Controlador de prueba de cierre parcial (73 páginas)
Resumen de contenidos para DRESSER RB 1700
Página 1
Gas Regulators RB 1700 RB 1800; RB 1800F Gas Pressure Regulator 3170992801 Installation and starting up Installatione e messa in servizio Installation et mise en service Instalaciôn y pustea en Marcha...
Página 3
Safety instructions Declaration of conformity 4 – 5 Safety instructions Instruction of installation / Regulator start- and set-up / Sensing line Re-latching SSV / set-up SSV Connection of breathing line (table) Example of installation Adjusting of regulator and SSV 19 – 20 Declaración de conformidad 4 –...
Página 4
Nome ed indirizzo del fabbricante Nome e endereço do fabricante A gyártó manufacturer Herstellers fabricante Dresser Utility Solutions GmbH, Hardeckstraße 2, 76185 Karlsruhe, Germany Dresser Utility Solutions GmbH, Hardeckstraße 2, 76185 Karlsruhe, Germany This declaration of conformity is Die alleinige Verantwortung für La presente declaración de La presente dichiarazione di A presente declaração de...
Página 5
EU-MEGFELELŐSÉGI DECLARAȚIA UE DE CLARAÇÃO UE DE EU VERKLARING VAN DEKLARACJA EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CONFORMIDADE NYILATKOZAT CONFORMITATE OVEREENSTEMMING ZGODNOŚCI UE Numele și adresa Nazwa i adres producenta Jméno a adresa výrobce endereço do fabricante A gyártó neve és címe Naam en adres van de fabrikant producătorului ruhe, Germany...
Página 6
• Only use for dry and clean gases For use with ag- diate product surroundings), all outer aluminum gressive gases please contact Dresser Actaris Gas parts shall be protected appropriately (e g by var- for special versions Never use with oxygen: Dan-...
Página 7
35 Nm 55 Nm 85 Nm Sensing line RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F regulator require ex- ternal sensing lines for regulator and safety valve controllers An isolating valve on the safety shutoff valve sensing line is not permitted.
Página 8
Pressure Regulator Setting On RB 1800 / RB 1800F - this causes the internal by- pass to open When the outlet pressure has stabi- lized, The pressure regulator is usually delivered already • c - pull the stem and cover outwards to re-latch set to the specifications indicated in the order sheet the trip mechanism The stem shall remain in ão- Whenever the set pressure must be modified, this...
Página 9
En este momento, el regulador de presiôn está ope- rativo Detecciôn de la línea RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F el regulador requie- re las líneas de detecciôn externas para los regula- dores de válvula del regulador y de seguridad Una válvula que aísla en la válvula de cierre de seguridad...
Página 10
En el RB 1800; RB 1800F - Esto hace que el by-pass Ajuste del regulador de presiôn interno se abra, cuando la presiôn de salida está es- tabilizada El regulador de presiôn se suministra normalmente • c - Tirar del vástago hacia fuera para volver a en- ajustado, según lo especificado en la ficha técnica ganchar el mecanismo de rearme El vástago per- del pedido...
Página 11
A questo punto il regolatore di pressione è opera- Linee di impulso tivo Il regolatore RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F richiede un impulso esterno per il funzionamento del rego- latore ed uno per il funzionamento della valvola di...
Página 12
Taratura della valvola di blocco Taratura del regolatore di pressione La valvola di blocco viene normalmente consegna- Il regolatore di pressione viene consegnato pre im- ta già tarata secondo quanto specificato in sede postato in fabbrica secondo le specifiche indicate d’ordine nell’ordine di acquisto Ogniqualvolta il valore di intervento pdso per mas-...
Página 13
35 Nm 55 Nm 85 Nm Lignes d’impulsion Le détendeur RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F néces- site une ligne d’impulsion reliant à la canalisation aval l’organe de réglage et le clapet de sécurité n’est pas permis d’équiper la ligne d’impulsion du clapet de sécurité...
Página 14
Réglage du détendeur Réglage du clapet de sécurité Le détendeur est réglé en usine à la valeur de Le clapet de sécurité est réglé en usine à la valeur consigne indiquée à la commande Si nécessaire, le de consigne indiquée à la commande point de consigne peut être modifié...
Página 15
Zur Reduzierung des Ausgangs-/ Abschalt- drucks: Vorgehensweise wie oben; Drehrich- Impulsleitung tung jedoch entgegen dem Uhrzeigersinn • RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F-Regelgeräte be- • Verschlusskappe wieder aufschrauben nötigen externe Messleitungen sowohl für die Regel - als auch die Sicherheitsabsperreinrich-...
Página 16
Inbetriebnahme • 2) durch weiteres, langsames Hineinschrauben öffnet das SAV, Gas strömt über das Regelgerät in die Ausgangsseite der Regelanlage Es stellt Sicherheitsabsperrventil sich Schließdruck ein (siehe auch Fig 3) • 3) Herausziehen der Ventilstange, bis das Si- cherheitsabsperrventil in der Offenstellung ein- Vergewissern Sie sich, dass die ausgangsseitige rastet Absperrarmatur geschlossen ist, bevor das Sicher-...
Página 17
1730- 1720- 1830- 1820- 1810-1 Type 1731-1732 1721-1722 1831-1832 1821-1822 811-1812 Ø 2mm Ø 2mm RB 1700 ∑/¬“ G 1/2 G 1/2 RB 1700 1“ G 3/4 G 3/4 RB 1800 1 ∞/∏“ G 3/4 G 3/4 G 3/4 1721-1722-1731-1732...
Página 18
Fig 1: Installation schematic / Schema di installazione / Schéma d’installation/ Esquema de instalaciôn Inlet valve Valvola di intercettazione di monte Vanne amont Válvula de máxima RB 1700 / RB 1800 / RB 1800F Vent valve Robinetto di sfiato Event du régulateur Válvula de escape Outlet valve...
Página 19
Fig 2 : Adjustment screw - Ghiera - Ecrou de réglage/ muelle de regulaciôn Fig 2-a : Regulator / Regolatore / Régulateur/ Regulador Fig 2-b: SSV Fig 2-c & d : Over- and under- pressure shut off valve / Dispositivo di blocco per maxima e minima pres- sione / Clapet de sécurité...
Página 20
Fig 3: SSV resetting / Ripristino del dispositivo di blocco / Réarmement du clapet de sécurité/ Rearme de la válvula de seguridad Table1 : Safety valve position sensing / Rilevamento della posizione della valvola di sicurezza / Détection de position de vanne de sécurité / Indicador de posición de la válvula de seguridad Caractéristiques Installation non ATEX...