Resumen de contenidos para Derungs Dmed Triango 100
Página 1
Montage- und Gebrauchsanweisung 6 Installation and Operating Instructions 23 Instructions d'installation et de fonctionnement 39 Istruzioni per il montaggio e l'uso 57 Montage- en gebruiksaanwijzing 75 Instrucciones de montaje y uso 93 Monterings- och bruksanvisning 93 設置と操作の手引き111 med® Triango 100 Behandlungsleuchte Treatment lights Lampe d’examen...
Página 2
SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES; SIMBOLI; SYMBOLEN; SÍMBOLOS; SYMBOLER; 記号 Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbol identifies all important instructions relating to safety. A failure to observe these can result in personal injury, damage to the luminaire or the equipment! In conjunction with the following signal words, the warning symbol stands for: Le symbole d’avertissement représente toutes les consignes essentielles à...
Página 3
オン Ein; On; Ein; On; Sous tension ; On; On; Aan; On; Encendido; On; Till; On; Aus; Off; Aus; Off; Hors tension ; Off ; Off; Uit; Off; Apagado; Off; Från; Off; オフ Neutralleiter Rückleiter für den Strom; Neutral conductor/return conductor for the electrical current; Conducteur de retour neutre pour l’électricité;...
Die Leuchte darf im Betriebszustand nicht mit einem Tuch SICHERHEITSHINWEISE oder Ähnlichem abgedeckt werden. Verwendungszweck Die Lüftungsöffnungen (falls vorhanden) müssen im Be- triebsfall immer frei sein! Die Leuchte Triango 100 ist eine Behandlungsleuchte Leuchte darf nicht in der Nähe von externen Wärmequel- ...
Triango 100 F MONTAGE Triango 100 C Im Lieferumfang enthalten: Lastdaten 1x Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Griff Biegemoment M 245 Nm Senkrechte Gewichtskraft F 160 N Deckenhalterung befestigen GEFAHR Montage durch qualifiziertes Personal Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen. Ohne entsprechende Kenntnisse entstehen lebensbedrohliche Gefahren.
Página 12
VORSICHT Schutzausrüstung nach Werkzeughersteller- angaben tragen. 4 Bohrmarkierungen einzeichnen (Ø10mm), Position der Öffnung A beachten wegen Stromanschluss Stecker von Deckenrohr mit Stecker von De- ckenarm verbinden Überstehendes Kabel vorsichtig in Deckenrohr einschieben Diesen Montageschritt auf einer ebenen Fläche ausführen: ...
metric metric Haube und Abschlussring über Deckenlager schieben und festschrauben (0.5Nm) Kabel des Deckenrohrs durch Öffnung A des Deckenshalters ziehen Deckenrohr in Deckenhalter einsetzen Mit Sicherheitsschraube 1 und M8-Mutter sichern Weiter mit Leuchtenkopfmontage siehe Kap.7 metric metric MONTAGE Triango 100 W...
Página 14
VORSICHT GEFAHR Position der Wandhalterung beachten Lebensgefahr durch Stromschlag. Ausrichtung der Wandhalterung muss ge- Vor dem Arbeiten am Netzanschluss, Siche- mäss Achse im Bild vorgenommen werden rung ausschalten Missachtung der korrekten Ausrichtung hat Um das Risiko eines elektrischen Schlages mechanische Sicherheitsmängel zur Folge zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein ...
Wandarm montieren Beim Anschlag der Schraube, diese wieder ¼- Umdrehung zurückdrehen und Dreh-Funktion WARNUNG überprüfen Verletztungsgefahr durch aufklappenden Federarm metric Transportsicherung erst entfernen nach dem der Leuchtenkopf montiert wurde metric Stecker des Wandgelenks mit dem Stecker der Wandhalterung verbinden ...
Página 16
metric metric Gewindestift abgebildeter Ausrichtung einschrauben Beim Anschlag des Gewindestifts diesen Am unteren Standrohr die 2 Inbusschrauben wieder ¼-Umdrehung zurückdrehen und die lösen Drehfunktion prüfen Standrohrkabel durch Rollstativ führen Standrohr am Rollstativ mit den 2 Inbus- schrauben und Fächerscheiben befestigen (10 ...
