Taladro/ destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 v máx para trabajos pesados de 1/2' (13 mm), taladro/ destornillador/ taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 v máx para trabajos pesados de 1/2' (13 mm) (112 páginas)
Página 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCD991 DCD996...
Página 2
Fig. A DCD996 Fig. B XXXX XX XX Copyright D WALT...
Página 3
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
Página 4
Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK, DCD991 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD996 Tillykke! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Skruning produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Vibrationsemissionsværdi a <2,5 <2,5...
Página 6
Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller uventede situationer. batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri med fingeren på...
Página 7
DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske data Sidehåndtag for flere informationer. Hovedhåndtag Pakkens indhold Datakodeposition Brændstofmålerknap Pakken indeholder: Lav tilstand 1 Børsteløs ledningsfrit bor/drivværk (DCD991) eller Mellemhøj funktion 1 Børsteløs ledningsfri hammerbor (DCD996) Spotlys-tilstand 1 Oplader Tilsigtet anvendelse 1 Sidehåndtag Disse borehamre er designet til professionelle boringer, 1 Bæltekrog (Valgfrit tilbehør)
Página 8
Dansk Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af under brug. Hæng IKKE værktøjet ovenover, og hæng IKKE brændbare væsker eller gasser. genstande fra bæltekrogen. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige Disse skruemaskiner/boremaskiner/slagboremaskiner er personskader skal du sikre, at skruen, der holder bæltekrogen, professionelle værktøjsmaskiner.
Página 9
Dansk Justeringskravens drejemoment/elektronisk kobling to minutter vil batteriet være helt afladet, og boremaskinen (Fig. A, C–E) vil øjeblikkeligt blive slukket. Udskift derefter med et opladet batteri. Dit værktøj har en elektronisk indstillelig ADVARSEL: For at mindske risikoen for personskade, sørg drejemomentskruetrækker mekanisme til at bore og fjerne en imponerende række af fastgørelser.
Página 10
Dansk VEDLIGEHOLDELSE for den elektroniske koblings optimale ydelse foretrækkes hastighederne 2 og 3. Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal BEMÆRk: Brug først den laveste drejemomentindstilling (1) vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift og øg antallet til den højeste indstilling (11) til at indsætte afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
Página 11
DEUTsCH BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER, DCD991 BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD996 Herzlichen Glückwunsch! DCD991 DCD996 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Bohrschrauben Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Vibrationsemissionswert a m/s² <2,5 <2,5 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Página 13
DEUTsCH b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr elektrischen Schlages. ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, repariert werden.
Página 14
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, Die Packung enthält: bei denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen 1 Bürstenloser Akku-Bohrer/Schraubendreher (DCD991) berühren könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer oder spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 1 Bürstenloser Akku-Bohrhammer (DCD996)
Página 15
DEUTsCH Bildzeichen am Werkzeug ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Akkupack, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. anbringen oder entfernen.
Página 16
DEUTsCH Drehmoment‑Einstellmanschette/ mitgelieferte Montageschraube 12 . Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. Elektronikkupplung (Abb. A, C–E) Ein Gürtelhaken und ein Magnet-Bithalter können an Ihr Werkzeug verfügt über einen elektronisch einstellbaren Dre jeder Werkzeugseite einfach mit Hilfe der mitgelieferten hmoment-Schraubendrehermechanismus zum Eintreiben und Schraube befestigt werden, damit das Werkzeug für Links- Entfernen einer breiten Palette von Verbindungselementen.
Página 17
DEUTsCH Richtige Haltung der Hände (Abb. I) VORSICHT: Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Spannfutter, bevor Sie das Bohrgerät als Punktstrahler verwenden. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Anderenfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, Warnung niedriger Akkustand wie dargestellt.
Página 18
DEUTsCH aUsLÖsEsCHaLTER sOFORT LOs, entfernen Sie den in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Gerätes in eine Flüssigkeit. Ursache für das Festklemmen. sCHaLTEn sIE nICHT DEn Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, aUsLÖsEsCHaLTER EIn UnD aUs MIT DEM VERsUCH, nicht-metallischen Bürste und/oder einem geeigneten EInEn aBGEWÜRGTEn BOHRER ZU sTaRTEn –...
