y su conductividad.
  • Página 33 7 Esterilización IMPORTANTE Al inicio del Programa Rápido S, junto con una señal acústica aparecerá una indicación de advertencia, ya que con este programa solamente se pueden esterilizar instrumentos sin embalaje. Si la carga contiene exclusivamente instrumentos sin embalaje, confírmelo con SI para iniciar el programa.
  • Página 34 7 Esterilización Pulse [ENTER] para confirmar. Ahora se puede visualizar la secuencia del programa o las informaciones sobre su autoclave, como el número de serie, la versión del software del instrumento y los valores seleccionados. Parada manual del programa Se puede detener un programa en marcha en cualquier fase. En el caso de que haya detenido un progra- ma antes de haber empezado el proceso de secado, la carga todavía no estará...
  • Página 35 7 Esterilización Para interrumpir un programa antes del inicio de la fase de secado, siga el procedimiento siguiente: En la barra de acción, presione PARAR. Confirme respondiendo a la siguiente pregunta de seguridad con SI. Después de un corto espacio de tiempo, y según le indica en pantalla, podrá...
  • Página 36 7 Esterilización artículos embalados continúen hasta el final de la fase de secado. En un programa rápido, los instrumen- tos esterilizados sin embalaje se secan por efecto del calor residual del autoclave. Para interrumpir un programa durante la fase de secado, siga el procedimiento siguiente: En la barra de acción, presione STOP.
  • Página 37 7 Esterilización Proceso de liberación Según los "Requisitos en la higiene para la preparación de productos médicos" del RKI, la preparación de los instrumentos finaliza con una liberación documentada para el almacenamiento y utilización del mate- rial esterilizado. El proceso de liberación se compone de la indicación y liberación de lote, que debe de ser llevada a cabo por personal especializado.
  • Página 38 7 Esterilización Puede ocurrir que, inmediatamente después de la esterilización, en el producto esterilizado todavía apa- rezcan pequeños restos de humedad. Según el Folleto Rojo del Grupo de Trabajo para Tratamiento Ins- trumental (AKI), la humedad residual tolerable, en la práctica, se define como gotas de agua individuales (sin encharcamiento) que deben secarse en 15 min.
  • Página 39 8 Protocolización 8 Protocolización Documentación de lotes La documentación de lotes es un justificante, el cual debemos obtener para asegurar que el programa realizado ha sido satisfactorio y que se han tomado las medidas necesarias y obligatorias para el asegu- ramiento de la calidad.
  • Página 40 8 Protocolización Proceda de la siguiente manera para insertar la tarjeta CF en la ranura para tarjetas: ü La tarjeta CF se selecciona como medio de salida en el menú Ajustes > Protocolos. Empuje la tarjeta CF completamente en la ranura para tarjetas con el borde de agarre táctil apuntando hacia la derecha.
  • Página 41 Para poder asignar posteriormente con una etiqueta el embalaje indicado un lote determinado, los nombres de los archivos de los protocolos de esterilización no deberán cambiarse bajo ningún concepto. Modelo, n.º de serie MELAG C45 2017C451000 05.04.2018 / 04.10.2018 Fecha de esterilización/período de almacenamiento Lote 03/00019 Lotes diarias/lotes totales IDENTIFICACIÓN: 1001...
  • Página 42 8 Protocolización dad. Los protocolos gráficos no se pueden almacenar en la memoria interna y se pierden. Puede encon- trar más información sobre la salida de protocolos gráficos en la sección Salida de protocolos gráficos (op- cional) [} página 50]. Los siguientes puntos deben cumplirse para la salida inmediata: La fecha y la hora están ajustadas correctamente.
  • Página 43 8 Protocolización Dar salida a un protocolo de la lista de protocolos Para dar salida a un protocolo específico de la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Seleccione el menú Salida protocolo y seleccione Lista protocolos. Se muestra una lista de todos los protocolos de texto almacenados en la memoria interna.
  • Página 44 Al transferir los protocolos directamente a un ordenador a tra- vés de la red y utilizando el servidor FTP de MELAG, usted determina directamente en el programa del servidor FTP la ubicación de almacenamiento en su ordenador donde debe almacenarse el directorio de dispositivos con los archivos de protocolo.
