Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCD991 Manual De Instrucciones
DeWalt DCD991 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD991 Manual De Instrucciones

Taladro/ destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 v máx para trabajos pesados de 1/2' (13 mm), taladro/ destornillador/ taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 v máx para trabajos pesados de 1/2' (13 mm)

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD991 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver
DCD996 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse industrielle, sans fil et sans balai, DCD991 20v max* 13 mm (1/2 po)
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD996 20v max* 13 mm (1/2 po)
DCD991 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
DCD996 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
FINAL PRINT SIZE: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD991

  • Página 1 Perceuse/visseuse/perceuse à percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD996 20v max* 13 mm (1/2 po) DCD991 Taladro/destornillador inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm) DCD996 Taladro/destornillador/taladro percutor inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
  • Página 3 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 4 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other this tool without holding it with both hands. Operating this metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or or other small metal objects, that can make a connection encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as from one terminal to another.
  • Página 6 • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sfpm ..... surface feet ....safety alert sawing, grinding, drilling, and other construction activities...... per minute ......symbol Wear protective clothing and wash exposed areas with soap SPM ..... strokes per minute ....visible and water.
  • Página 7 NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the carbonates and lithium salts. ON position. •...
  • Página 8 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number charger. Electric shock may result. of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard.
  • Página 9 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Página 10 Wall Mounting delay, suspending charging. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 Once the battery has reached an optimum temperature, the charger These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on will automatically resume the charging procedure.
  • Página 11 COMPONENTS (FIG. 2) d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage 5. The battery pack should be recharged when it fails to produce or personal injury could result.
  • Página 12 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) INTENDED USE These drills/drivers/hammerdrills are designed for professional drilling, A forward/reverse control button (B) determines the direction of the percussion drilling and screwdriving applications. tool and also serves as a lock-off button. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids To select forward rotation, release the trigger switch and depress the or gases.
  • Página 13 low (M), medium (N) and spotlight (O) modes can be changed by FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 moving the switch on the foot of the tool. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on in all modes. When on low (M) and medium (N) settings, the beam will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released.
  • Página 14 LOW BATTERY WARNING FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 When in spotlight mode and the battery is nearing complete discharge, the spotlight will flash twice and then dim. After two minutes, the battery will be completely discharged and the drill will immediately shut down.
  • Página 15 The belt hook (J) and bit clip (K) can be be attached to either side of FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 11) the tool using only the screw (L) provided, to accommodate left- or Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of right- handed users.
  • Página 16 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of com. the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
  • Página 17 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. drilling rate. MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
  • Página 18 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- This warranty does not apply to accessories or damage caused where 9258) for a free replacement.
  • Página 19 avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Définitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
  • Página 20 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Página 21 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Página 22 pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une AVERTISSEMENT  : les scies, meules, ponceuses, perceuses perte de maîtrise de l’outil. ou autres outils de construction peuvent produire des poussières •...
  • Página 23 Consignes importantes de sécurité adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce propres à tous les blocs-piles produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son ATTENTION ...
  • Página 24 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
  • Página 25 à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de ensemble. nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
  • Página 26 de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer rallonge peut supporter de courant. le bloc-piles ne réduira pas ces risques. Calibres minimaux des rallonges •...
  • Página 27 Fonctionnement du voyant FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101, DCB102, DCB103 DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge.
  • Página 28 REMARQUE  : cela pourra aussi indiquer un problème avec le 3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc- chargeur. piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 maximale de charge même s’il venait à...
  • Página 29 FIG. 2 AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
  • Página 30 UTILISATION PRÉVUE REMARQUE : les deux modèles sont équipés d’une poignée latérale. Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion ont été conçues Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2) pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage professionnels. Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
  • Página 31 Lampe de travail (Fig. 6) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 La lampe de travail (E) et son interrupteur (L) sont situés sur le pied de l'outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette sera activée. Les modes faible (M), moyen (N) et projecteurv (O) peuvent être sélectionnés en réglant l'interrupteur sur le pied de l'outil.
  • Página 32 2. Attrapez d’une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez ATTENTION : Lorsque l’outil est utilisé en tant que projecteur, le l’autre main pour maintenir l’outil comme illustré en figure 7. placer sur une surface stable où il ne pourra ni faire trébucher ni faire Dévissez le manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez chuter quelqu’un.
