Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 83

Enlaces rápidos

Montage- und Gebrauchsanweisung 6
Installation and Operating Instructions 23
Instructions d'installation et de fonctionnement 39
Istruzioni per il montaggio e l'uso 57
Montage- en gebruiksaanwijzing 75
Instrucciones de montaje y uso 93
Monterings- och bruksanvisning 93
設置と操作の手引き111
Apparecchio d'illuminazione per trattamento
DEU
ENG
FRA
ITA
NLD
SPA
SWE
JPN
med®
D
Triango 100
Behandlungsleuchte
Treatment lights
Lampe d'examen
Behandelingsverlichting
Lámpara de tratamiento
Behandlingsarmatur
医療処置用ライト

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Derungs Dmed Triango 100

  • Página 1 Montage- und Gebrauchsanweisung 6 Installation and Operating Instructions 23 Instructions d'installation et de fonctionnement 39 Istruzioni per il montaggio e l'uso 57 Montage- en gebruiksaanwijzing 75 Instrucciones de montaje y uso 93 Monterings- och bruksanvisning 93 設置と操作の手引き111 med® Triango 100 Behandlungsleuchte Treatment lights Lampe d’examen...
  • Página 2 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES; SIMBOLI; SYMBOLEN; SÍMBOLOS; SYMBOLER; 記号 Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbol identifies all important instructions relating to safety. A failure to observe these can result in personal injury, damage to the luminaire or the equipment! In conjunction with the following signal words, the warning symbol stands for: Le symbole d’avertissement représente toutes les consignes essentielles à...
  • Página 3 オン Ein; On; Ein; On; Sous tension ; On; On; Aan; On; Encendido; On; Till; On; Aus; Off; Aus; Off; Hors tension ; Off ; Off; Uit; Off; Apagado; Off; Från; Off; オフ Neutralleiter Rückleiter für den Strom; Neutral conductor/return conductor for the electrical current; Conducteur de retour neutre pour l’électricité;...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALT: SICHERHEITSHINWEISE ............................8 VARIANTEN ................................9 LIEFERUMFANG ..............................10 MONTAGE Triango 100 C ............................. 11 MONTAGE Triango 100 W............................. 13 MONTAGE Triango 100 F ............................15 MONTAGE LEUCHTENKOPF ..........................17 BETRIEB ................................17 REINIGUNG ................................18 SICHERHEITSTECHNISCHE KONTROLLEN ....................... 19 DEMONTAGE ................................
  • Página 5 NETTOYAGE ................................. 48 CONTRÔLES TECHNIQUES DE SÉCURITÉ ....................... 49 DÉMONTAGE ................................ 49 ACCESSOIRES ..............................49 REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES ........................50 DÉPANNAGE ................................ 50 DONNÉES TECHNIQUES ............................. 50 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) ....................52 SOMMARIO: NOTE DI SICUREZZA ............................53 VARIANTI ................................54 DOTAZIONE ................................
  • Página 6 ÍNDICE: INDICACIONES DE SEGURIDAD ......................... 83 VARIANTES ................................84 ALCANCE DEL SUMINISTRO ..........................85 MONTAJE Triango 100 C ............................86 MONTAJE Triango 100 W............................88 MONTAJE Triango 100 F ............................90 MONTAJE DEL CABEZAL DE LA LÁMPARA ....................... 92 FUNCIONAMIENTO .............................. 92 LIMPIEZA ................................
  • Página 7 清掃 ..................................123 安全技術上の点検 ..............................124 分解 ..................................124 付属品 .................................. 124 追加的な注意事項 ..............................125 トラブルシューティング ............................. 125 技術仕様 ................................125 電磁両立性 (EMC) ..............................127...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Die Leuchte darf im Betriebszustand nicht mit einem Tuch SICHERHEITSHINWEISE  oder Ähnlichem abgedeckt werden. Verwendungszweck Die Lüftungsöffnungen (falls vorhanden) müssen im Be-  triebsfall immer frei sein! Die Leuchte Triango 100 ist eine Behandlungsleuchte Leuchte darf nicht in der Nähe von externen Wärmequel- ...
  • Página 9: Varianten

    VARIANTEN Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 10: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG TRIANGO 100 W im Lieferumfang enthalten: TRIANGO 100 C im Lieferumfang enthalten: 1x Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Griff 1x Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Griff 1x Wandarm 1x Deckenarm 1x Wandgelenk 1x Deckenrohr 1x Wandhalterung 1x Deckenhalterung 1x Wandhaube 1x Deckenhaube 1x Abschlussring 1x Abschlussring...
  • Página 11: Montage Triango 100 C

    Triango 100 F MONTAGE Triango 100 C Im Lieferumfang enthalten: Lastdaten 1x Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Griff Biegemoment M 245 Nm Senkrechte Gewichtskraft F 160 N Deckenhalterung befestigen GEFAHR Montage durch qualifiziertes Personal  Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen. Ohne entsprechende Kenntnisse entstehen lebensbedrohliche Gefahren.
  • Página 12 VORSICHT Schutzausrüstung nach Werkzeughersteller- angaben tragen.  4 Bohrmarkierungen einzeichnen (Ø10mm), Position der Öffnung A beachten wegen Stromanschluss  Stecker von Deckenrohr mit Stecker von De- ckenarm verbinden  Überstehendes Kabel vorsichtig in Deckenrohr einschieben Diesen Montageschritt auf einer ebenen Fläche ausführen: ...
  • Página 13: Montage Triango 100 W

    metric metric  Haube und Abschlussring über Deckenlager schieben und festschrauben (0.5Nm)  Kabel des Deckenrohrs durch Öffnung A des Deckenshalters ziehen  Deckenrohr in Deckenhalter einsetzen  Mit Sicherheitsschraube 1 und M8-Mutter sichern  Weiter mit Leuchtenkopfmontage siehe Kap.7 metric metric MONTAGE Triango 100 W...
  • Página 14 VORSICHT GEFAHR Position der Wandhalterung beachten Lebensgefahr durch Stromschlag.   Ausrichtung der Wandhalterung muss ge- Vor dem Arbeiten am Netzanschluss, Siche- mäss Achse im Bild vorgenommen werden rung ausschalten   Missachtung der korrekten Ausrichtung hat Um das Risiko eines elektrischen Schlages mechanische Sicherheitsmängel zur Folge zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein ...
  • Página 15: Montage Triango 100 F