Página 19
EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS 13 MM DRILL/DRIVER, DCD991 BRUSHLESS CORDLESS 13 MM DRILL/DRIVER/ HAMMERDRILL, DCD996 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool.
Página 20
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL which, if not avoided, will result in death or serious injury. DCD991, DCD996 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation WALT declares that these products described under which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 21
EnGLIsH 2) Electrical Safety b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify switch is dangerous and must be repaired.
Página 22
Safety Instructions for All Operations The package contains: • Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise 1 Brushless cordless drill/driver (DCD991) can cause hearing loss. • Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause 1 Brushless cordless hammerdrill (DCD996) personal injury.
Página 23
EnGLIsH Speed selector of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. Worklight nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Worklight switch the battery pack.
Página 24
EnGLIsH Low Battery Warning To select reverse, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. When in spotlight mode and the battery is nearing complete The centre position of the control button locks the tool in the off discharge, the spotlight will flash twice and then dim.
Página 25
EnGLIsH MAINTENANCE for optimum performance of the electronic clutch, speeds 2 and 3 are preferred. Your power tool has been designed to operate over a long nOTE: Use the lowest torque setting (1) first and increase the period of time with a minimum of maintenance. Continuous number through to the highest setting (11) to seat the fastener satisfactory operation depends upon proper tool care and at the desired depth.
Página 26
EsPañOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996 ¡Enhorabuena! DCD991 DCD996 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Taladrado de impacto innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de emisión de vibraciones...
Página 28
EsPañOL en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es riesgo de descarga eléctrica. desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar e ) Cuando esté...
Página 29
El embalaje contiene: un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un 1 Taladro/atornillador sin cable y sin escobillas (modelos DCD991) cable cargado puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al usuario.
Página 30
EsPañOL Marcas sobre la herramienta MONTAJE Y AJUSTES En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Página 31
EsPañOL el tornillo suministrado, para facilitar su uso a los usuarios de estos números, gire hasta que el número deseado se alinee diestros y zurdos. Si no desea utilizar el gancho o el portabroca con la flecha. magnético, podrá retirarlo de la herramienta. ADVERTENCIA: Cuando el collarín de ajuste de par está...
Página 32
EsPañOL Portabrocas de un solor eje sin llave (Fig. F–H) colocado según las especificaciones. La velocidad 1 proporciona el mismo par de embrague que las velocidades 2 y 3. A pesar de ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas de taladro (ni esto, para un óptimo rendimiento del embrague electrónico, se ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del prefieren las velocidades 2 y 3.
Página 33
EsPañOL Batería recargable 4. Taladre en forma derecha, manteniendo la broca en un ángulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca presión lateral sobre la broca cuando taladre, dado que esto energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente.
Página 34
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD991 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD996 Félicitations ! DCD991 DCD996 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Valeur des vibrations émises – 13,0 développement de produits et d'innovation ont fait de D...
Página 36
FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide été conçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est augmente les risques de décharges électriques.
Página 37
Ce carton comprend : • Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension 1 Perceuse/visseuse brushless sans fil (DCD991) isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l'organe de coupe peuvent entrer en contact avec 1 Perceuse à...
Página 38
FRançaIs AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. chargeurs D WALT. Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil (Fig. B) Emplacement du code date (Fig. B) REMaRQUE : veillez à ce que le bloc-batterie 1 soit Le code de la date de fabrication 16 ...
Página 39
FRançaIs Boîte à trois vitesses (Fig. A, C–E) Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout magnétique, retirez la vis qui les tient en place, puis La boîte à trois vitesses de votre outil permet son changement remontez-les du côté opposé. Assurez-vous de bien serrer la vis. de vitesse pour un ajout de versatilité.
Página 40
FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple (Fig. F–H) d’embrayage que les vitesses 2 et 3. Cependant, pour des performances optimisées de l’embrayage électronique, les AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou vitesses 2 et 3 sont préférables. tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin REMaRQUE : utilisez d’abord le réglage de couple le plus bas tout en mettant l’outil en marche.