MONTAGE LEUCHTENKOPF BETRIEB WARNUNG WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabstürzenden Warnung vor Augenschäden Leuchtenkopf Niemals direkt in den Lichtkegel blicken Stellen Sie sicher, dass der Leuchtenkopf ordnungsgemäss gesichert ist. Betriebsfunktion (Modell-Abhängig) Sachschaden durch mangelhaft montierten Leuchtenkopf. Stecker des Leuchtenkopfs mit dem Stecker des Federarms verbinden ...
Empfohlene Reinigungsmittel REINIGUNG Verwenden Sie als Reinigungsmittel eine milde GEFAHR Seifenlösung oder handelsübliche Spülmittel. Oberflächen der Geräte mit einem leicht ange- Lebensgefahr durch Stromschlag feuchteten Tuch wischen, gegebenenfalls etwas milde Seifenlösung (Spülmittel) zugeben. Ab- Vor der Reinigung: die Netzanschluss- schließend die Außenflächen mit einem weichen, leitung vom Netz trennen sauberen Tuch gut trockenwischen.
Servicedeckel wieder anschrauben (Achtung: SICHERHEITSTECHNISCHE nicht zu fest anziehen) KONTROLLEN DEMONTAGE GEFAHR GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Lebensgefahr durch Stromschlag. Bei allen Prüfungsarbeiten Gerät spannungslos schalten / Netzstecker ziehen und gegen Wieder- Vor der Demontage Stecker vom Netz tren- einschalten sichern.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE Auf Anfrage können beim Hersteller zusätzliche Unterlagen zu diesem Produkt angefordert werden. Durch den Einsatz dieser Leuchte entstehen keine Risiken, die andere Geräte beinflussen könnten. Um Energie zu sparen sollte die Leuchte nur eingeschaltet sein, wenn sie auch wirklich benutzt wird. Die zu erwartende Lebensdauer der Leuchte ist 10 Jahre.
Página 21
Gewicht: Leuchtenkopf 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Betriebsart: Betriebsart Dauerbetrieb Klassifizierung: Triango 100 Schutzklasse I Schutzart nach IEC 60529 IP 20 Leuchtenkopf IP 43 (horizontale Lage) Einstufung gemäss 93/42 EWG – Anhang IX (Medizinproduktklasse) Klasse I U.S.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien- Elektromagnetische Störaussendungen Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Aussendungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung gemäss HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Medizinprodukt verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen (CISPR 11) Funktion.
SAFETY INSTRUCTIONS The luminaire must not be operated near to external heat SAFETY INSTRUCTIONS sources that exceed the maximum ambient temperature of Intended use the luminaire. The luminaire must not be used outside the specified The Triango lamp 100 is a treatment lamp (small surgical ambient conditions.
SCOPE OF DELIVERY TRIANGO 100 W included with delivery: TRIANGO 100 C included with delivery: 1 luminaire head with sterilizable handgrip 1 luminaire head with sterilizable handgrip 1 arm for wall-mounting 1 ceiling arm 1 wall-mounted joint 1 ceiling conduit 1 wall bracket 1 ceiling bracket 1 wall cover...
Triango 100 F MOUNTING Triango 100 C Included with delivery: Workload data 1 luminaire head with sterilizable handgrip Bending moment M 245 Nm Vertical weight F 160 N Attach ceiling bracket DANGER Assembly by qualified personnel Mounting must be done by qualified per- sonnel only.
Página 27
CAUTION Use protective equipment in line with tool manufacturer's instructions. Make 4 bore hole markings (10mm dia.); note the position of opening A for the electrical connection Connect the plug from the ceiling tube with plug on the ceiling arm ...
metric metric Push cover and retaining ring over the ceiling bearing and tighten them (0.5Nm) Pull the ceiling tube cable through the opening A of the ceiling holder Insert ceiling tube into the ceiling holder Secure the safety screw 1 and the M8 nut ...
Página 29
CAUTION DANGER Observe the position of the wall bracket Electric shocks are life-threatening. Alignment of the wall bracket must be under- Switch off the fuse before working on the taken according to the axis in the picture power connection ...
Mounting the arm for wall- In the case of a dead stop, screw this back by a ¼ turn and check the turning function mounting assemble WARNING metric The opening spring balanced arm is an injury hazard metric Do not remove the transport safeguard until after the luminaire head has been mounted.