     Wandarm montieren Beim Anschlag der Schraube, diese wieder ¼- Umdrehung zurückdrehen und Dreh-Funktion WARNUNG überprüfen Verletztungsgefahr durch aufklappenden Federarm metric  Transportsicherung erst entfernen nach dem der Leuchtenkopf montiert wurde metric  Stecker des Wandgelenks mit dem Stecker der Wandhalterung verbinden ...
  • Página 16 metric metric  Gewindestift abgebildeter Ausrichtung einschrauben  Beim Anschlag des Gewindestifts diesen  Am unteren Standrohr die 2 Inbusschrauben wieder ¼-Umdrehung zurückdrehen und die lösen Drehfunktion prüfen  Standrohrkabel durch Rollstativ führen  Standrohr am Rollstativ mit den 2 Inbus- schrauben und Fächerscheiben befestigen (10 ...
  • Página 17: Montage Leuchtenkopf

    MONTAGE LEUCHTENKOPF BETRIEB WARNUNG WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabstürzenden Warnung vor Augenschäden Leuchtenkopf  Niemals direkt in den Lichtkegel blicken  Stellen Sie sicher, dass der Leuchtenkopf ordnungsgemäss gesichert ist. Betriebsfunktion (Modell-Abhängig)  Sachschaden durch mangelhaft montierten Leuchtenkopf.  Stecker des Leuchtenkopfs mit dem Stecker des Federarms verbinden ...
  • Página 18: Reinigung

    Empfohlene Reinigungsmittel REINIGUNG Verwenden Sie als Reinigungsmittel eine milde GEFAHR Seifenlösung oder handelsübliche Spülmittel. Oberflächen der Geräte mit einem leicht ange- Lebensgefahr durch Stromschlag feuchteten Tuch wischen, gegebenenfalls etwas milde Seifenlösung (Spülmittel) zugeben. Ab-  Vor der Reinigung: die Netzanschluss- schließend die Außenflächen mit einem weichen, leitung vom Netz trennen sauberen Tuch gut trockenwischen.
  • Página 19: Sicherheitstechnische Kontrollen

     Servicedeckel wieder anschrauben (Achtung: SICHERHEITSTECHNISCHE nicht zu fest anziehen) KONTROLLEN DEMONTAGE GEFAHR GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Lebensgefahr durch Stromschlag. Bei allen Prüfungsarbeiten Gerät spannungslos schalten / Netzstecker ziehen und gegen Wieder-  Vor der Demontage Stecker vom Netz tren- einschalten sichern.
  • Página 20: Zusätzliche Hinweise

    ZUSÄTZLICHE HINWEISE Auf Anfrage können beim Hersteller zusätzliche Unterlagen zu diesem Produkt angefordert werden. Durch den Einsatz dieser Leuchte entstehen keine Risiken, die andere Geräte beinflussen könnten. Um Energie zu sparen sollte die Leuchte nur eingeschaltet sein, wenn sie auch wirklich benutzt wird. Die zu erwartende Lebensdauer der Leuchte ist 10 Jahre.
  • Página 21 Gewicht: Leuchtenkopf 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Betriebsart: Betriebsart Dauerbetrieb Klassifizierung: Triango 100 Schutzklasse I Schutzart nach IEC 60529 IP 20 Leuchtenkopf IP 43 (horizontale Lage) Einstufung gemäss 93/42 EWG – Anhang IX (Medizinproduktklasse) Klasse I U.S.
  • Página 22: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien- Elektromagnetische Störaussendungen Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Aussendungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung gemäss HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Medizinprodukt verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen (CISPR 11) Funktion.
  • Página 23: Intended Use

    SAFETY INSTRUCTIONS The luminaire must not be operated near to external heat SAFETY INSTRUCTIONS  sources that exceed the maximum ambient temperature of Intended use the luminaire. The luminaire must not be used outside the specified  The Triango lamp 100 is a treatment lamp (small surgical ambient conditions.
  • Página 24: Versions

    VERSIONS VERSIONS Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 25: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY TRIANGO 100 W included with delivery: TRIANGO 100 C included with delivery: 1 luminaire head with sterilizable handgrip 1 luminaire head with sterilizable handgrip 1 arm for wall-mounting 1 ceiling arm 1 wall-mounted joint 1 ceiling conduit 1 wall bracket 1 ceiling bracket 1 wall cover...
  • Página 26: Mounting Triango 100 C

    Triango 100 F MOUNTING Triango 100 C Included with delivery: Workload data 1 luminaire head with sterilizable handgrip Bending moment M 245 Nm Vertical weight F 160 N Attach ceiling bracket DANGER Assembly by qualified personnel  Mounting must be done by qualified per- sonnel only.
  • Página 27 CAUTION Use protective equipment in line with tool manufacturer's instructions.  Make 4 bore hole markings (10mm dia.); note the position of opening A for the electrical connection  Connect the plug from the ceiling tube with plug on the ceiling arm ...
  • Página 28: Mounting Triango 100 W

    metric metric  Push cover and retaining ring over the ceiling bearing and tighten them (0.5Nm)  Pull the ceiling tube cable through the opening A of the ceiling holder  Insert ceiling tube into the ceiling holder  Secure the safety screw 1 and the M8 nut ...
  • Página 29 CAUTION DANGER Observe the position of the wall bracket Electric shocks are life-threatening.   Alignment of the wall bracket must be under- Switch off the fuse before working on the taken according to the axis in the picture power connection ...
  • Página 30: Mounting Triango 100 F

     Mounting the arm for wall- In the case of a dead stop, screw this back by a ¼ turn and check the turning function mounting assemble WARNING metric The opening spring balanced arm is an injury hazard metric  Do not remove the transport safeguard until after the luminaire head has been mounted.
  • Página 31 metric metric  Screw in the grub screw in the alignment shown  In the case of a grub screw dead stop, screw  Loosen the 2 Allen screws on the lower sup- this back by a ¼ turn and check the turning port tube function ...
  • Página 32: Luminaire Head Assembly

    LUMINAIRE HEAD ASSEMBLY OPERATION WARNING WARNING Risk of injury from a falling luminaire head Warning against damage to eyes   Ensure that the luminaire head is secured in Never look directly into the light cone. an orderly fashion.  Damage to due to a poorly mounted luminaire Operating function (dependent on the model) head.
  • Página 33: Cleaning

    of the devices with a slightly moistened cloth; add a CLEANING mild soap solution (detergent) if necessary. Finally wipe dry the outer surfaces using a soft, clean DANGER cloth. Danger to life through electric shock CAUTION  Before cleaning: disconnect the power connection from the network Clean external luminaire parts using the follow- ing prescribed diluted products:...
  • Página 34: Safety Inspections

     Screw the service cover on again (attention: SAFETY INSPECTIONS do not tighten too strongly) DANGER DEMOUNTING Electric shocks are life-threatening. DANGER Deenergize the device/pull out the mains plug and secure against being switched on again. Electric shocks are life-threatening. ...
  • Página 35: Additional Information