Página 41
FRançaIs 5. Pour percer des trous profonds, si le marteau venait à perdre • Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de la vitesse, sortez la mèche partiellement du trou alors que de l’outil. l’outil continue de tourner pour éliminer les débris du trou. •...
Página 42
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD991 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD996 Congratulazioni! DCD991 DCD996 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Trapano a impatto lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle –...
Página 44
ITaLIanO e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il istruzioni.
Página 45
La confezione contiene: potrebbero trasmettere la corrente elettrica anche alle parti 1 Trapano/cacciavite senza spazzole a batteria (DCD991) metalliche esposte dell’elettroutensile e provocare la folgorazione dell’operatore. 1 Martello pneumatico senza spazzole a batteria (DCD996)
Página 46
ITaLIanO Posizione del codice data (Fig. B) Installazione e rimozione del pacco batteria dall'elettroutensile (Fig. B) Il codice data di produzione consiste in un anno a 4 cifre 16 seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di nOTa: assicurarsi che il pacco batteria 1 ...
Página 47
ITaLIanO Interruttore di azionamento a velocità variabile Regolazione a tre marce (Fig. A, C–E) (Fig. A) La possibilità di impostare l’utensile su tre marce permette di ottenere una maggiore versatilità di prestazioni. Per selezionare Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di la marcia 1 (impostazione di coppia massima), spegnere azionamento a velocità...
Página 48
ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo il posizionamento corretto della vite e la sua impostazione (Fig. F–H) conformemente alle specifiche. La Velocità 1 fornirà la stessa coppia di innesto della velocità 2 e 3. Tuttavia, per ottenere AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o qualsiasi prestazioni ottimali della frizione elettronica, si consigliano le altro accessorio) tenendo ferma la parte anteriore del velocità...
Página 49
ITaLIanO pneumatico causerà velocità di trapanatura inferiori e un materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi potenziale surriscaldamento. alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili online all'indirizzo www.2helpU.com. 4. Forare in modo dritto mantenendo la punta ad angolo retto Pacco batteria ricaricabile rispetto al foro.
Página 50
BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/SCHROEVENDRAAIER, DCD991 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD996 Hartelijk gefeliciteerd! DCD991 DCD996 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Vibratie-emissiewaarde a = m/s – 13,0 h, ID ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Onzekerheid K = –...
Página 52
nEDERLanDs c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een accu, als deze kan worden losgenomen, uit het elektrisch elektrische schok. gereedschap en voer daarna pas aanpassingen uit, wissel e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, daarna pas accessoires of berg daarna pas het gereedschap gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik...
Página 53
De verpakking bevat: met bedrading waar spanning op staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten en de 1 Borstelloze snoerloze boor/schroevendraaier (DCD991) gebruiker een elektrische schok geven. Veiligheidsinstructie bij het gebruik van lange boren 1 Borstelloze snoerloze hamerboor (DCD996) •...
Página 54
nEDERLanDs Markering op het gereedschap MONTAGE EN AANPASSINGEN De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig persoonlijk letsel, schakel het gereedschap uit en koppel accu voor u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. accessoires plaatst of verwijdert.
Página 55
nEDERLanDs Aanhaalmoment Stelkraag/Elektronische koppeling uitsluitend de montageschroef 12 die is meegeleverd. Let erop dat u de schroef stevig vastdraait. (Afb. A, C–E) De riemhaak en de magnetische bithouder kan voor Uw gereedschap heeft een elektronisch stelmechanisme links- of rechtshandige gebruikers aan een van beide voor het aanhaalmoment van de schroevendraaier voor het zijden van het gereedschap worden bevestigd, maar aandraaien en verwijderen van allerlei bevestigingsmateriaal.
Página 56
nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. I) VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap, wanneer u het als een spotlight gebruikt, op een stabiel oppervlak, waar het WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk apparaat niet kan vallen en niemand erover kan struikelen. letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, zoals VOORZICHTIG: Verwijder, voordat u de boormachine als afgebeeld.