Página 31
metric metric Screw in the grub screw in the alignment shown In the case of a grub screw dead stop, screw Loosen the 2 Allen screws on the lower sup- this back by a ¼ turn and check the turning port tube function ...
LUMINAIRE HEAD ASSEMBLY OPERATION WARNING WARNING Risk of injury from a falling luminaire head Warning against damage to eyes Ensure that the luminaire head is secured in Never look directly into the light cone. an orderly fashion. Damage to due to a poorly mounted luminaire Operating function (dependent on the model) head.
of the devices with a slightly moistened cloth; add a CLEANING mild soap solution (detergent) if necessary. Finally wipe dry the outer surfaces using a soft, clean DANGER cloth. Danger to life through electric shock CAUTION Before cleaning: disconnect the power connection from the network Clean external luminaire parts using the follow- ing prescribed diluted products:...
Screw the service cover on again (attention: SAFETY INSPECTIONS do not tighten too strongly) DANGER DEMOUNTING Electric shocks are life-threatening. DANGER Deenergize the device/pull out the mains plug and secure against being switched on again. Electric shocks are life-threatening. ...
ADDITIONAL INFORMATION Additional documents may be requested from the manufacturer for this product. Using this luminaire does not present a risk to other equipment. To save energy, the luminaire should only be switched on when it is actually needed. The expected service life of the luminaire is 10 years. The radiation emitted by this product represents the exposure limit value for reduction of the risk of pho- tobiological dangers on the basis of IEC 62471.
Página 36
Weight: Luminaire head 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 50 Wall 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Operating mode: Operating mode Continuous operation Classification: Triango 100 Protection class I Degree of protection according to IEC 60529 IP 20 Luminaire head IP 43 (horizontal position) Classification according to 93/42 ECC –...
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Guidelines - Electromagnetic disturbance emissions The medical device is intended for operation in an electromagnetic environment such as described below. The user must ensure that it is operated in such an environment. Emissions Compliance ac- Electromagnetic environment cording to RF emissions Group 1...
Ne jamais surcharger la tête de lampe et le système CONSIGNES DE SÉCURITÉ de bras. Lorsqu’elle est en marche, la lampe ne doit en aucun cas Usage prévu être recouverte d’un tissu ou de tout autre objet sem- Le luminaire Triango 100 est une lampe d’examen (éclai- blable.
CONTENU DE LA LIVRAISON TRIANGO 100 W Contenu de la livraison : TRIANGO 100 C Contenu de la livraison : 1x tête de lampe avec poignée stérilisable 1x tête de lampe avec poignée stérilisable 1x console murale 1x bras plafonnier 1x articulation murale 1x tige de fixation au plafond 1x fixation murale...
Triango 100 F MONTAGE DU Triango 100 C Contenu de la livraison : Données sur la charge 1x tête de lampe avec poignée stérilisable Cintrage M 245 Nm Poids vertical F 160 N Fixation au plafond DANGER Montage uniquement par du personnel quali- fié...
Página 42
MISE EN GARDE Porter des équipements de protection con- formément aux instructions du fabricant de l’outil. Tracer 4 marques de perçage (Ø 10 mm) ; faire attention à l’ouverture A en raison du rac- cordement électrique. Connecter la fiche de la tige de fixation au plafond à...
mbre mbre Pousser le cache et l’anneau de finition sur le support plafond et les visser (0,5 Nm). Acheminer le câble de la tige de fixation au plafond par l’ouverture A du support plafond. Introduire la tige de fixation au plafond dans le support plafond.
Página 44
MISE EN GARDE DANGER Tenir compte de la position de la fixation murale. Danger de mort par choc électrique. Couper le courant à l’aide des fusibles avant La fixation murale doit être orientée en fonc- tion de l’axe illustré sur la figure. toute intervention sur le secteur.
Fixation de la console murale AVERTISSEMENT mbre Risque de blessure lorsque le bras ressort se déplie. mbre Commencer par retirer le verrou de trans- port après avoir monté la tête de lampe. Connecter la fiche de l’articulation murale à la ...