    ADDITIONAL INFORMATION Additional documents may be requested from the manufacturer for this product. Using this luminaire does not present a risk to other equipment. To save energy, the luminaire should only be switched on when it is actually needed. The expected service life of the luminaire is 10 years. The radiation emitted by this product represents the exposure limit value for reduction of the risk of pho- tobiological dangers on the basis of IEC 62471.
  • Página 36 Weight: Luminaire head 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 50 Wall 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Operating mode: Operating mode Continuous operation Classification: Triango 100 Protection class I Degree of protection according to IEC 60529 IP 20 Luminaire head IP 43 (horizontal position) Classification according to 93/42 ECC –...
  • Página 37: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Guidelines - Electromagnetic disturbance emissions The medical device is intended for operation in an electromagnetic environment such as described below. The user must ensure that it is operated in such an environment. Emissions Compliance ac- Electromagnetic environment cording to RF emissions Group 1...
  • Página 38: Usage Prévu

    Ne jamais surcharger la tête de lampe et le système CONSIGNES DE SÉCURITÉ  de bras. Lorsqu’elle est en marche, la lampe ne doit en aucun cas Usage prévu  être recouverte d’un tissu ou de tout autre objet sem- Le luminaire Triango 100 est une lampe d’examen (éclai- blable.
  • Página 39: Modèles

    MODÈLES Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 40: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON TRIANGO 100 W Contenu de la livraison : TRIANGO 100 C Contenu de la livraison : 1x tête de lampe avec poignée stérilisable 1x tête de lampe avec poignée stérilisable 1x console murale 1x bras plafonnier 1x articulation murale 1x tige de fixation au plafond 1x fixation murale...
  • Página 41: Montage Du Triango 100 C

    Triango 100 F MONTAGE DU Triango 100 C Contenu de la livraison : Données sur la charge 1x tête de lampe avec poignée stérilisable Cintrage M 245 Nm Poids vertical F 160 N Fixation au plafond DANGER Montage uniquement par du personnel quali- fié...
  • Página 42 MISE EN GARDE Porter des équipements de protection con- formément aux instructions du fabricant de l’outil.  Tracer 4 marques de perçage (Ø 10 mm) ; faire attention à l’ouverture A en raison du rac- cordement électrique.  Connecter la fiche de la tige de fixation au plafond à...
  • Página 43: Montage Triango 100 W

    mbre mbre Pousser le cache et l’anneau de finition sur le  support plafond et les visser (0,5 Nm).  Acheminer le câble de la tige de fixation au plafond par l’ouverture A du support plafond.  Introduire la tige de fixation au plafond dans le support plafond.
  • Página 44 MISE EN GARDE DANGER Tenir compte de la position de la fixation murale. Danger de mort par choc électrique. Couper le courant à l’aide des fusibles avant   La fixation murale doit être orientée en fonc- tion de l’axe illustré sur la figure. toute intervention sur le secteur.
  • Página 45: Fixation De La Console Murale

    Fixation de la console murale AVERTISSEMENT mbre Risque de blessure lorsque le bras ressort se déplie. mbre  Commencer par retirer le verrou de trans- port après avoir monté la tête de lampe. Connecter la fiche de l’articulation murale à la ...
  • Página 46 mbre mbre  Visser la tige filetée dans la direction indiquée.  À la butée de la tige filetée, dévisser celle-ci d’un quart de tour et contrôler la rotation.  Desserrer les 2 vis à six pans creux du tube inférieur du statif.
  • Página 47: Montage De La Tête De Lampe

    MONTAGE DE LA TÊTE DE FONCTIONNEMENT LAMPE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de lésions oculaires Risque de blessure due à une chute de la tête  Ne jamais regarder directement le cône de de lampe lumière S’assurer que la tête de lampe est fixée cor- ...
  • Página 48: Poignée De Stérilisation

    Produits de nettoyage recommandés NETTOYAGE Pour le nettoyage, utiliser une solution savonneuse DANGER douce ou un liquide vaisselle du commerce. Es- suyer les surfaces des appareils avec une chiffon Danger de mort par choc électrique légèrement humide, le cas échéant imprégné d’une solution savonneuse douce (liquide vaisselle).
  • Página 49: Contrôles Techniques De Sécurité

    en direction de la flèche. Répéter l’opération CONTRÔLES TECHNIQUES plusieurs fois jusqu’à obtenir la stabilité DE SÉCURITÉ souhaitée.  Remettre le couvercle de service en place, DANGER puis visser (attention à ne pas trop serrer). Danger de mort par choc électrique. DÉMONTAGE toutes opérations...
  • Página 50: Remarques Supplémentaires

    REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES D’autres documents sur ce produit sont disponibles sur demande auprès du fabricant. L’utilisation de ce luminaire ne présente aucun danger pouvant influencer les autres appareils. Afin d’économiser de l’énergie, ne brancher la lampe que lorsqu’elle doit être vraiment utilisée. La durée de vie attendue du luminaire est de 10 ans.
  • Página 51 Poids : Tête de lampe 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg Triango 100 F 20,0 kg Mode de fonctionnement : Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Classification : Triango 100 Classe de protection I Indice de protection selon CEI 60529 IP 20 Tête de lampe IP 43 (position horizontale)
  • Página 52: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Perturbations électromagnétiques - lignes directrices Ce dispositif médical est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur doit veiller à ce qu’il soit bien employé dans un environnement de ce type. Émissions Conformité Environnement électromagnétique Émissions HF Groupe 1 Ce dispositif médical utilise une énergie HF uniquement pour son fonction-...
  • Página 53: Note Di Sicurezza

    NOTE DI SICUREZZA Durante l'uso, non coprire l'apparecchio d'illuminazione NOTE DI SICUREZZA  con panni o simili. Destinazione d'uso Le feritoie di ventilazione (se presenti) devono essere  libere durante l'uso! L’apparecchio di illuminazione Triango 100 è un apparec- Non azionare l'apparecchio d'illuminazione vicino a fonti di ...
  • Página 54: Varianti

    VARIANTI VARIANTI Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 55: Dotazione

    DOTAZIONE TRIANGO 100 W in dotazione: TRIANGO 100 C in dotazione: 1X testa dell'apparecchio con impugnatura sterilizzabile 1X testa dell'apparecchio con impugnatura sterilizzabile 1x attacco a parete 1x braccio a soffitto 1x giunto da parete 1x tubo a soffitto 1x staffa a parete 1x staffa a soffitto 1x cappuccio da parete 1x copertura a soffitto...
  • Página 56: Montaggio Triango 100 C