Página 57
nEDERLanDs 6. Houd de motor draaiende als u de boor uit een geboord gat gevaarlijk zijn. Beperk het risico van letsel, gebruik uitsluitend door trekt. Dit helpt vastzitten te voorkomen. WALT Door aanbevolen accessoires moeten worden gebruikt met dit product. Bediening klopboren (Afb. E) Vraag uw dealer nadere informatie over de juiste accessoires.
Página 58
BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL, DCD991 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL/TRYKKLUFTHAMMER, DCD996 Gratulerer! Vibrasjons- og/eller støyemisjonsnivå angitt i dette informasjonsbladet er målt i henhold til en standardisert Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig test avholdt i EN62841 og kan brukes for å sammenligne et produktutvikling og innovasjon gjør D...
Página 60
nORsk av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett øyeblikks det elektriske verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. alvorlig personskade. h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og b ) Bruk personlig verneutstyr.
Página 61
DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske data for mer informasjon. Sidehåndtak Hovedhåndtak Pakkens innhold Datakode posisjon Pakken inneholder: Ladeindikatorknapp 1 Børsteløs, trådløs drill/drivhjul (DCD991) Lav modus eller Medium modus 1 Børsteløs, trådløs trykklufthammer (DCD996) Spotlightmodus 1 Lader Tiltenkt bruk 1 Sidehåndtak...
Página 62
nORsk Disse driller/trekkere/slagboringsmaskinene er Beltekroken og den magnetiske bitholderen kan festes på hvilken som helst side av verktøyet kun ved bruk av profesjonelle elektroverktøy. medfølgende skrue, for å tilpasses venstre- og høyrehendte IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er brukere.
Página 63
nORsk Gir med tre hastigheter (Fig. A, C–E) 1. Slå av verktøyet og koble det fra strømkilden. 2. Ta tak i den bakre kragen av chucken med den ene hånden Giret med tre hastigheter gjør at du kan skifte gir på verktøyet og bruk den andre hånden for å...
Página 64
nORsk Tilleggsutstyr 1. Velg ønsket hastighet/momentområde med hastighetsvelger 8 for å matche hastigheten og momentet til ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra den planlagte operasjonen. WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med 2. For TRE, bruk spiralbor, flatbor, power-spiralbor eller hullsag. dette verktøyet.
Página 65
PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD991 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Valor de vibração das emissões – 13,0 experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e h, ID um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
Página 67
PORTUGUês c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de de choque eléctrico. efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramentas eléctricas.
Página 68
O acessório de corte que entrem em contacto com um A embalagem contém: fio sob tensão poderão fazer com que as peças de metal expostas 1 Berbequim/aparafusador sem escova e sem fio (DCD991) da ferramenta fiquem sob tensão e electrocutem o utilizador. Instruções de segurança para utilização de brocas...
Página 69
PORTUGUês Símbolos na ferramenta MONTAGEM E AJUSTES A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a ficha da bateria antes de Leia o manual de instruções antes de utilizar efectuar quaisquer ajustes ou retirar/instalar dispositivos este equipamento.
Página 70
PORTUGUês a mão esquerda como a direita. Se não for necessário utilizar no anel, maior será o binário e, consequentemente, maior será o gancho ou o suporte da broca magnético, pode removê-lo o parafuso que pode ser aparafusado. Para seleccionar qualquer da ferramenta.
Página 71
PORTUGUês controlo eficaz sobre o fixador, o que permite fixar o parafuso depois a luz torna-se mais fraca. Após dois minutos, a bateria correctamente e regulá-lo de acordo com a especificação. A é descarregada por completo e o berbequim desliga-se de velocidade 1 fornece o mesmo binário da embraiagem como imediato.
Página 72
PORTUGUês 4. Perfure a direito, mantendo a broca num ângulo recto de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais em relação ao item a perfurar. Não exerça qualquer pressão informações em www.2helpU.com. lateral sobre a broca ao perfurar, uma vez que isto irá resultar Bateria recarregável na obstrução das estrias da mesma e numa menor velocidade Esta bateria de duração prolongada deve ser recarregada se não...