Página 46
mbre mbre Visser la tige filetée dans la direction indiquée. À la butée de la tige filetée, dévisser celle-ci d’un quart de tour et contrôler la rotation. Desserrer les 2 vis à six pans creux du tube inférieur du statif.
MONTAGE DE LA TÊTE DE FONCTIONNEMENT LAMPE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de lésions oculaires Risque de blessure due à une chute de la tête Ne jamais regarder directement le cône de de lampe lumière S’assurer que la tête de lampe est fixée cor- ...
Produits de nettoyage recommandés NETTOYAGE Pour le nettoyage, utiliser une solution savonneuse DANGER douce ou un liquide vaisselle du commerce. Es- suyer les surfaces des appareils avec une chiffon Danger de mort par choc électrique légèrement humide, le cas échéant imprégné d’une solution savonneuse douce (liquide vaisselle).
en direction de la flèche. Répéter l’opération CONTRÔLES TECHNIQUES plusieurs fois jusqu’à obtenir la stabilité DE SÉCURITÉ souhaitée. Remettre le couvercle de service en place, DANGER puis visser (attention à ne pas trop serrer). Danger de mort par choc électrique. DÉMONTAGE toutes opérations...
REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES D’autres documents sur ce produit sont disponibles sur demande auprès du fabricant. L’utilisation de ce luminaire ne présente aucun danger pouvant influencer les autres appareils. Afin d’économiser de l’énergie, ne brancher la lampe que lorsqu’elle doit être vraiment utilisée. La durée de vie attendue du luminaire est de 10 ans.
Página 51
Poids : Tête de lampe 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg Triango 100 F 20,0 kg Mode de fonctionnement : Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Classification : Triango 100 Classe de protection I Indice de protection selon CEI 60529 IP 20 Tête de lampe IP 43 (position horizontale)
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Perturbations électromagnétiques - lignes directrices Ce dispositif médical est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur doit veiller à ce qu’il soit bien employé dans un environnement de ce type. Émissions Conformité Environnement électromagnétique Émissions HF Groupe 1 Ce dispositif médical utilise une énergie HF uniquement pour son fonction-...
NOTE DI SICUREZZA Durante l'uso, non coprire l'apparecchio d'illuminazione NOTE DI SICUREZZA con panni o simili. Destinazione d'uso Le feritoie di ventilazione (se presenti) devono essere libere durante l'uso! L’apparecchio di illuminazione Triango 100 è un apparec- Non azionare l'apparecchio d'illuminazione vicino a fonti di ...
DOTAZIONE TRIANGO 100 W in dotazione: TRIANGO 100 C in dotazione: 1X testa dell'apparecchio con impugnatura sterilizzabile 1X testa dell'apparecchio con impugnatura sterilizzabile 1x attacco a parete 1x braccio a soffitto 1x giunto da parete 1x tubo a soffitto 1x staffa a parete 1x staffa a soffitto 1x cappuccio da parete 1x copertura a soffitto...
Triango 100 F MONTAGGIO Triango 100 C in dotazione: Dati di carico 1X testa dell'apparecchio con impugnatura Flessione M 245 Nm sterilizzabile Peso verticale F 160 N Fissaggio della staffa a parete PERICOLO Montaggio da parte di personale qualificato Il montaggio deve essere eseguito soltanto da parte di personale qualificato.
Página 57
PRUDENZA Indossare equipaggiamento protettivo se- condo le indicazioni del produttore. Segnare 4 punti di foratura (Ø10mm), rispet- tare la posizione del foro A per il collegamento elettrico Collegare il connettore del tubo da soffitto al connettore del braccio da soffitto ...
metric metric Spingere la copertura e l'anello terminale sopra il supporto a soffitto e avvitarli (0.5Nm) Tirare il cavo del tubo a soffitto attraverso l'apertura A della staffa a soffitto Introdurre il tubo a soffitto nella staffa per soffitto ...
Página 59
PRUDENZA PERICOLO Osservare la posizione della staffa a parete Pericolo di morte per scarica elettrica. La staffa a parete deve essere allineata se- Prima di intervenire sul collegamento alla rete condo l'asse indicato in figura elettrica, disinserire i fusibili ...