  • Página 33 Installation et retrait du bloc-piles AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, suspendre le crochet de ceinture de l’outil (Fig. 10) UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils. Pendant l’utilisation, REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l’outil à...
  • Página 34 : veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Chargé de 75 à 100 % Mode visseuse (Fig. 3) 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse (F) pour faire correspondre la vitesse et le Chargé...
  • Página 35 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher l’embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur «...
  • Página 36 65 mm (2-9/16 po) de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de automatique la protection des consommateurs. Scie-cloche 100 mm (4 po) 100 mm (4 po) Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
  • Página 37 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus...
  • Página 38 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 39 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Página 40 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y del alcance de los niños y no permita que otras personas lesiones. no familiarizadas con ella o con estas instrucciones c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo operen la herramienta.
  • Página 41 herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), operador sufra una descarga eléctrica. • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
  • Página 42 ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva SPM .....pasadas por ....radiación visible personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el .....minuto uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones ....protección ocular ....protección de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la ....protección .......
  • Página 43 • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los en contacto con ellos y causar un cortocircuito. 40  °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA metal durante el verano).
  • Página 44 Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con D WALT y otros usuarios de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de Canadá...
  • Página 45 de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo caído o si ha sido dañado de alguna otra forma.
  • Página 46 mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra indicar que se ha iniciado el proceso de carga. unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente.
  • Página 47 Notas importantes sobre la carga PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 48 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. PARA VOLVER A CONSULTAR 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, EN EL FUTURO pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación COMPONENTES (Fig.
  • Página 49 A. Interruptor tipo gatillo H. Unidad de batería en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. B. Botón de avance y reversa I. Botón de liberación Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.
  • Página 50 Collarín de ajuste del par de torsión / Cómo cambiar entre las tres velocidades embrague electrónico (Fig. 3–5) (Fig. 3–5) La posibilidad de cambiar entre tres velocidades permite a su Su herramienta cuenta con un sistema ajustable de destornillador de herramienta cambiar de velocidad para una mayor versatilidad.
  • Página 51 Mandril con mango simple y sin llave En los ajustes bajo y medio, el haz se apagará automáticamente 20 segundos después de liberar el interruptor de gatillo. (Fig. 7–9) MODO DE LUZ DE ENFOQUE ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún otro accesorio) El ajuste alto es el modo de luz de enfoque (O).
  • Página 52 2. Tome con una mano el mango negro del mandril (D) y con la otra ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO mano sujete la herramienta como lo muestra la Figura 7. Rote el use el gancho para cinturón para colgar el taladro mientas lo mango en dirección contraria a las manillas del reloj (si se ve de usa como luz de enfoque.
  • Página 53 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. 75–100% cargada Destornillado (Fig. 3) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de velocidades (F) para acoplar la velocidad y el par de torsión a la...
  • Página 54 2. Gire el collarín de ajuste del par motor (E) hasta la posición 4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del taladro. Si el modelo no está equipado con deseada. mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra NOTA: Use el número de par de torsión mínimo requerido para sobre el paquete de baterías.
  • Página 55 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. arranque accidental puede ocasionar lesiones. Limpieza CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS...
  • Página 56 PUEBLA, PUE METAL 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") QUERETARO, QRO Sierra caladora 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8") Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 MAMPOSTERÍA SAN LUIS POTOSI, SLP Carburo...
  • Página 57 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Página 58 UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCD991 20 V Máx* Taladro 0–450 / 0–1,300 / 0–2,000 rpm alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna DCD996 20 V Máx*...
  • Página 60 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAY16) Part No. N468190 DCD991, DCD996 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Página 61 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 63 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 64 3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Página 65 5) BATTERY TOOL USE AND CARE WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are a) Recharge only with the charger specified by the NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is manufacturer. A charger that is suitable for one type of dusty.
  • Página 66 Important Safety Instructions for All WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some Battery Packs conditions and duration of use, noise from this product may When ordering replacement battery packs, be sure to include the contribute to hearing loss.
  • Página 67 pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Página 68 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number charger. Electric shock may result. of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard.
  • Página 69 • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to DCB101 an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized PACK CHARGING service center when service or repair is required.
  • Página 70 HOT/COLD PACK DELAY operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a DCB101 pause. This indicates the power source is out of limits. This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a Wall Mounting battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging DCB112 until the battery has cooled.
  • Página 71 d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and FIG. 2 charger to your local service center. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