    Triango 100 F MONTAGGIO Triango 100 C in dotazione: Dati di carico 1X testa dell'apparecchio con impugnatura Flessione M 245 Nm sterilizzabile Peso verticale F 160 N Fissaggio della staffa a parete PERICOLO Montaggio da parte di personale qualificato  Il montaggio deve essere eseguito soltanto da parte di personale qualificato.
  • Página 57 PRUDENZA Indossare equipaggiamento protettivo se- condo le indicazioni del produttore.  Segnare 4 punti di foratura (Ø10mm), rispet- tare la posizione del foro A per il collegamento elettrico  Collegare il connettore del tubo da soffitto al connettore del braccio da soffitto ...
  • Página 58: Montaggio Triango 100 W

    metric metric  Spingere la copertura e l'anello terminale sopra il supporto a soffitto e avvitarli (0.5Nm)  Tirare il cavo del tubo a soffitto attraverso l'apertura A della staffa a soffitto  Introdurre il tubo a soffitto nella staffa per soffitto ...
  • Página 59 PRUDENZA PERICOLO Osservare la posizione della staffa a parete Pericolo di morte per scarica elettrica.   La staffa a parete deve essere allineata se- Prima di intervenire sul collegamento alla rete condo l'asse indicato in figura elettrica, disinserire i fusibili ...
  • Página 60: Montaggio Triango 100 F

    Montare l’attacco a parete Quando la vite si arresta, ruotarla all’indietro di  nuovo di ¼ di giro e controllare la funzione di AVVERTENZA rotazione Pericolo di lesioni dovuto all'apertura del braccio bilanciato metric  Non rimuovere il blocco per il trasporto fino a quando non è...
  • Página 61 metric metric  Avvitare il perno filettato nell'allineamento mostrato in figura  Quando il perno filettato si arresta, ruotarla  Allentare le 2 viti a brugola sul tubo di livello all’indietro di nuovo di ¼ di giro e controllare la inferiore funzione di rotazione ...
  • Página 62: Montaggio Della Testa Dell'APparecchio Di Illuminazione

    MONTAGGIO DELLA TESTA ESERCIZIO DELL'APPARECCHIO DI ILLU- AVVERTENZA MINAZIONE Avvertenza su possibili danni agli occhi AVVERTENZA  Non guardare mai direttamente il cono di luce Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della testa dell'apparecchio di illuminazione Funzione di esercizio (A seconda del modello) ...
  • Página 63: Pulizia

    Utilizzare una soluzione di sapone neutro o un PULIZIA detergente disponibile in commercio come deter- gente. Pulire le superfici degli apparecchi con un PERICOLO panno leggermente inumidito, se necessario ag- giungere una soluzione di sapone neutro (deter- Pericolo di morte per scarica elettrica gente).
  • Página 64: Controlli Rilevanti Ai Fini Della Sicurezza

    CONTROLLI RILEVANTI AI  Riavvitare il coperchio di servizio (attenzione: non stringere troppo) FINI DELLA SICUREZZA SMONTAGGIO PERICOLO PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica. Pericolo di morte per scarica elettrica. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica / la spina dalla presa di corrente e assicurarsi che non possa ...
  • Página 65: Avvertenze Aggiuntive

    AVVERTENZE AGGIUNTIVE Su richiesta è possibile ricevere dal produttore ulteriori documenti sul presente prodotto. L'utilizzo di questo apparecchio d'illuminazione non comporta rischi che possano influire su altri apparecchi. Per risparmiare energia, occorre accendere l'apparecchio d'illuminazione soltanto se veramente usato. La durata prevista dell'apparecchio è di 10 anni. La radiazione emessa da questo prodotto è...
  • Página 66 Peso: Testa dell’apparecchio 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Modalità di funzionamento: Modalità di funzionamento Funzionamento continuo Classificazione: Triango 100 Classe di protezione I Grado di protezione secondo IEC 60529 IP 20 Testa dell’apparecchio IP 43 (posizione orizzontale)
  • Página 67: Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Linee guida - interferenze elettromagnetiche Il dispositivo medico è destinato all'uso in un ambiente come descritto sotto. L'utente deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente conforme alla descrizione. Emissioni Conformità se- Ambiente elettromagnetico condo Emissione HF Gruppo 1 Il dispositivo medico impiega l'energia ad alta frequenza esclusivamente per (CISPR 11)
  • Página 68: Veiligheidsaanwijzingen

    De lamp mag niet anders dan onder de voorziene omge- Veiligheidsaanwijzingen  vingscondities worden gebruikt. Gebruiksdoel De lamp mag alleen voor het hier vermelde gebruiksdoel  worden gebruikt. De lamp Triango 100 is een behandelingsverlichting (klei- De fabrikant kan niet voor schade aansprakelijk gesteld ...
  • Página 69: Varianten

    VARIANTEN Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 70: Omvang Leverantie

    Omvang leverantie TRIANGO 100 W Inbegrepen: TRIANGO 100 C Inbegrepen: 1x Lampkop met steriliseerbare greep 1x Lampkop met steriliseerbare greep 1x Wandarm 1x Plafondarm 1x Wanddraaipunt 1x Plafondbuis 1x Wandhouder 1x Plafondhouder 1x Wandkap 1x Plafondkap 1x Afsluitring 1x Afsluitring...
  • Página 71: Montage Triango 100 C

    Triango 100 F MONTAGE Triango 100 C Inbegrepen: Belastingsgegevens 1x Lampkop met steriliseerbare greep Buigmoment M 245 Nm Verticale gewichtskracht F 160 N Plafondhouder bevestigen GEVAAR Montage door gekwalificeerd personeel  De montage mag alleen door een gekwali- ficeerde vakman worden uitgevoerd. Zon- der de juiste kennis kunnen levensbedrei- gende situaties ontstaan.
  • Página 72 VOORZICHTIG Draag beschermingsmiddelen volgens de gegevens van de fabrikant van het gereed- schap.  Teken de 4 boorpunten af (Ø10mm), let van- wege de stroomaansluiting op de plaats van de opening A  Verbindt de stekker van de plafondbuis met de stekker van de plafondarm ...
  • Página 73: Montage Triango 100 W

    metric metric  Schuif de kap en sluitring over de plafondbe- vestiging en schroef ze vast (0,5 Nm)  Trek het snoer van de plafondbuis door de opening A van de plafondhouder  Zet de plafondbuis in de plafondhouder  Zet deze vast met de borgschroef 1 en de M8 moer ...
  • Página 74 VOORZICHTIG GEVAAR Let op de positie van de wandhouder Levensgevaar door elektrische schok.   Het uitrichten van de wandhouder moet wor- Schakel voorafgaand aan het werken aan de den uitgevoerd volgens de as in de afbe- netaansluiting de zekering uit ...
  • Página 75: Montage Triango 100 F