Montare l’attacco a parete Quando la vite si arresta, ruotarla all’indietro di nuovo di ¼ di giro e controllare la funzione di AVVERTENZA rotazione Pericolo di lesioni dovuto all'apertura del braccio bilanciato metric Non rimuovere il blocco per il trasporto fino a quando non è...
Página 61
metric metric Avvitare il perno filettato nell'allineamento mostrato in figura Quando il perno filettato si arresta, ruotarla Allentare le 2 viti a brugola sul tubo di livello all’indietro di nuovo di ¼ di giro e controllare la inferiore funzione di rotazione ...
MONTAGGIO DELLA TESTA ESERCIZIO DELL'APPARECCHIO DI ILLU- AVVERTENZA MINAZIONE Avvertenza su possibili danni agli occhi AVVERTENZA Non guardare mai direttamente il cono di luce Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della testa dell'apparecchio di illuminazione Funzione di esercizio (A seconda del modello) ...
Utilizzare una soluzione di sapone neutro o un PULIZIA detergente disponibile in commercio come deter- gente. Pulire le superfici degli apparecchi con un PERICOLO panno leggermente inumidito, se necessario ag- giungere una soluzione di sapone neutro (deter- Pericolo di morte per scarica elettrica gente).
CONTROLLI RILEVANTI AI Riavvitare il coperchio di servizio (attenzione: non stringere troppo) FINI DELLA SICUREZZA SMONTAGGIO PERICOLO PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica. Pericolo di morte per scarica elettrica. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica / la spina dalla presa di corrente e assicurarsi che non possa ...
AVVERTENZE AGGIUNTIVE Su richiesta è possibile ricevere dal produttore ulteriori documenti sul presente prodotto. L'utilizzo di questo apparecchio d'illuminazione non comporta rischi che possano influire su altri apparecchi. Per risparmiare energia, occorre accendere l'apparecchio d'illuminazione soltanto se veramente usato. La durata prevista dell'apparecchio è di 10 anni. La radiazione emessa da questo prodotto è...
Página 66
Peso: Testa dell’apparecchio 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Modalità di funzionamento: Modalità di funzionamento Funzionamento continuo Classificazione: Triango 100 Classe di protezione I Grado di protezione secondo IEC 60529 IP 20 Testa dell’apparecchio IP 43 (posizione orizzontale)
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Linee guida - interferenze elettromagnetiche Il dispositivo medico è destinato all'uso in un ambiente come descritto sotto. L'utente deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente conforme alla descrizione. Emissioni Conformità se- Ambiente elettromagnetico condo Emissione HF Gruppo 1 Il dispositivo medico impiega l'energia ad alta frequenza esclusivamente per (CISPR 11)
De lamp mag niet anders dan onder de voorziene omge- Veiligheidsaanwijzingen vingscondities worden gebruikt. Gebruiksdoel De lamp mag alleen voor het hier vermelde gebruiksdoel worden gebruikt. De lamp Triango 100 is een behandelingsverlichting (klei- De fabrikant kan niet voor schade aansprakelijk gesteld ...
Triango 100 F MONTAGE Triango 100 C Inbegrepen: Belastingsgegevens 1x Lampkop met steriliseerbare greep Buigmoment M 245 Nm Verticale gewichtskracht F 160 N Plafondhouder bevestigen GEVAAR Montage door gekwalificeerd personeel De montage mag alleen door een gekwali- ficeerde vakman worden uitgevoerd. Zon- der de juiste kennis kunnen levensbedrei- gende situaties ontstaan.
Página 72
VOORZICHTIG Draag beschermingsmiddelen volgens de gegevens van de fabrikant van het gereed- schap. Teken de 4 boorpunten af (Ø10mm), let van- wege de stroomaansluiting op de plaats van de opening A Verbindt de stekker van de plafondbuis met de stekker van de plafondarm ...
metric metric Schuif de kap en sluitring over de plafondbe- vestiging en schroef ze vast (0,5 Nm) Trek het snoer van de plafondbuis door de opening A van de plafondhouder Zet de plafondbuis in de plafondhouder Zet deze vast met de borgschroef 1 en de M8 moer ...
Página 74
VOORZICHTIG GEVAAR Let op de positie van de wandhouder Levensgevaar door elektrische schok. Het uitrichten van de wandhouder moet wor- Schakel voorafgaand aan het werken aan de den uitgevoerd volgens de as in de afbe- netaansluiting de zekering uit ...