  • Página 45 >> No cambiar codigo en la linea << 01004162271431B28355772AE6B57ADBCB7E4E33 La prueba de autenticidad (firma electrónica) nunca BAD9726B2FA0F21C35C1163FB01A3212051D7144 puede ser cambiada; la decodificación del código por 1CDB905EF84F796276A30186C03200D841E7074F MELAG permite concluir si los datos han sido creados y 1D95EB05506D7D2F570B782541402C7750428EBA modificados en un autoclave por MELAG. A6B2F2193974164CADC55654107BAE108F7C6E46 168873EE811EF43E0822632831E3F25F6E806F37 5F5A38CED888615F1618F38F370C4C27205C836B >>...
  • Página 46 9 Pruebas de funcionamiento 9 Pruebas de funcionamiento Test de vacío Con el test de vacío podrá comprobar la estanqueidad del sistema de vapor. De este modo se determina el caudal de fuga. Llevar a cabo una prueba de vacío en las siguientes situaciones: ▪...
  • Página 47 9 Pruebas de funcionamiento Seleccione en el menú Programas & Test el Test Bowie & Dick y pulse INICIAR. Evaluación del indicador después del cambio de color Dependiendo del lote del fabricante, los indicadores suelen mostrar una intensidad diferente de cambio de color debido a los diferentes tiempos de almacenamiento u otras influencias.
  • Página 48 9 Pruebas de funcionamiento Nueva cualificación del funcionamiento (recualificación) Las normas EN ISO 17665 y DIN 58946-7 recomiendan que la cualificación del funcionamiento (recualifi- cación) se repita a intervalos regulares cada 12-24 meses.
  • Página 49 10 Ajustes 10 Ajustes Ajuste de la posición de la pantalla La pantalla puede ajustarse a varias posiciones para un trabajo ergonómico. Consulte el manual técnico [Technical Manual] para obtener información sobre el ajuste de la posición de la pantalla. Creación de protocolos Todos los ajustes para la salida de protocolos de texto y gráficos, es decir, medios de salida, formatos de protocolo, salida inmediata, etc., se realizan en el menú Ajustes > Protocolos.
  • Página 50 10 Ajustes Salida de protocolos gráficos (opcional) IMPORTANTE Los protocolos gráficos no se pueden almacenar en la memoria de protocolos interna. Por lo tanto, no es posible una salida posterior de protocolos gráficos. Si desea editar un protocolo gráfico (opcional) además del protocolo de texto, proceda del siguiente modo: ü...
  • Página 51 10 Ajustes Explicación de las opciones de configuración para la grabación gráfica: Intervalo Aclaración Tarjeta CF intervalo grabación en segundos - Indica los intervalos de tiempo en los que se registra la curva de programa en la tarjeta CF. Cuanto menor sea el intervalo de tiempo, más precisa será...
  • Página 52 10 Ajustes Ordenador como medio de salida El protocolo puede ser transferido a través de un servidor/servicio FTP o TCP. A continuación, aprenderá a configurar la conexión deseada: ü Usted se encuentra en el menú Ajustes > Protocolos. ü El autoclave se conecta a un ordenador mediante un cable de red (RJ45). ü...
  • Página 53 10 Ajustes Introduzca el nombre de usuario y la contraseña y confirme con MEMORIZAR. Conexión vía TCP ü Se instala un software de documentación adecuado, por ejemplo, MELAtrace. Seleccione Conexión vía TCP. El botón inferior muestra el puerto TCP actualmente configurado (puerto TCP predeterminado: 65001).
  • Página 54 10 Ajustes Dispositivo Dirección de IP Observación Pasarela 192.168.40.244 No relevante dentro de una red Máscara de subred 255.255.255.0 Eventualmente, tomar de la red del cliente Al integrar el dispositivo en una red existente (de la consulta), se requieren las siguientes condiciones pre- vias: ü...
  • Página 55 10 Ajustes Formatos de protocolos Dependiendo del tipo de formato de protocolo, se emiten diferentes datos. El formato del protocolo se define en Ajustes > Protocolos. Puede elegir entre los siguientes formatos: Formato Descripción Formato 0 Forma corta – Sólo se emite la cabecera del protocolo. Formato 1 Se emiten la cabecera del protocolo y los pasos del programa.