    Wandarm monteren WAARSCHUWING metric Gevaar voor letsel door opklappende veer- metric gebalanceerde arm  Verwijder de transportbeveiliging pas nadat de lampkop is gemonteerd  Verbind de stekker van het wanddraaipunt met  Klap de wandarm in alle posities uit en stel de stekker van de wandhouder deze horizontaal in.
  • Página 76 metric metric  Schroef de draadstift in in de afgebeelde uitlijning  Draai de draadstift, als deze aanslaat, weer  Draai onderste standbuis kwartslag terug controleer 2 inbusschroeven los draaifunctie  Voer het standbuissnoer door het verrijdbare statief  Schroef de standpijp met de 2 inbusschroeven en kartelringen aan het verrijdbare statief (10 Nm) ...
  • Página 77: Montage Lampkop

    MONTAGE LAMPKOP GEBRUIK WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende lampkop Waarschuwing voor oogletsel   Controleer of de lampkop correct is vastgezet. Kijk nooit rechtstreeks in de lichtkegel.  Materiële schade door slecht gemonteerde lampkop. Werking (modelafhankelijk)  Verbindt de stekker van de lampkop met de stekker van de veergebalanceerde arm ...
  • Página 78: Reiniging

     Het schoonvegen mag alleen in de horizontale REINIGING stand worden uitgevoerd Aanbevolen schoonmaakmiddelen: GEVAAR Gebruik als schoonmaakmiddel een zachte ze- Levensgevaar door elektrische schok epoplossing of in de handel gebruikelijk afwasmid- del. Veeg oppervlakken van het apparaat schoon  Voor het reinigen: haal het netsnoer uit met een iets vochtig doekje, voeg eventueel een het stopcontact...
  • Página 79: Veiligheidstechnische Controles

     Zet het servicedeksel weer terug (let op: niet VEILIGHEIDSTECHNISCHE te vast aandraaien) CONTROLES DEMONTAGE GEVAAR GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok. Levensgevaar door elektrische schok. Bij alle controlewerkzaamheden moet het appa- raat spanningvrij worden gemaakt / moet de stek-  Trek voor het demonteren de stekker uit het ker uit het stopcontact worden getrokken en wor- stopcontact...
  • Página 80: Aanvullende Aanwijzingen

    AANVULLENDE AANWIJZINGEN Desgewenst kunnen bij de fabrikant aanvullende documenten over dit product worden aangevraagd. Door het gebruik van deze lamp ontstaan geen risico’s die invloed hebben op andere apparaten. Zet, om energie te besparen, de lamp alleen aan als deze werkelijk gebruikt wordt. De te verwachten levensduur van de lamp is 10 jaar.
  • Página 81 Gewicht: Lampkop 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg Triango 100 F 20,0 kg Bedrijfsmodus: Bedrijfsmodus Continubedrijf Classificatie: Triango 100 Beschermingsklasse I Beschermingsklasse volgens IEC 60529 IP 20 Lampkop IP 43 (horizontale positie) Indeling volgens 93/42 EEG – Bijlage IX (Klasse medisch product) Klasse I U.S.
  • Página 82: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Richtlijnen – Elektromagnetische emissies Het medische hulpmiddel is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het inderdaad in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissies Conformiteit vol- Elektromagnetische omgeving gens HF-emissies Groep 1...
  • Página 83: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Las ranuras de ventilación (si las hay) deberán permane- INDICACIONES DE SEGURIDAD  cer siempre despejadas durante el funcionamiento. Finalidad de uso No utilice la lámpara cerca de fuentes de calor externas  que excedan la temperatura ambiental máxima recomen- La lámpara Triango 100 es una lámpara de tratamiento dada para la lámpara.
  • Página 84: Variantes

    VARIANTES VARIANTES Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 85: Alcance Del Suministro

    ALCANCE DEL SUMINISTRO TRIANGO 100 W El suministro incluye: TRIANGO 100 C El suministro incluye: 1 × cabezal de lámpara con asidero esterilizable 1 × cabezal de lámpara con asidero esterilizable 1 × brazo para pared 1 × brazo para techo 1 ×...
  • Página 86: Montaje Triango 100 C

    Triango 100 F MONTAJE Triango 100 C El suministro incluye: ESPECIFICACIONES DE CARGA 1 × cabezal de lámpara con asidero esterilizable Momento de curvatura M 245 Nm Fuerza del peso vertical F 160 N Fijación del soporte para techo PELIGRO El montaje debe llevarlo a cabo personal debidamente cualificado ...
  • Página 87 ATENCIÓN Utilice el equipamiento de protección nece- sario conforme a las especificaciones del fabricante de la herramienta.  Marque 4 marcas de orificio (Ø 10 mm). Ten- ga en cuenta la posición del orificio de Ø 60 mm en relación con la toma de corriente ...
  • Página 88: Montaje Triango 100 W

    métric métric  Inserte la cubierta y el anillo encima del so- porte de techo y atorníllelos (0,5 Nm)  Pase el cable del tubo de techo por el orificio A del soporte de techo  Introduzca el tubo en el soporte de techo ...
  • Página 89 ATENCIÓN PELIGRO Tenga en cuenta la posición del soporte para Peligro de muerte por descarga eléctrica pared  Antes de trabajar en la conexión eléctrica,  La colocación del soporte para pared debe desconecte o retire los fusibles  realizarse conforme al eje que se muestra en Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, la imagen este dispositivo solo se puede conectar a una...
  • Página 90: Montaje Del Brazo Para Pared

     Montaje del brazo para pared Atorníllelos al máximo y aflójelos ¼ de vuelta y compruebe la función de giro ADVERTENCIA Peligro de lesiones físicas al levantarse el métric brazo de resorte  Retire el bloqueo para transporte única- métric mente después de haber montado el ca- bezal de la lámpara ...
  • Página 91 métric métric  Atornille el tornillo de fijación en alineación que se muestra en la imagen  Atornille al máximo el tornillo de fijación y  Afloje los 2 tornillos Allen del tubo inferior aflójelo ¼ de vuelta y compruebe la función de ...
  • Página 92: Montaje Del Cabezal De La Lámpara

    MONTAJE DEL CABEZAL DE FUNCIONAMIENTO LA LÁMPARA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de lesiones oculares Peligro de lesiones debido a la caída del ca-  Nunca mire directamente al cono luminoso. bezal de la lámpara Funcionamiento (en función del modelo)  Asegúrese de que el cabezal de la lámpara esté...
  • Página 93: Limpieza