Página 73
HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN, DCD991 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN/ PORAVASARA, DCD996 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot on mitattu standardin EN62841 testiolosuhteiden mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää...
Página 75
sUOMI c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, aiheuttaa henkilövahingon. avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. läheltä.
Página 76
DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Katso lisätietoja Teräpidike (valinnainen lisävaruste) kohdasta Tekniset tiedot. Sivukahva Pakkauksen Sisältö Pääkahva Pakkauksen sisältö: Päivämääräkoodin sijainti 1 Harjaton langaton pora/ruuvain (DCD991) Polttoainemittarin painike Matala tila 1 Harjaton langaton poravasara (DCD996) Keskitaso-tila 1 Laturi Kohdevalaisin-tila 1 Sivukahva Käyttötarkoitus...
Página 77
sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN Nopeudensäätökytkin (Kuva A) Käynnistä työkalu painamalla säädettävän nopeuden VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran liipaisukytkintä 3 . Voit pysäyttää koneen vapauttamalla vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota liipaisimen. Tämä työkalu on varustettu jarrulla. Istukka pysähtyy akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista heti, kun liipaisin vapautetaan.
Página 78
sUOMI HUOMaa: Kiristä istukka kääntämällä sen holkkia yhdellä Jos vaihde jumittuu tai on vaikea valita haluttu vaihde, vedä säädettävää nopeuden liipaisukytkintä 3 moottorin kädellä ja pitämällä työkalua paikallaan toisella kädellä. pyörittämiseksi, ja valitse sitten vaihde. Kun haluat irrottaa lisävarusteen, toista edellä Kuvattu vaihe 1 ja 2.
Página 79
sUOMI Ympäristön suojeleminen 5. JOs PORa PYsÄHTYY, syynä on yleensä ylikuormitus. VaPaUTa LIIPaIsIn HETI, irrota terä porattavasta kohteesta Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla ja selvitä pysähtymisen syy. ÄLÄ YRITÄ kÄYnnIsTÄÄ merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin PYsÄHTYnYTTÄ PORaa PaInELEMaLLa LIIPaIsInTa. kotitalousjätteen mukana.
Página 80
BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD991 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORR-/SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD996 Gratulerar! DCD991 DCD996 Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Vibrationsemissionsvärde – 13,0 grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT h,ID till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Osäkerhet K =...
Página 82
sVEnska jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt elektrisk stöt. underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. 3) Personlig Säkerhet g ) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, a ) Var vaksam, ha koll på...
Página 83
DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Bithållare (tillvalt tillbehör) DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniska data Sidohandtag för mer information. Huvudhandtag Förpackningsinnehåll Placering av datumkod Förpackningen innehåller: Laddningsmätarknapp 1 Borstlös trådlös borrmaskin/skruvdragare (DCD991) Lågt läge eller Mediumläge 1 Borstlös trådlös slagborrmaskin (DCD996) Strålkastarläge...
Página 84
sVEnska Avsedd användning VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, se till att skruven som håller bälteskroken Dessa slagborrmaskiner är designade för professionell borrning sitter fast. och skruvdragning. SE UPP: För att minska risken för personskador eller anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av andra skador, använd INTE bälteskroken för att hänga upp lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 85
sVEnska Vridmoment Inställningsring/Elektronisk koppling borrmaskinen kommer omedelbart att stängas av. Vid detta läge, byt till ett laddat batteri. (Bild A, C–E) VARNING: För att minska risken för skador, ha alltid har ett Ditt verktyg har en skruvmejselmekanism med elektronisk reservbatteri eller sekundär belysning tillgänglig om situationen inställning av vridmomentet som gör det möjligt att skruva i och så kräver.
Página 86
sVEnska UNDERHÅLL prestanda hos den elektriska koppling är hastigheterna 2 och 3 att föredra. Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en nOTERa: Välj först den lägsta vridmomentinställningen (1) och lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig öka stegvis upp till den högsta inställningen (11) för skruva i tillfredsställande drift beror på...
Página 87
TÜRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA, DCD991 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP, DCD996 Tebrikler! DCD991 DCD996 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Vidalama geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Titreşim emisyon değeri a m/sn2 <2,5...