  • Página 56 10 Ajustes Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN. La pantalla cambiará a la ventana Gestión de Usuarios.
  • Página 57 IMPORTANTE Si ha olvidado el PIN del administrador, diríjase a su distribuidor/servicio de atención al cliente MELAG. El PIN del administrador (por defecto: 1000) se puede editar como cualquier otro PIN de usuario y se re- comienda modificar una vez suministrado el equipo.
  • Página 58 10 Ajustes Establecer opciones de autenticación de usuario Seleccione el menú Ajustes > Gestión de Usuarios. Para acceder al menú Gestión de Usuarios y poder realizar ajustes en él, es necesario introducir el PIN de administrador. Introduzca el PIN del administrador (por defecto: 1000) y confirme pulsando LOGIN.
  • Página 59 10 Ajustes Marque la opción Se puede omitir introd. PIN para poder omitir la introducción del PIN del usuario. Ê La solicitud del PIN del usuario continúa apareciendo antes de que el programa comience o después de que el programa termine.
  • Página 60 10 Ajustes Secado adicional Al seleccionar el secado adicional, el tiempo de secado se prolonga en un 50 % respecto al secado con- vencional. Al activar el secado inteligente, el criterio para la finalización de la fase de secado es más es- tricto.
  • Página 61 10 Ajustes Secado inteligente Al contrario que sucede con el secado temporizado tradicional, en el que la duración de la fase de secado viene establecida por el programa, la duración en el secado inteligente se calcula automáticamente a par- tir de la humedad residual en la cámara de esterilización. Intervienen muchos factores, por ejemplo el tipo de carga, embalada o no embalada, la cantidad de carga, su distribución en la cámara de esterilización, etc.
  • Página 62 10 Ajustes Brillo Seleccione el menú Ajustes > Luminosidad. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Pulse los botones para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú. Volumen del sonido Seleccione el menú...
  • Página 63 10 Ajustes Pantalla Puede elegir entre el diseño clásico y el moderno. Cambiar de on MODERNA a CLÁSICA Seleccione el menú Ajustes > Vista. La pantalla cambia a la ventana de ajustes. Pulse el botón CLÁSICA. El diseño cambia inmediatamente. Presione CONTINUAR.
  • Página 64 Ajustes. MELAconnect La aplicación MELAconnect se utiliza para supervisar los procesos de procesamiento de sus autoclaves MELAG en el dispositivo móvil (por ejemplo, smartphone, tablet). Lo siguiente se debe cumplir o estar disponible: ü El aparato está conectado a la red (de la consulta).
  • Página 65 10 Ajustes Conecte su dispositivo a MELAconnect siguiendo las instrucciones de MELAconnect y leyendo el código QR. Alternativamente, puede introducir la dirección IP de su dispositivo manualmente en MELAconnect. Ê Si la dirección IP se introduce manualmente: Si tiene varios autoclaves del mismo tipo de aparato, puede comprobar si MELAconnect se ha conectado al aparato correcto mediante el número de serie indicado.
  • Página 66 10 Ajustes Para seleccionar una imagen, pulse en la imagen correspondiente. El marco blanco alrededor de la imagen indica qué imagen está seleccionada actualmente. Si vuelve a tocar la imagen, se seleccionará o deseleccionará para la presentación de diapositivas. Ê La marca de verificación en la esquina inferior derecha indica si la imagen está...
  • Página 67 10 Ajustes Sensibilidad Seleccione el menú Ajustes > Sensibilidad de pantalla. La pantalla pasa a la ventana de ajustes. Seleccione presionando los botones cuánta presión debe aplicarse al tocar un botón para activar un evento. Con MEMORIZAR se confirman todos los ajustes y se sale del menú.
  • Página 68 10 Ajustes Presione CONTINUAR. Apagado de la pantalla De forma opcional puede seleccionar si, además, se debe apagar la pantalla cuando el autoclave esté en estado de ahorro de energía (tiempo de espera 2). Compruebe Activado y ajuste los segundos después de los cuales se deberá...
  • Página 69 Para conservar el valor de su dispositivo y evitar suciedades y depósitos persistentes, MELAG recomien- da limpiar las superficies una vez a la semana (p. ej., con el juego de limpieza de calderas MELAG). Limpieza de la cámara de esterilización, la superficie de obturación de la cámara, el soporte y las...