    Como producto de limpieza, utilice una solución de LIMPIEZA jabón suave o detergente de uso común. Limpie las superficies de los equipos con un paño ligera- PELIGRO mente humedecido y, si es necesario, añada una solución de jabón suave (detergente). Por último, Peligro de muerte por descarga eléctrica seque bien las superficies externas con un paño ...
  • Página 94: Inspecciones De Seguridad

    varias veces hasta que se logre la estabilidad INSPECCIONES DE SEGU- deseada RIDAD  Atornille nuevamente la tapa de la articulación (precaución: no la apriete demasiado) PELIGRO DESMONTAJE Peligro de muerte por descarga eléctrica PELIGRO Durante todos los trabajos de inspección, apague el dispositivo o desconéctelo de la red y Peligro de muerte por descarga eléctrica asegúrese de que no se vuelva a encender.
  • Página 95: Instrucciones Adicionales

    INSTRUCCIONES ADICIONALES Si el cliente así lo solicita, el fabricante puede proporcionarle documentación adicional sobre este producto. El uso de esta lámpara no supone ningún riesgo que pueda afectar a otros dispositivos. Para ahorrar energía, encienda la lámpara únicamente cuando realmente la necesita. La lámpara tiene una vida útil prevista de 10 años.
  • Página 96 Peso: Cabezal de la lámpara 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg Triango 100 F 20,0 kg Modo de operación: Modo de operación Modo continuado Clasificación: Triango 100 Tipo de protección I Tipo de protección según IEC 60529 IP 20 Cabezal de la lámpara IP 43 (longitud horizontal)
  • Página 97: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Pautas en materia de perturbaciones electromagnéticas Este dispositivo médico está diseñado para ser usado en ambientes electromagnéticos tales como los que se especifican a continuación. El usuario deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Emisiones Concordancia Entorno electromagnético...
  • Página 98: Säkerhetsanvisningar

    Armaturen får inte användas i närheten av externa värme- SÄKERHETSANVISNINGAR  källor som överskrider armaturens maximala omgivnings- Avsedd användning temperatur. Armaturen får endast användas under de angivna  Armaturen Triango 100 är en behandlingsarmatur (liten omgivningsförhållandena. operationsarmatur). Det är en enskild fristående armatur i Armaturen får bara användas för här angivna ändamål.
  • Página 99: Varianter

    VARIANTER Triango 100 C Triango 100 W Triango 100 F...
  • Página 100: Leveransomfång

    LEVERANSOMFÅNG TRIANGO 100 W i leveransen medföljer: TRIANGO 100 C i leveransen medföljer: 1x Lamphuvud med steriliserbart handtag 1x Lamphuvud med steriliserbart handtag 1x Väggarm 1x Takarm 1x Väggled 1x Takrör 1x Väggfäste 1x Takhållare 1x Vägghuv 1x Takhuv 1x Slutring 1x Slutring...
  • Página 101: Montering Triango 100 C

    Triango 100 F MONTERING Triango 100 C i leveransen medföljer: Belastning 1x Lamphuvud med steriliserbart handtag Böjmoment M 245 Nm Vertikal gravitation F 160 N Fäste av takhållare FARA Montering ska utföras av kvalificerad per- sonal  Montering ska utföras av en behörig expert. Utan sådan kunskap uppstår det livshotan- de faror.
  • Página 102 OBSERVERA Använd skyddsutrustning enligt verktygstill- verkarens uppgifter.  Rita in 4 motsatta borrmarkeringar (Ø 10 mm), ta hänsyn till öppningen A för elanslutning  Anslut stickproppen från takarmen med stick- kontakten från takröret.  Skjut försiktigt in den överskjutande kabeln i takröret.
  • Página 103: Montering Triango 100 W

    met- met- risk risk  Skjut bländskyddet och slutringen över taklag- ret och skruva fast (0,5 Nm)  Dra takrörets kabel genom öppningen A av takhållaren  Infoga takröret i takfästet  Säkra med säkerhetsskruven 1 och M8-mutter.  För vidare montering av lamphuvudet se kap.7 met- met- MONTERING Triango 100 W...
  • Página 104 OBSERVERA FARA Beakta väggfästets position Livsfara på grund av elektrisk chock   Väggfästets utriktning ska ske enligt axeln i Innan något som helst arbete utförs ska säk- bilden. ringarna kopplas från vid strömkopplingen.   Ej beaktande av den korrekta utriktningen kan För att undvika riskerna av en strömstöt får leda till mekaniska säkerhetsproblem.
  • Página 105: Montering Triango 100 F

     Montering av väggarmen Skruva till anslaget och sedan ånyo tillbaka med ¼-varv för att testa vridfunktionen VARNING Risk för kroppsskada på grund av uppklaffa- met- risk nde fjäderavlastad arm.  Transportsäkringarna ska först avlägsnas met- efter att lamphuvudet har monterats. risk ...
  • Página 106 met- risk met- risk  Skruva i den gängade tappen i den avbildade utriktningen  Skruva till anslaget och sedan ånyo tillbaka ett  Lossa 2 insexskruvar på den nedre stolpen ¼-varv för att testa vridfunktionen  För stolpens kabel genom rullstativet ...
  • Página 107: Montering Av Lamphuvudet

    MONTERING AV DRIFT LAMPHUVUDET VARNING VARNING Varning för ögonskador Risk för skada på grund av nedfallande  Titta aldrig direkt in i ljusstrålen. lamphuvud  Driftsfunktion (beroende på modell) Säkerställ att lamphuvudet är säkrat på kor- rekt sätt.  Risk för skador på grund av felaktigt monterat lamphuvud.
  • Página 108: Rengöring

     Torkrengöringen är endast tillåten i horisontellt RENGÖRING läge. Rekommenderade rengöringsmedel FARA Som rengöringsmedel ska en mild såpblandning Livsfara på grund av elektrisk chock eller ett vanligt diskmedel användas. Torka av apparatens ytor med en lätt fuktad trasa, och tillför ...
  • Página 109: Säkerhetstekniska Kontroller

     Skruva åter fast servicelocket (Varning: dra SÄKERHETSTEKNISKA inte åt skruvarna för hårt). KONTROLLER DEMONTERING FARA FARA Livsfara på grund av elektrisk chock Livsfara på grund av elektrisk chock Koppla apparaten spänningslös innan grans- kningsåtgärder / dra nätkontakten och säkra mot ...
  • Página 110: Ytterligare Anvisningar

    YTTERLIGARE ANVISNINGAR På begäran kan kompletterande handlingar för denna produkt begäras hos tillverkaren. Genom användning av denna armatur uppstår det inte risker som kan påverka andra enheter. För att spara energi ska armaturen bara vara påslagen när den faktiskt används. Armaturens förväntade livscykel är 10 år.
  • Página 111 Vikt Armaturhuvud 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Driftsätt: Driftsätt Kontinuerlig drift Klassificering: Triango 100 Skyddsklass I Kapslingsklass enligt IEC 60529 IP 20 Armaturhuvud IP 43 (horisontellt läge) Klassificering enligt riktlinje 93/42 EWG – Bilaga IX (medicinproduktklass) Klass I U.S.
  • Página 112: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emv)

