Descargar Imprimir esta página

Helvex 110-38 Guia De Instalacion página 5

Fluxómetro de manija para taza flux, spud de 38 mm, 6,0 lpd. fluxómetro de manija para taza flux nao y nao 17, spud de 38 mm, 3,5 lpd. fluxómetro de manija para taza flux , spud de 38 mm, 4,8 lpd. fluxómetro de manija para taza flux , spud de 38 mm, 6,0 l

Publicidad

21
El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo:
Cierre el sistema general de agua.
1. Desenrosque la tuerca y retire el tapón. (Detalle 1), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2. Coloque el botón con o´ring como se muestra (Detalle 2), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se protege de
que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema de alimentación general
de agua.
Close the general water system.
1. Unscrew the nut and remove the stop valve cover with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2. Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an external
one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.
Sistema Desactivado
Deactivated System
Detalle 1
Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
In order for the safety system to work, the water supply to the flushometer must be open.
Para obtener una descarga de su fluxómetro accione la palanca
22
una sola vez. Su fluxómetro descargará un volumen de agua
según el modelo.
/ For a discharge of the flush valve activate the
lever once. Press the handle once to flush according to the model.
Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente.
24
the piston, wash with water and replace wear parts if necessary, finally reassemble.
Asegúrese que las muescas
estén limpias.
/ Make sure
the notches are clean.
Botón de seguridad /
Detail 1
110-38
117-38
Émbolo azul 6 LPD
1,5 GPF Blue piston
110-WC-4.8
Émbolo verde 4,8 LPD
1,2 GPF Green piston
110-38-3.5
Émbolo naranja 3,5 LPD
0,9 GPF Orange piston
muesca
émbolo macho
flush valve male piston
esprea
orifice
/The fluxometer has an anti-theft security system:
Safety button
llave de
retención
stop valve
tuerca
nut
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo : cada 6 meses. /
Optimal preventive piston maintenance: every 6 months.
Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para liberar la
23
presión. Proceda a desenroscar la tapa cúpula y retire el émbolo.
the stop valve and press the handle to release the pressure. Proceed to
unscrew the cap cover and remove the piston.
perno regulador
adjusting bolt
llantita vulcanizada
notch
(verificar desgaste)
piston vulcanized tire
(check for wear)
resorte émbolo
spring piston
asiento con perno
bolt seat
rondana de hule
(verificar desgaste)
rubber washer
(check for wear)
émbolo hembra
flush valve
female piston
Sistema Activado
Activated System
Detalle 2
Detail 2
tapa cúpula
cap cover
émbolo
piston
llave de
retención
stop valve
/ Close
/ Disassemble
110-38
117-38
Émbolo azul 6 LPD
1,5 GPF Blue piston
110-WC-4.8
Émbolo verde 4,8 LPD
1,2 GPF Green piston
110-38-3.5
Émbolo naranja 3,5 LPD
0,9 GPF Orange piston
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

110-38-3.5110-wc-4.8117-38