Wandarm monteren WAARSCHUWING metric Gevaar voor letsel door opklappende veer- metric gebalanceerde arm Verwijder de transportbeveiliging pas nadat de lampkop is gemonteerd Verbind de stekker van het wanddraaipunt met Klap de wandarm in alle posities uit en stel de stekker van de wandhouder deze horizontaal in.
Página 76
metric metric Schroef de draadstift in in de afgebeelde uitlijning Draai de draadstift, als deze aanslaat, weer Draai onderste standbuis kwartslag terug controleer 2 inbusschroeven los draaifunctie Voer het standbuissnoer door het verrijdbare statief Schroef de standpijp met de 2 inbusschroeven en kartelringen aan het verrijdbare statief (10 Nm) ...
MONTAGE LAMPKOP GEBRUIK WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende lampkop Waarschuwing voor oogletsel Controleer of de lampkop correct is vastgezet. Kijk nooit rechtstreeks in de lichtkegel. Materiële schade door slecht gemonteerde lampkop. Werking (modelafhankelijk) Verbindt de stekker van de lampkop met de stekker van de veergebalanceerde arm ...
Het schoonvegen mag alleen in de horizontale REINIGING stand worden uitgevoerd Aanbevolen schoonmaakmiddelen: GEVAAR Gebruik als schoonmaakmiddel een zachte ze- Levensgevaar door elektrische schok epoplossing of in de handel gebruikelijk afwasmid- del. Veeg oppervlakken van het apparaat schoon Voor het reinigen: haal het netsnoer uit met een iets vochtig doekje, voeg eventueel een het stopcontact...
Zet het servicedeksel weer terug (let op: niet VEILIGHEIDSTECHNISCHE te vast aandraaien) CONTROLES DEMONTAGE GEVAAR GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok. Levensgevaar door elektrische schok. Bij alle controlewerkzaamheden moet het appa- raat spanningvrij worden gemaakt / moet de stek- Trek voor het demonteren de stekker uit het ker uit het stopcontact worden getrokken en wor- stopcontact...
AANVULLENDE AANWIJZINGEN Desgewenst kunnen bij de fabrikant aanvullende documenten over dit product worden aangevraagd. Door het gebruik van deze lamp ontstaan geen risico’s die invloed hebben op andere apparaten. Zet, om energie te besparen, de lamp alleen aan als deze werkelijk gebruikt wordt. De te verwachten levensduur van de lamp is 10 jaar.
Página 81
Gewicht: Lampkop 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg Triango 100 F 20,0 kg Bedrijfsmodus: Bedrijfsmodus Continubedrijf Classificatie: Triango 100 Beschermingsklasse I Beschermingsklasse volgens IEC 60529 IP 20 Lampkop IP 43 (horizontale positie) Indeling volgens 93/42 EEG – Bijlage IX (Klasse medisch product) Klasse I U.S.
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Richtlijnen – Elektromagnetische emissies Het medische hulpmiddel is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het inderdaad in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissies Conformiteit vol- Elektromagnetische omgeving gens HF-emissies Groep 1...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Las ranuras de ventilación (si las hay) deberán permane- INDICACIONES DE SEGURIDAD cer siempre despejadas durante el funcionamiento. Finalidad de uso No utilice la lámpara cerca de fuentes de calor externas que excedan la temperatura ambiental máxima recomen- La lámpara Triango 100 es una lámpara de tratamiento dada para la lámpara.
ALCANCE DEL SUMINISTRO TRIANGO 100 W El suministro incluye: TRIANGO 100 C El suministro incluye: 1 × cabezal de lámpara con asidero esterilizable 1 × cabezal de lámpara con asidero esterilizable 1 × brazo para pared 1 × brazo para techo 1 ×...
Triango 100 F MONTAJE Triango 100 C El suministro incluye: ESPECIFICACIONES DE CARGA 1 × cabezal de lámpara con asidero esterilizable Momento de curvatura M 245 Nm Fuerza del peso vertical F 160 N Fijación del soporte para techo PELIGRO El montaje debe llevarlo a cabo personal debidamente cualificado ...