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMV) Riktlinjer- elektromagnetiska emissioner Denna medicintekniska produkt är avsedd att användas i den elektromagnetiska omgivning som anges nedan. Användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning enligt HF-emissioner Grupp 1 Den medicintekniska produkten använder RF-energi endast för sin interna (CISPR 11) funktion.
  • Página 113: 安全の手引き

    安全上の注意事項 このライトを所定の環境要件以外では使用しないでくだ 安全の手引き  さい。 使用目的 1.1. ライトはここに記載された用途のためにしか使用できま  せん。 Triango 100ライトは医療処置用ライト (小型手 製造者は規則に従った使用とは異なる使用や安全上の注  術用ライト) です。このライトは患者周辺で診 意事項及び警告を怠った結果発生した損傷からは免責さ 断や処置を支援するために手術室で使用する個 れます。 別のライトで、停電による中断時に患者に危険 Triango 100 Fは、病院内で運搬する際に固定する必要が  あります。 が及ばないようにします。 可視帯域のスペクトル光 (パルス光波や高輝度光等) に  使用対象者 反応する可能性のある医療製品と共にに使用しないでく 1.2. ださい。 医療関連の技術要員 同時に複数のランプを使用する場合、使用中は全放射強  医療系の教育修了者でありその教育を受けた専門分野で 度Eが1000W/m2を超えてはなりません。 勤務する全ての人員を指します。...
  • Página 114: 製品の種類

    製品の種類 製品の種類 2.1. Triango 100 C 2.2. Triango 100 W 2.3. Triango 100 F...
  • Página 115: 供給範囲

    供給範囲 3.2. Triango 100 W 以下の部品を含みます。 3.1. Triango 100 C 以下の部品を含みます。 滅菌可能ハンドル付きランプヘッド 1個 滅菌可能ハンドル付きランプヘッド 1個 ウォールアーム 1個 シーリングアーム 1個 ウォールジョイント 1個 シーリングコンジット 1個 ウォールマウント 1個 シーリングマウント 1個 ウォールフード 1個 シーリングフード 1個 カバーリング 1個 カバーリング 1個...
  • Página 116: Triango 100 C の取り付け

    Triango 100 C の取り付け 3.3. Triango 100 F 以下の部品を含みます。 負荷データ 4.1. 滅菌可能ハンドル付きランプヘッド 1個 曲げモーメント M 245 Nm 垂直荷重力 F 160 N シーリングマウントの固定 4.2. 危険 有資格者による設置 取り付けは、資格のある技術者が行う必要  があります。適切な知識がない場合、生命 を脅かす危険性が生じます。 キャスター付きスタンド 1個 危険 ライトの落下による生命を脅かす危険性  確かな保持を確保するために、天井は頑丈 なコンクリート製でなければなりません。  適切な固定アンカーを使用してください。 電源ケーブル 1本 危険...
  • Página 117 注意 ツールメーカーの指示による保護具を着用して ください。 4つのドリル穴マーク (Ø10mm) を描き、電源  接続用の開口部Aを位置決めします。  シーリングコンジットのコネクタをシーリン グアームのコネクタと接続します。 上に出ているコードを注意深くシーリングコ  ンジットに挿入します。 この取り付け工程は平らな面で行います  穴を開け、ベローポンプで吹き込みます。 。 metric  距離を確認してください。 スライド部品1をシーリングアーム2のナット  に上から挿入します。  シーリングコンジット3とシーリングアーム2 を押して一体にします。 スタッドボルト4を (接触するまで) ねじ込ん  でスライド部品1を固定します。 天井でシーリングマウントを保持し、ハンマ   スタッドボルト4は最大1/4回転まで再度緩め ーで固定アンカーを打ち付けます。 て、回転機能を調節します。  メーカーの指示に従って取付具を締め付けま す。...
  • Página 118: Triango 100 W の取り付け

    シーリングコンジットのコネクタを電源アダ  プタのコネクタと接続します。 metric metric  スラブベアリング上のフードとカバーリング を押して、ネジで固く締めます (0.5Nm)。  シーリングコンジットのコードをシーリング マウントの開口部Aから引き出します。 シーリングコンジットをシーリングマウント  に挿入します。  安全ねじ1とM8ナットを用いて固定します。  ライトヘッドの組み立ては第7章をご覧くださ い。 metric metric 安 全 ネ ジ 1と M8 ナ ッ ト を 締 め 付 け ま す (20 Triango 100 W の取り付け ...
  • Página 119 注意 危険 ウォールマウントの位置に注意してください。 感電による生命への危険 図に示した軸に従ってウォールマウントのア 電源接続の作業の前に、ヒューズのスイッチ   ラインメントを行う必要があります。 を切ります。  正しいアライメントを無視すると、機械的安  電気ショックのリスクを防止するために、こ 全性を損なう場合があります。 の機器は保護接地導体と共にのみ供給電源に 計量構造壁では (供給範囲に含まれていない)  接続しなければなりません。 カウンタープレートを推奨します。 電源を接続します。   4つのドリル穴マーク (最小Ø10mm) を描き、 電源接続用の開口部Aを位置決めします。 metric 距離を確認してください。  (カバーリング2とフード3を取り付けた) ウォー  ルブラケット1をウォールマウント4に挿入し、 同時にコネクタを長方形のくぼみを通します。 metric metric  穴を開け、ベローポンプで吹き込みます。 止めねじ1とM8ナットでウォールブラケット...
  • Página 120: Triango 100 F の取り付け

    ねじがぶつかるときは、ねじを1/4回転再び戻 ウォールアームの取り付け  5.3. して、回転機能を点検してください。 警告 スプリングアームが跳ね上がって怪我をする場 metric 合があります。  トランスポートロックを最初に取り外し、 metric その後、ライトヘッドを組み立てます。 ウォールジョイントのコネクタをウォールマ  ウントのコネクタと接続します。  ウォールアームを全ての位置で引き伸ばし、 水平方向に向けます。続いて、4本のねじ込み ピン2を締め付け(5 Nm)、安全ねじ1をM8ナッ トで締め付けます (20 Nm)。 metric  ウォールアームのコネクタをウォールジョイ ントのコネクタと接続します。 フードを壁に押し当てて、カバーリングでし  metric っかりと締めます (0.5 Nm)。 ウォールアーム3をウォールブラケッ  ト1にわずかに差し込みます。  ライトヘッドの組み立ては第7章をご覧くださ スライド部品2をナットに挿入します。 ...
  • Página 121 metric metric  ねじ込みピンを図示した方向でねじ込みます。 ねじ込みピンがぶつかるときは、ねじ込みピ  ンを1/4回転再び戻して、回転機能を点検して  下方スタンドパイプで2本の六角ねじを緩めま ください。 す。 スタンドパイプケーブルをローラースタンド  に通します。  スタンドパイプをローラースタンドに2本の六 角ねじと鋸歯状ワッシャーで固定します (10 Nm)。  ケーブルホルダーは後方から位置合わせする 必要があります。  上方スタンドパイプおよび下方スタンドパイ プのコネクタを、カチッと音がするまで互い に差し込みます。 上方スタンドパイプを下方スタンドパイプの  上に取り付けます。 下方スタンドパイプと電源アダプタの同じ色  のリッツ線を接続します。 metric  ケーブルホルダーを3番の六角ねじで上方スタ ン ド パ イ プ に し っ か り と 締 め 付 け ま す (2.4 Nm)。...
  • Página 122: ライトヘッドの組み立て

