Página 1
MANUEL PROLINE SGSTEAM NOTICE D’UTILISATION Tous nos Tutos vidéo Darty.com Tous nos magasins Communauté SAV Darty...
Página 4
TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES..........p. 02 CONSIGNES DE SÉCURITÉ............p. 04 DESCRIPTION DU PRODUIT............p. 05 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..........p. 06 UTILISATION.................p. 07 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............p. 10 SPÉCIFICATIONS................p. 11 MISE AU REBUT................p. 12...
Página 5
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ATTENTION • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Página 6
y a des signes visibles de dommages ou s’il fuit. • Le fer à repasser et son cordon d’alimentation doivent toujours être hors de portée des enfants de moins de 8 ans quand il est sous tension ou pendant le refroidissement. •...
Página 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais l’appareil ou le câble dans l’eau ni dans tout autre liquide. • Éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, lorsque vous remplissez le réservoir d’eau ou le videz et avant de le nettoyer.
Página 8
DESCRIPTION DU PRODUIT Bouton d’ nettoyage Bouton Marche / Arrêt Indicateur lumineux Bouton d’émission vapeur Poignée du fer Cordon vapeur Bouton de verrouillage / déverrouillage Réservoir d’eau Cadran de contrôle de la température Semelle...
Página 9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tout autocollant ou film protecteur de la semelle et nettoyez la semelle avec un chiffon humide. • Déroulez et étirez le câble d’alimentation et le cordon vapeur. • Chauffez le fer à la température maximale et repassez sur un chiffon humide pendant plusieurs minutes pour éliminer tout résidu sur la semelle.
Página 10
UTILISATION Verrouillage de sécurité Votre générateur de vapeur est équipé d’un verrou de sécurité qui maintient le fer à repasser sur la base pour faciliter le transport et le stockage. Déverrouillage Verrouillage Si vous devez déplacer votre générateur de vapeur d’un endroit à un autre, le verrou de sécurité...
Página 11
Réglez le cadran de réglage de la température en fonction du type de tissu que vous repassez. Vérifiez l’étiquette du tissu pour le réglage approprié. Avertissement ! Les tissus avec le symbole ne doivent pas être repassés. Type de tissu Réglage de la temperature Synthétiques •...
Página 12
• Ne placez pas le fer à repasser sur un support métallique. • Lorsque vous faites une pause lors du repassage, placez toujours le fer sur le repose-fer de la base. Repassage à sec Veuillez suivre les étapes ci-dessus dans le paragraphe Repassage à la vapeur mais N’APPUYEZ PAS sur le bouton vapeur.
Página 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. Laissez-le refroidir. Essuyez la surface de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Détartrage Vous pouvez utiliser la fonction d’auto-nettoyage pour éliminer le tartre et les impuretés.
Página 15
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Página 17
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.........p. 15 VEILIGHEIDSINFORMATIE............p. 17 PRODUCTOVERZICHT..............p. 18 VOOR HET EERSTE GEBRUIK.............p. 19 GEBRUIK..................p. 20 REINIGING EN ONDERHOUD............p. 23 SPECIFCATIES................p. 24 VERWIJDERING................p. 25...
Página 18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN DE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Página 19
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Raadpleeg de sectie “GEBRUIK, REINIGING EN ONDERHOUD” voor meer informatie over het vullen en reinigen van het apparaat.
Página 20
VEILIGHEIDSINFORMATIE • Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof om het risico op elektrische schokken te beperken. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik, voor het vullen of het legen van het waterreservoir of voor reiniging.
Página 22
VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle stickers of beschermfolie van de strijkzool en reinig deze met een vochtige doek. • Wikkel het snoer en de stoomslang volledig af en trek ze recht. • Verwarm het strijkijzer tot de maximum temperatuur en strijk enkele minuten op een vochtig lapje stof om eventuele resten uit de strijkzool te verwijderen.
Página 23
GEBRUIK Veiligheidsvergrendeling Uw stoomgenerator is voorzien van een veiligheidsvergrendeling die het strijkijzer op het voetstuk vastzet voor een eenvoudige transport en opslag. Ontgrendelen Vergrendelen Als u uw stoomgenerator naar een andere plaats wilt brengen, maakt de veiligheidsvergrendeling het mogelijk om het apparaat met behulp van de handgreep van het strijkijzer te dragen: •...