Página 87
ATENCIÓN Utilice el equipamiento de protección nece- sario conforme a las especificaciones del fabricante de la herramienta. Marque 4 marcas de orificio (Ø 10 mm). Ten- ga en cuenta la posición del orificio de Ø 60 mm en relación con la toma de corriente ...
métric métric Inserte la cubierta y el anillo encima del so- porte de techo y atorníllelos (0,5 Nm) Pase el cable del tubo de techo por el orificio A del soporte de techo Introduzca el tubo en el soporte de techo ...
Página 89
ATENCIÓN PELIGRO Tenga en cuenta la posición del soporte para Peligro de muerte por descarga eléctrica pared Antes de trabajar en la conexión eléctrica, La colocación del soporte para pared debe desconecte o retire los fusibles realizarse conforme al eje que se muestra en Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, la imagen este dispositivo solo se puede conectar a una...
Montaje del brazo para pared Atorníllelos al máximo y aflójelos ¼ de vuelta y compruebe la función de giro ADVERTENCIA Peligro de lesiones físicas al levantarse el métric brazo de resorte Retire el bloqueo para transporte única- métric mente después de haber montado el ca- bezal de la lámpara ...
Página 91
métric métric Atornille el tornillo de fijación en alineación que se muestra en la imagen Atornille al máximo el tornillo de fijación y Afloje los 2 tornillos Allen del tubo inferior aflójelo ¼ de vuelta y compruebe la función de ...
MONTAJE DEL CABEZAL DE FUNCIONAMIENTO LA LÁMPARA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de lesiones oculares Peligro de lesiones debido a la caída del ca- Nunca mire directamente al cono luminoso. bezal de la lámpara Funcionamiento (en función del modelo) Asegúrese de que el cabezal de la lámpara esté...
Como producto de limpieza, utilice una solución de LIMPIEZA jabón suave o detergente de uso común. Limpie las superficies de los equipos con un paño ligera- PELIGRO mente humedecido y, si es necesario, añada una solución de jabón suave (detergente). Por último, Peligro de muerte por descarga eléctrica seque bien las superficies externas con un paño ...
varias veces hasta que se logre la estabilidad INSPECCIONES DE SEGU- deseada RIDAD Atornille nuevamente la tapa de la articulación (precaución: no la apriete demasiado) PELIGRO DESMONTAJE Peligro de muerte por descarga eléctrica PELIGRO Durante todos los trabajos de inspección, apague el dispositivo o desconéctelo de la red y Peligro de muerte por descarga eléctrica asegúrese de que no se vuelva a encender.
INSTRUCCIONES ADICIONALES Si el cliente así lo solicita, el fabricante puede proporcionarle documentación adicional sobre este producto. El uso de esta lámpara no supone ningún riesgo que pueda afectar a otros dispositivos. Para ahorrar energía, encienda la lámpara únicamente cuando realmente la necesita. La lámpara tiene una vida útil prevista de 10 años.
Página 96
Peso: Cabezal de la lámpara 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg Triango 100 F 20,0 kg Modo de operación: Modo de operación Modo continuado Clasificación: Triango 100 Tipo de protección I Tipo de protección según IEC 60529 IP 20 Cabezal de la lámpara IP 43 (longitud horizontal)
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Pautas en materia de perturbaciones electromagnéticas Este dispositivo médico está diseñado para ser usado en ambientes electromagnéticos tales como los que se especifican a continuación. El usuario deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Emisiones Concordancia Entorno electromagnético...
Armaturen får inte användas i närheten av externa värme- SÄKERHETSANVISNINGAR källor som överskrider armaturens maximala omgivnings- Avsedd användning temperatur. Armaturen får endast användas under de angivna Armaturen Triango 100 är en behandlingsarmatur (liten omgivningsförhållandena. operationsarmatur). Det är en enskild fristående armatur i Armaturen får bara användas för här angivna ändamål.
Triango 100 F MONTERING Triango 100 C i leveransen medföljer: Belastning 1x Lamphuvud med steriliserbart handtag Böjmoment M 245 Nm Vertikal gravitation F 160 N Fäste av takhållare FARA Montering ska utföras av kvalificerad per- sonal Montering ska utföras av en behörig expert. Utan sådan kunskap uppstår det livshotan- de faror.