  • Página 70 Revisar y engrasar la cerradura de la puerta AVISO Desgaste de la cerradura de la puerta Utilice únicamente aceite MELAG. Revise y lubrique la cerradura de la puerta cada dos meses de la siguiente manera: Limpie el husillo y la tuerca de cierre con un paño sin pelusas.
  • Página 71 11 Mantenimiento Mantenimiento AVISO ¡Si se prosigue la operación más allá del intervalo de mantenimiento, pueden aparecer fallos en el equipo! El mantenimiento únicamente debe ser realizado por técnicos de servicio al ciente o técnicos especializados entrenados y autorizados. Cumpla con los intervalos de mantenimiento predeterminados. El mantenimiento periódico es indispensable para conservar el buen estado y la operación fiable del equi- po en la práctica.
  • Página 72 12 Pausas de funcionamiento 12 Pausas de funcionamiento Frecuencia de esterilización No es necesario tiempo de espera entre los distintos programas de esterilización, ya que la cámara de es- terilización está permanentemente bajo temperatura. Después de la expiración o terminación del tiempo de secado y de la extracción de los artículos esterilizados de la cámara, puede volver a cargar inmediata- mente el autoclave y reiniciar un programa.
  • Página 73 Levantar y transportar objetos demasiado pesados puede provocar daños en la columna vertebral. La inobservancia de las instrucciones también puede provocar aplastamiento. MELAG recomienda que en el transporte del dispositivo participen al menos seis personas. Utilice las asas de transporte o las varillas de transporte suministradas para transportar el autoclave.
  • Página 74 Utilice las ruedas para transportar el aparato. Es posible transportar el dispositivo en casos excepcionales, por ejemplo, para el transporte por diferentes pisos sin ascensor o para cargarlo cuando se cambia de lugar. MELAG recomienda que en el transporte del dispositivo participen al menos seis personas.
  • Página 75 12 Pausas de funcionamiento Reinicio depues de reubicacion Al volver a poner en marcha el autoclave después de un cambio de ubicación, proceda como para una pri- mera puesta en marcha, consultando el manual técnico [Technical Manual].
  • Página 76 Repita la esterilización de la carga. Solución de problemas online Encontrará una explicación de todos los mensajes en el portal de solución de problemas (Troubleshooting) del sitio web de MELAG (https://www.melag.com/es/service/troubleshooting). EN: https://bit.ly/3n7v00C Antes de llamar al servicio de atención al cliente Siga las instrucciones de manipulación que se indican en relación con una indicación de advertencia o un...
  • Página 77 Lo que puede hacer Cuando se utiliza un sistema de tratamiento a) Confirme el aviso de fallo y ponga en de agua de MELAG: marcha el programa varias veces hasta que a) Después de la primera puesta en marcha el aviso de fallo deje de aparecer.
  • Página 78 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer ver evento 63 Las aguas residuales no se pueden drenar. a) Compruebe el tendido de la manguera de a) La manguera de desagüe está doblada o salida. Esta debe colocarse sin dobleces, colocada con hundimientos grandes.
  • Página 79 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer La puerta no alcanza el estado de a) Compruebe si la junta de la puerta y la estanqueidad después del inicio del superficie de sellado de la cámara de programa.
  • Página 80 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El autoclave está sobrecargado. a) Tenga en cuenta los volúmenes de carga b) El autoclave fue operado sin bastidor de máximos (ver Cargar el autoclave alojamiento, de modo que la carga [} página 24]).
  • Página 81 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El autoclave está en un ambiente Apague el autoclave y déjelo enfriar durante demasiado caliente. aprox. 1 h. b) El autoclave está instalado. No se han a) La temperatura ambiente debe ser inferior tenido en cuenta las distancias mínimas a a 40 °C.
  • Página 82 CF en el autoclave. 7. La tarjeta CF está defectuosa o es incompatible. Posiblemente no se utilizó ninguna tarjeta CF de MELAG. ¡Importante! Se recomienda utilizar únicamente tarjetas CF originales de MELAG. ver evento 214 Se intentó...
  • Página 83 La tarjeta CF está protegida contra 2. La tarjeta CF está defectuosa o es escritura. incompatible. Posiblemente no se utilizó ninguna tarjeta CF de MELAG. ¡Importante! Se recomienda utilizar únicamente tarjetas CF originales de MELAG. c) Retire la protección contra escritura de la tarjeta CF.
