Descargar Imprimir esta página

Vortice LINEO 250 QUIET Manual De Instrucciones página 8

Ocultar thumbs Ver también para LINEO 250 QUIET:

Publicidad

la bocca di mandata e aspirazione del prodotto deve sempre essere
collegata a un condotto (fig. 2).
the appliance's outlet and inlet ports must always be connected to a
suitable duct (fig. 2).
La bouche d'arrivée et d'aspiration du produit doit toujours être reliée
à un conduit (fig. 2).
Die Auslass- und Einlassöffnungen des Geräts müssen immer an
einen geeigneten Kanal angeschlossen werden (Abb. 2)
La boca de salida y de aspiración del producto siempre deberá
conectarse a un conducto (fig. 2).
A boca de saída e de aspiração do produto deve ser sempre ligada a
uma conduta (fig. 2).
De uitgangs- en ingangspoorten moeten altijd op een geschikte
leiding zijn aangesloten (Afb. 2).
Apparatens utgångar och ingångar ska alltid vara kopplade till en
lämplig ledning (fig. 2).
Apparatets udløbs- og indløbsåbninger skal altid være forbundet
med en passende kanal (fig. 2).
Laitteen lähtö- ja tuloportit tulee aina liittää asianmukaiseen
kanavaan (Kuva 2).
Przyłącza wlotowe i wylotowe urządzenia muszą być zawsze
podłączone do odpowiedniego kanału (Rys. 2).
A készülék kimeneti és bemeneti nyílásait mindig megfelelő csőhöz
kell csatlakoztatni (2. ábra).
Výstupní a vstupní otvory přístroje musí být vždy napojeny na
vhodné vedení (obr. 2).
Orificiul de evacuare şi aspiraţie a produsului trebuie să fie
întotdeauna conectat la o conductă (fig. 2).
Izlazi i ulazi uređaja moraju uvijek biti spojeni na prikladan kanal (sl. 2).
Cihazın basma ve emme ağızları her zaman uygun bir kanala bağlı
olmalıdır (Res. 2).
Η έξοδος της συσκευής και οι είσοδοι θα πρέπει να είναι πάντα
συνδεδεμένοι με ένα αγωγό (Εικ.2).
Pozor:
Prívodný a sací otvor výrobku musí byť vždy napojený na potrubie
(obr. 2).
(2
)
本设备进出气口必须一直连接适合的通风管道 图 )。
AR
92

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Lineo 315 quiet