Página 24
Stel de temperatuurregelaar in afhankelijk van het soort stof dat u wilt strijken. Controleer het waslabel voor de juiste instelling. Waarschuwing! Stoffen met het symbool mogen niet worden gestreken. Soort stof Temperatuurinstelling Synthetisch • (Polyester, Acetaat, Acryl, Polyamide) (lage temperatuur) Zijde (middelmatige temperatuur) Katoen...
Página 25
• Plaats het strijkijzer niet op een metalen steun. • wanneer u tijdens het strijken een pauze inlast, plaats het strijkijzer altijd op de strijkijzersteun van het voetstuk. Droogstrijken Volg de bovenstaande stappen in de sectie Stoomstrijken, maar druk nu niet op de stoomknop.
Página 26
REINIGING EN ONDERHOUD Voordat het apparaat wordt gereinigd, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek. Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Página 28
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Página 29
ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........p. 27 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........p. 29 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........p. 30 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ.........p. 31 MODO DE EMPLEO...............p. 32 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............p. 35 ESPECIFICACIONES..............p. 36 ELIMINACIÓN................p. 37...
Página 30
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro fin o aplicación, tal como usos no domésticos o en un entorno comercial.
Página 31
menores de 8 años cuando está enchufada o enfriándose. • Para información sobre el llenado y la limpieza, consulte los apartados MODO DE EMPLEO Y LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Página 32
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDA • A fin de evitar choques eléctricos, no sumerja el aparato o su cable en el agua o algún otro líquido. • Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, al llenarlo o vaciarlo, o antes de limpiarlo.
Página 33
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Botón de limpieza Interruptor de encendido / apagado Luz indicadora Botón de caudal de vapour Asa de la plancha Tubo del vapor Botón de bloqueo/ desbloqueo Depósito de agua Dial de la temperatura Suela...
Página 34
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Quite todos los adhesivos y/o películas protectoras de la suela, y limpie la suela con un paño húmedo. • Desenrolle y enderece el cable de alimentación y el tubo del vapor. • Deja calentar la plancha hasta que alcance la temperatura máxima y planche un trapo húmedo durante varios minutos para quitar cualquier residuo de la suela.
Página 35
MODO DE EMPLEO Seguro Su estación de planchado viene con un seguro que ancla la plancha a la base para facilitar su transporte y almacenamiento. Desbloquear Bloquear Si necesita mover su estación de planchado de un lugar a otro, el seguro le permite transportar el aparato cogiéndolo del asa de la plancha: •...
Página 36
Ajuste el dial de la temperatura de acuerdo con el tipo de tela que vaya a planchar. Compruebe la etiqueta de la tela para ajustarlo correctamente. ¡Advertencia! Las telas con el símbolo no deben plancharse. Tipo de tela Ajuste de temperatura Sintéticos •...
Página 37
• Cuando tome un descanso durante el planchado, coloque siempre la plancha en la placa de reposo de la base. Planchado en seco Por favor, siga los pasos del apartado Planchado a vapor pero SIN pulsar el botón de vapor. Función de chorro de vapor Esta función proporciona una cantidad extra de vapor para eliminar las arrugas más difíciles.
Página 38
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté apagado y desenchufado. Espere a que se enfríe. Limpie el exterior del aparato con un paño un poco húmedo. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No utilice nunca limpiadores químicos o abrasivos.
Página 40
ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Página 41
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES......p. 39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............p. 41 VISTA GERAL DO PRODUTO............p. 42 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..........p. 43 FUNCIONAMENTO................p. 44 LIMPIEZA E MANUTENÇÃO............p. 47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.............p. 48 ELIMINAÇÃO.................p. 49...
Página 42
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. AVISOS • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer outra aplicação, tal como uma utilização não doméstica ou num ambiente comercial.
Página 43
possuir sinais visíveis de danos ou se estiver a verter. • Mantenha o ferro de engomar e o seu fio fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos quando estiver energizado ou a arrefecer. • Para mais informações sobre o enchimento e a limpeza, consulte as secções “FUNCIONAMENTO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO”.