  • Página 84 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El cable de red ha sido desconectado o a) Compruebe si el cable de red está está dañado. correctamente conectado o si está dañado. b) El cable de red no es compatible. b) Compruebe si hay un cable de red 1:1 c) El ordenador no está...
  • Página 85 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer Las aguas residuales no se pueden drenar. a) Compruebe el tendido de la manguera de a) La manguera de desagüe está doblada o salida. El sifón debe instalarse sin dobleces, colocada con hundimientos grandes.
  • Página 86 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) La válvula de cierre del depósito de a) Cierre la llave de paso del depósito de presión del MELAdem 56/56 M está cerrada. presión del MELAdem 56/56 M. b) La presión en el depósito de presión del b) Compruebe la presión en el manómetro MELAdem 56/56 M es demasiado baja del MELAdem 56/56 M.
  • Página 87 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer a) El fusible (disyuntor) de la instalación a) Vuelva a encender el fusible de L1 o doméstica en L1 se ha disparado. sustitúyalo si es necesario. b) El enchufe de red se ha desconectado o b) Compruebe si el enchufe de red está...
  • Página 88 13 Fallos de funcionamiento Evento Causas posibles Lo que puede hacer ver evento 136 ver evento 136 ver evento 136 a) Las boquillas de la caldera (patrón de a) Revise el interior de la cámara de presión) de la cámara de esterilización están esterilización para ver si hay residuos de sucias o tapadas.
  • Página 89 14 Datos técnicos 14 Datos técnicos Modelo del equipo Cliniclave 45 Dimensiones del equipo 158 x 64 x 91 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 244 kg | 262 kg incl. MELAdem 56 Peso operativo 254 kg | 292 kg incl. MELAdem 56...
  • Página 90 14 Datos técnicos Modelo del equipo Cliniclave 45 Calidad del agua agua potable, dureza 4-12° dH (según norma EN 285) Conexión de agua de alimentación Presión del flujo mínima 0,5 bar con 5 l/min Consumo máximo de agua 5 l/min Presión estática de agua máxima 5 bar...
  • Página 91 14 Datos técnicos Modelo del equipo Cliniclave 45 M Dimensiones del equipo 158 x 64 x 153 cm (alto x ancho x prof) Peso en vacío 315 kg | 340 kg incl. MELAdem 56 M Peso operativo 370 kg | 423 kg incl. MELAdem 56 M Carga sobre el suelo 610 kg | 152,5 kg por cada rueda (prueba de presión de agua)
  • Página 92 14 Datos técnicos Modelo del equipo Cliniclave 45 M Consumo máximo de agua 5 l/min Presión estática de agua máxima 5 bar Calidad del agua EN 285, Anexo B, Tabla B.1 Conexión de aguas residuales Velocidad máxima de flujo brevemente máx. 9 l/min Temperatura máxima del agua...
  • Página 93 ME82821 Juego de varillas de transporte (largo) para C45/ ME82820 C45 MD Piezas de repuesto Junta de la puerta para Cliniclave 45 / 45M / 45D / ME60480 45MD Aceite para tuerca de cierre de la puerta ME27515 Calibrador de inspección TR20 para tuerca de cierre...
  • Página 94 Glosario Glosario Agua de alimentación DIN 58946-7 es necesaria para la generación de vapor de agua Norma – Esterilización - Esterilizadores de vapor - para la esterilización; valores orientativos para la Parte 7: Requisitos estructurales y requisitos para calidad del agua según la norma EN 285 y el equipo y la operación de esterilizadores de va- EN 13060 –...
  • Página 95 Técnico autorizado Un técnico autorizado es una persona formada y autorizada por MELAG de un servicio de atención Norma DGUV 1 al cliente o de un distribuidor especializado. Los DGUV es la abreviatura en alemán de "Seguro le- trabajos de reparación e instalación de los apara-...
  • Página 96 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany Email: info@melag.com Web: www.melag.com Manual original Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Reservados todos los derechos de modificación Su distribuidor...

Este manual también es adecuado para:

Cliniclave 45 mCliniclave 45 dCliniclave 45 md