    ライトヘッドの組み立て 操作 警告 警告 ライトヘッドが落下すると怪我をする場合があり 眼の損傷についての警告 ます。 電球を直接見ないでください。   ライトヘッドが適切に取り付けられているこ 操作機能 (モデルにより異なる) とを確認してください。 ライトヘッドが正しく取り付けられていない  と物損の可能性があります。  ランプヘッドのコネクタをスプリングアーム  ライトをボタン1でオン・オフします。 のコネクタと接続します。  ライトは+/-ボタン2で薄暗くすることができま す。  光の色は3で設定できます。  フォーカスは4で設定できます。  内視鏡モードは5で設定できます。 使用前には機能テストを実施してください。  電球内部の全LEDが点灯しなければなりませ ん。 Triango 100 F 組み立て前に、真鍮ノーズ (矢印を参照) とカ ...
  • Página 123 拭き取りによる清掃は水平の姿勢でのみ行っ 清掃  てください。 推奨洗浄剤 危険 洗浄剤として低刺激石けん水または市販の洗剤を 感電による生命への危険 使用してください。装置の表面を軽く湿らせたク ロスで拭き、場合により、いくらか低刺激石けん  清掃前に電源接続を電源から分離しま 水(洗剤)を加えます。最後に外側面を柔らかい清浄 す。 なクロスで十分に乾くまで拭きます。 注意 注意 清掃を不正な方法で行った場合、物損の危険が ライトの外装部分の清掃は以下の商品の説明に あります。 従って希釈して使用してください。  清掃にはランプの機能に支障を来さない薬  Lysoformin ® 剤のみお使いください。  Dismozon ® 消毒清掃に、溶剤、塩素系、又は、研磨剤   Hexaquart plus ® を含む洗剤を使用しないでください。これ  Sagrotan -迅速消毒クリーナー ®...
  • Página 124: 安全技術上の点検

    安全技術上の点検  点検カバーを再びねじ締めします (注意: 固く 締め付けないでください)。 危険 分解 感電による生命への危険 危険 全ての点検作業では、装置の電源スイッチを切り 、電源プラグを引き抜いて、電源が再び入らない 感電による生命への危険 ようにしてください。  分解前にコネクタを電源から分離します。 注意 危険  メンテナンス及び修理電気技術要員のみ行う ことができます。 負傷の危険 対象ユーザーについては第2章「安全上の注  スプリングアームは高いスプリング強度の  意事項」に記載されています。 状態です。末端装置を一番上のスプリング 年に1回点検: アーム位置で取り外さなかった場合、スプ • 接続ケーブルを損傷がないか点検し、場合によ リングアームは上に向かって跳ね上がり、 重傷を負う場合があります。スプリングア り交換します。 • 下方のスタンドフットの固定ねじを点検し、場 ームが一番上の位置にあるときにのみ、末 端装置を取り外してください。 合により締め直します。 •...
  • Página 125: 追加的な注意事項

    追加的な注意事項 ご要望に応じて製造者から本製品についての追加書類をお届けできます。 このランプを使用することにより他の機器に影響があるようなリスクを発生しません。 省エネのためにはランプを使用するときのみスイッチを入れてください。 ライトの予測耐用期間は10年です。 この製品から発する放射は、IEC62471に基づいて、光生物学的危険性のリスクを低減するための暴露限 度値に対応しています。 トラブルシューティング 障害 考えうる原因 トラブルシューティング 対象ユーザー ランプが点かない 接点異常 再度スイッチを入れる 全ての ランプが点かない 電球の故障 製造者のサービスに連絡する 製造者のサービスのみ行え ます ランプが点かない 電源電圧が無い 電圧を検査し、全接続部を点検する 電気技術要員 技術仕様 電気関連諸元: 入力定格電圧 100 - 240 VAC 周波数範囲 50/60 Hz 65 – 80 VA 消費電力 320 –...
  • Página 126 搬送、保管、使用の環境条件: 周囲温度 (保管及び搬送) -20ºC~+70ºC 周囲温度 (使用) +10ºC~+35ºC 相対湿度 (結露なし) 最大 75% 質量: ライトヘッド 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg 使用モード: 使用モード 連続 等級分類: 保護クラス I Triango 100 IP 20 IEC 60529による保護等級...
  • Página 127: 電磁両立性 (Emc)

    電磁両立性 (EMC) 電磁妨害に関わるガイドライン この医療機器は下記の電磁環境における使用専用の製品です。使用者は同環境で使用されるよう確実にしてください。 放射 準拠規格 電磁環境 グループ 1 この医療機器は内部機能のみのために高周波エネルギーを使用します。従っ HF照射量 て高周波照射は極めて僅かであり、隣接機器への干渉はほぼありえまえん。 (CISPR 11) クラス A この医療用製品は、居住用建造物に供給している公共の低電圧給電ネットワ HF照射量 ークに直接接続される、居住施設での使用に定められています。 (CISPR 11) 高調波の照射 クラス A (IEC 61000-3-2) 電圧変動/フリッカーの照射 合格 (IEC 61000-3-3) 電磁妨害イミュニティガイドライン この医療機器は下記の電磁環境における使用専用の製品です。使用者は同環境で使用されるよう確実にしてください。 次の妨害へのイミュニティが IEC 60601-1-2 試験レベル 医療機器の準拠レベル 電磁環境 あります: 静電気放電 (ESD) 接触放電: ±...
  • Página 128 Waldmann BV Lingewei 19 4004 LK Tiel Netherlands Telephone +31 344 631 019 Fax +31 344 627 856 www.waldmann.com info-nl@waldmann.com Derungs Licht AG Derungs Licht AG Hofmattstrasse 12 Hofmattstrasse 12 CH-9200 Gossau SG CH-9200 Gossau SG Switzerland Switzerland Telephone +41 71 388 11 66...

Tabla de contenido