Página 44
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Para proteger contra um risco de choque elétrico, não coloque o aparelho nem o fio dentro de água ou outros líquidos. • Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada quando não o utilizar, quando o encher com água ou despejar a água e antes de proceder à...
Página 45
VISTA GERAL DO PRODUTO Botão de ligar/desligar Botão de limpeza Indicador luminoso Botão de saída de vapor Pega do ferro Cabo do vapor Botão de bloquear/ desbloquear Depósito da água Mostrador de controlo da temperatura Base...
Página 46
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Remova qualquer autocolante ou película protetora da base e limpe-a com um pano ligeiramente embebido em água. • Desenrole completamente e estique o fio da alimentação e o cabo do vapor. • Aqueça o ferro à temperatura máxima e engome uma peça de tecido húmida durante alguns minutos para remover qualquer resíduo da base.
Página 47
FUNCIONAMENTO Bloqueio de segurança O seu ferro a vapor está equipado com um bloqueio de segurança que mantém o ferro na base para facilitar o transporte e o armazenamento. Desbloquear Bloquear Se tiver de mover o seu ferro a vapor de um local para outro, o bloqueio de segurança permite-lhe transportar o aparelho usando a pega do ferro: •...
Página 48
Defina o mostrador de controlo da temperatura de acordo com o tipo de tecido que vai engomar. Verifique a etiqueta do tecido para definir corretamente. Aviso! Os tecidos com o símbolo não devem ser engomados. Tipo de tecido Definição da temperatur Sintéticos •...
Página 49
• Não coloque o ferro num apoio de metal. • Quando fizer uma pausa ao engomar, coloque sempre o ferro no respetivo descanso na base. Engomar para secar Siga os passos acima na secção “Engomar a vapor”, mas NÃO prima o botão do vapor.
Página 50
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de limpar certifique-se de que o aparelho está desligado e o fio retirado da tomada. Deixe-o arrefecer. Limpe a superfície do aparelho com um pano ligeiramente embebido em água. Não coloque o aparelho dentro de água ou de qualquer outro líquido. Nunca use químicos, ou agentes de limpeza abrasivos.
Página 52
ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Página 53
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........p. 51 SAFETY INFORMATION...............p. 53 PRODUCT OVERVIEW..............p. 54 BEFORE FIRST USE..............p. 55 OPERATION...................p. 56 CLEANING AND MAINTENANCE..........p. 59 SPECIFICATIONS................p. 60 DISPOSAL..................p. 61...
Página 54
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Página 55
years of age when it is energized or cooling down. • Regarding the detail information of filling and cleaning, refer to the sections “OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE”.
Página 56
SAFETY INFORMATION • To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance or its cord in water or any other liquid. • Turn off and unplug the appliance from the mains socket when not in use, when filling with or emptying water, and before cleaning.
Página 57
PRODUCT OVERVIEW Cleaning button On/Off button Indicator light Steam output button Iron handle Steam cord Lock/ unlock switch Water tank Temperature control dial Soleplate...
Página 58
BEFORE FIRST USE • Remove any sticker or protective film from the soleplate and clean the soleplate with a damp cloth. • Unwind and straighten the power and steam cords. • Heat up the iron to the maximum temperature and iron over a damp piece of cloth for several minutes to remove any residue on the soleplate.
Página 59
OPERATION Safety Lock Your steam generator is equipped with a safety lock that holds the iron onto the base for easy transport and storage. Unlocking Locking If you need to move your steam generator from place to place, the safely lock allows you to carry the appliance using the iron handle: •...
Página 60
Set the temperature control dial according to the type of fabric you are ironing. Check the fabric's label for appropriate setting. Warning ! Fabrics with the symbol are not suitable for ironing. Type of fabric Temperature setting Synthetics • (Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide) (low temperature) Silk Wool...
Página 61
Dry Ironing Please follow above steps in the section Steam Ironing but DO NOT press on the steam button. Burst of Steam Function This function provides an extra amount of steam to remove tough wrinkles. 1. Check the water level. Add water if needed. 2.
Página 62
CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, ensure that the appliance is turned off and unplugged. Allow it to cool down. Wipe the surface of the appliance with a slightly damp cloth. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Never use chemical or abrasive cleaning agents.
Página 64
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.