Página 89
TÜRkçE altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin güvenli bir şekilde tutulması...
Página 90
Yan kol Ana tutamak Ambalaj İçeriği Tarih Kodu Konumu Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Pil göstergesi düğmesi 1 Fırçasız kablosuz matkap/tornavida (DCD991 modelleri) Düşük Mod veya Orta Mod 1 Fırçasız kablosuz darbeli matkap (DCD996 modelleri) Spot Işığı Modu 1 Şarj cihazı...
Página 91
TÜRkçE çOCUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu ÖnEMLI: Kemer kancasını 11 veya manyetik uç tutucuyu 13 alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken takarken veya değiştirirken, sadece aletle birlikte gelen montaj nezaret edilmelidir. vidasını 12 kullanın. Vidanın emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun. • küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin kullanımına Sol elini veya sağ...
Página 92
TÜRkçE UYARI: Aleti çalıştırmadan önce matkap ucunun sıkıca UYARI: Tork ayarlama halkası matkap veya darbeli matkap takıldığını daima kontrol edin. Gevşek bir matkap ucu aletten konumlarında olduğunda matkap kavrama yapmaz. Matkap ani fırlayarak yaralanmaya neden olabilir. bir dönmeye neden olacak şekilde aşırı yüklendiyse durabilir. Aletiniz, mandrenin ...
Página 93
TÜRkçE Delme İşlemi (Şek. D) Temizleme UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK IÇIN, UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN sıkıca önce elektrikli aletin fişini güç kaynağından ayırın. bağlanmasına veya kenetlenmesine dikkat edin. İnce malzemeleri UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için elektrikli delerken, malzemeye zarar gelmesini önlemek için bir ahşap cihazı...
Página 94
Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD991 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD996 Συγχαρητήρια! DCD991 DCD996 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Κρουστική διάτρηση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Página 96
Ελληνικά ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα σας κατάλληλα. Η χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να είναι γειωμένο. ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε θ ) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει συνθήκες...
Página 97
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση τρυπανιών έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο τύπο μπαταριών. μεγάλου μήκους β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από τη καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου τύπου μέγιστη...
Página 98
Περιεχόμενα συσκευασίας Χιτώνιο τσοκ Στη συσκευασία περιέχεται: Επιλογέας ταχύτητας 1 Δράπανο/κατσαβίδι μπαταρίας με μοτέρ χωρίς ψήκτρες Φως εργασίας (μοντέλα DCD991) Διακόπτης για φως εργασίας ή Άγκιστρο ζώνης (προαιρετικό αξεσουάρ) 1 Κρουστικό δράπανο μπαταρίας με μοτέρ χωρίς ψήκτρες Βίδα στερέωσης (μοντέλα DCD996) Υποδοχή...
Página 99
Ελληνικά Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών από Διακόπτης μεταβολής ταχύτητας (Εικ. A) το εργαλείο Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε τον διακόπτη σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας 3 . Για να θέσετε το εργαλείο 1. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 2 ...
Página 100
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ από το τσοκ πριν αυτοί χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του συμπλέκτη έτσι ώστε να παρέχεται τιμή ροπής εντός συγκεκριμένου χρησιμοποιήσετε το δράπανο σαν προβολέα. Θα μπορούσε να εύρους. Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός στο κολάρο, τόσο προκύψει...
Página 101
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο κοπής. Εξαιρείται ο χυτοσίδηρος και ο ορείχαλκος, στα οποία η σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε διάτρηση πρέπει να γίνεται ενώ είναι στεγνά. το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την 3. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το πραγματοποίηση...
Página 102
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτροπληξία και μηχανικός κίνδυνος. Αποσυνδέστε την ηλεκτρική συσκευή από την πηγή ρεύματος πριν τον καθαρισμό της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή και αποδοτική λειτουργία της ηλεκτρικής συσκευής, πάντα διατηρείτε τη συσκευή και τα ανοίγματα αερισμού της σε καθαρή κατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
Página 104
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)