Página 102
OBSERVERA Använd skyddsutrustning enligt verktygstill- verkarens uppgifter. Rita in 4 motsatta borrmarkeringar (Ø 10 mm), ta hänsyn till öppningen A för elanslutning Anslut stickproppen från takarmen med stick- kontakten från takröret. Skjut försiktigt in den överskjutande kabeln i takröret.
met- met- risk risk Skjut bländskyddet och slutringen över taklag- ret och skruva fast (0,5 Nm) Dra takrörets kabel genom öppningen A av takhållaren Infoga takröret i takfästet Säkra med säkerhetsskruven 1 och M8-mutter. För vidare montering av lamphuvudet se kap.7 met- met- MONTERING Triango 100 W...
Página 104
OBSERVERA FARA Beakta väggfästets position Livsfara på grund av elektrisk chock Väggfästets utriktning ska ske enligt axeln i Innan något som helst arbete utförs ska säk- bilden. ringarna kopplas från vid strömkopplingen. Ej beaktande av den korrekta utriktningen kan För att undvika riskerna av en strömstöt får leda till mekaniska säkerhetsproblem.
Montering av väggarmen Skruva till anslaget och sedan ånyo tillbaka med ¼-varv för att testa vridfunktionen VARNING Risk för kroppsskada på grund av uppklaffa- met- risk nde fjäderavlastad arm. Transportsäkringarna ska först avlägsnas met- efter att lamphuvudet har monterats. risk ...
Página 106
met- risk met- risk Skruva i den gängade tappen i den avbildade utriktningen Skruva till anslaget och sedan ånyo tillbaka ett Lossa 2 insexskruvar på den nedre stolpen ¼-varv för att testa vridfunktionen För stolpens kabel genom rullstativet ...
MONTERING AV DRIFT LAMPHUVUDET VARNING VARNING Varning för ögonskador Risk för skada på grund av nedfallande Titta aldrig direkt in i ljusstrålen. lamphuvud Driftsfunktion (beroende på modell) Säkerställ att lamphuvudet är säkrat på kor- rekt sätt. Risk för skador på grund av felaktigt monterat lamphuvud.
Torkrengöringen är endast tillåten i horisontellt RENGÖRING läge. Rekommenderade rengöringsmedel FARA Som rengöringsmedel ska en mild såpblandning Livsfara på grund av elektrisk chock eller ett vanligt diskmedel användas. Torka av apparatens ytor med en lätt fuktad trasa, och tillför ...
Skruva åter fast servicelocket (Varning: dra SÄKERHETSTEKNISKA inte åt skruvarna för hårt). KONTROLLER DEMONTERING FARA FARA Livsfara på grund av elektrisk chock Livsfara på grund av elektrisk chock Koppla apparaten spänningslös innan grans- kningsåtgärder / dra nätkontakten och säkra mot ...
YTTERLIGARE ANVISNINGAR På begäran kan kompletterande handlingar för denna produkt begäras hos tillverkaren. Genom användning av denna armatur uppstår det inte risker som kan påverka andra enheter. För att spara energi ska armaturen bara vara påslagen när den faktiskt används. Armaturens förväntade livscykel är 10 år.
Página 111
Vikt Armaturhuvud 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Driftsätt: Driftsätt Kontinuerlig drift Klassificering: Triango 100 Skyddsklass I Kapslingsklass enligt IEC 60529 IP 20 Armaturhuvud IP 43 (horisontellt läge) Klassificering enligt riktlinje 93/42 EWG – Bilaga IX (medicinproduktklass) Klass I U.S.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMV) Riktlinjer- elektromagnetiska emissioner Denna medicintekniska produkt är avsedd att användas i den elektromagnetiska omgivning som anges nedan. Användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning enligt HF-emissioner Grupp 1 Den medicintekniska produkten använder RF-energi endast för sin interna (CISPR 11) funktion.
Página 126
搬送、保管、使用の環境条件: 周囲温度 (保管及び搬送) -20ºC~+70ºC 周囲温度 (使用) +10ºC~+35ºC 相対湿度 (結露なし) 最大 75% 質量: ライトヘッド 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg 使用モード: 使用モード 連続 等級分類: 保護クラス I Triango 100 IP 20 IEC 60529による保護等級...