  • Página 72 INTENDED USE CAUTION: Be sure to release the locking mechanism before This screwdriver is designed for professional fastening applications. removing the battery from the tool. Failure to do so will cause the tool DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable to start immediately the next time the battery is installed.
  • Página 73 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Proper Hand Position (Fig. 4) Installing and Removing the Battery Pack WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS (Fig.
  • Página 74 FIG. 4 Changing Bit Tip (Fig. 5) 1. Rotate the locking collar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from gear case. FIG. 5 2. Pull nose cone (D) off of gear case. 3. Use pliers to remove worn bit and install new bit tip.
  • Página 75 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear dewalt.com. ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for Repairs cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Página 76 For further detail of warranty coverage and warranty repair become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage 9258) for a free replacement.
  • Página 77 Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Página 78 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Página 79 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Página 80 AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe permanents au système respiratoire.
  • Página 81 IPM ....impacts par SPM (FPM) ..fréquence par • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs WALT. minute minute • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou BPM ..... battements par r/min ....tours par dans tout autre liquide. minute minute •...
  • Página 82 Material Regulations) du département américain des transports lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par D WALT.
  • Página 83 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un ATTENTION  : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les WALT.
  • Página 84 • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le Procédure de charge (Fig. 1) chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le bloc- le chargeur de toute source de chaleur.
  • Página 85 DCB112 DCB112 Le chargeur DCB112 est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à son refroidissement. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à...
  • Página 86 Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ˚ et 24 ˚C DCB112 (65 ˚F et 75 ˚F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Página 87 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc- piles avant réutilisation.
  • Página 88 l’embrayage entraîné et l’accessoire. Lorsqu’on exerce une pression Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette (G) puis poussez avant suffisante sur l’outil, les embrayages s’enclenchent et font le levier de commande de marche avant/arrière sur le côté gauche tourner l’arbre et les accessoires. Un inverseur de marche permet de de l’outil.
  • Página 89 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre dans l’outil. La lampe de travail pourra alors s’allumer brièvement. sur notre site www.dewalt.com. Position correcte des mains (Fig. 4) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte...
  • Página 90 La position correcte des mains requiert une main sur la poignée 5. Réinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d’engrenage et arrière. Attention à ne pas bloquer les orifices d’aération (N). en tournant le collier d’un quart de tour pour aligner la flèche sur le carter d’engrenage sur le symbole de verrou du collier.
  • Página 91 1. Insérez l’embout dans le porte-embout. de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté 2. Ajustez la butée de profondeur (A). uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide 3.
  • Página 92 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend 800 4-D WALT).
  • Página 93 BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
  • Página 94 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 95 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
  • Página 96 b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y para las que fue diseñada podría originar una situación debe repararse.
  • Página 97 Normas específi cas de seguridad • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. adicionales Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir cuando lleve a cabo una operación en que la pieza de su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico...
  • Página 98 • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes V ....voltios A .....
  • Página 99 cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado líquidos y sales de litio. con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al •...
  • Página 100 Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
  • Página 101 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el volts Longueur totale de cordon paquete de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Página 102 Operación de la luz indicadora de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema DCB101 que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación.
  • Página 103 UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que representa ningún problema.
  • Página 104 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro COMPONENTES (Fig. 2) líquido. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir o daños.
  • Página 105 BOTÓN DE BLOQUEO FIG. 2 Para bloquear el interruptor en la posición de encendido para un funcionamiento continuo, presione el interruptor de gatillo (G) y empuje hacia arriba el botón de bloqueo (l). La herramienta seguirá funcionando. Para apagar la herramienta, desde una posición de bloqueo, apriete y suelte el gatillo una vez.
  • Página 106 Luz de trabajo (Fig. 2) Cómo instalar y retirar la unidad de Hay una luz de trabajo (J) ubicada en el pie de la herramienta. La luz batería (Fig. 3) de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería automáticamente 20 segundos después de soltarlo.
  • Página 107 WALT (1-800-433-9258) o 4. Empuje y gire el nuevo portabrocas en la caja de engranaje, viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. presionando el manguito hasta que el bloqueo de bola se ajuste a Posición adecuada de las manos (Fig. 4) la ranura en el vástago del portabrocas.
  • Página 108 3. Use unas pinzas para sacar la broca gastada e instale una nueva PARA ESTE EMBRAGUE SENSIBLE A LA PROFUNDIDAD punta de broca. RECUERDE LO SIGUIENTE: • La broca no girará hasta que se aplique presión sobre la Ajuste de profundidad herramienta.
  • Página 109 (442) 2 17 63 14 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o SAN LUIS POTOSI, SLP visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Reparaciones TORREON, COAH Blvd.
  • Página 110 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta el instructivo de uso que se acompaña; garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
  • Página 111 legales específicos, además de los cuales puede tener otros AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía Además de la garantía, las herramientas D WALT están cubiertas...
  • Página 112 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911...

Este manual también es adecuado para:

Dcd996