Página 1
ACO Iberia Instrucciones de funcionamiento Versión: 2024-01-31 Oleopator P y Oleopass P Sistema separador para líquidos ligeros Clase I conforme a la norma EN 858 Oleopator P Con colector de lodos integrado Con cierre automático cuando se alcanza la capacidad máx. de almacenamiento de líquidos ligeros...
Página 2
Bienvenidos Bienvenidos ACO Iberia (en adelante, ACO) aprecia su confianza y le ofrece un sistema separador para líquidos ligeros de tecnología punta (en adelante denominado «separador»), que se ha inspeccionado antes de la entrega en nuestro control de calidad para garantizar un estado y un funcionamiento correctos.
Página 3
Índice de contenido Índice de contenido Bienvenidos ......................2 Introducción ...................... 6 ACO Service ....................6 Identificación del producto ................6 Garantía ......................7 Símbolos que se utilizan en estas instrucciones de funcionamiento ....8 Para su seguridad ....................9 Uso prescrito ....................
Página 4
7.2.5 Realización de las inspecciones ............55 7.2.6 Entrega de la planta a otro propietario o usuario ....... 55 7.2.7 Contrato de mantenimiento de ACO ..........56 Funcionamiento.................... 57 7.3.1 Funcionamiento completo ..............57 7.3.2 Inspecciones mensuales realizadas por el usuario ......57 Drenaje .......................
Página 5
Índice de contenido 10.3 Cierre de la planta ..................70 10.4 Eliminación ....................71 Lista de tablas y figuras ..................72 Declaración de conformidad de Oleopator P ............. 73 Declaración de conformidad de Oleopass P ............. 74...
Página 6
Introducción Estas instrucciones de funcionamiento de los sistemas separadores para líquidos ligeros Oleopator P y Oleopass P se han recopilado con todo detalle y contienen información que garantiza un funcionamiento seguro durante muchos años. Sin embargo, si detecta algún error o considera que falta información, le agradeceremos que nos lo indique.
Página 7
550 - 1720 mm 00150213* D 400 550 - 1730 mm 00150214** D 400 * con la placa de distribución de carga in situ ** con placa de distribución de carga Garantía Más información sobre la garantía: "Términos y condiciones empresariales generales" https://www.aco.es/es.
Página 8
Introducción Símbolos que se utilizan en estas instrucciones de funcionamiento Con el fin de destacar mejor las partes importantes de la información, en estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los símbolos siguientes: Sugerencias útiles e información adicional para facilitar el trabajo ...
Página 9
Para su seguridad Para su seguridad Las instrucciones de seguridad que se indican en este capítulo deben leerse antes de utilizar el separador. Como consecuencia de un uso incorrecto podrían producirse lesiones graves o la muerte. Uso prescrito 2.1.1 Área de aplicación Estas plantas se han diseñado para separar los líquidos minerales ligeros de las aguas residuales.
Página 10
Si es necesario, se aplicará un tratamiento adicional al alcantarillado. Disponemos de sistemas de tratamiento para alcantarillado adecuados bajo solicitud: ACO Service, cap. 1.1. 2.1.3 Uso incorrecto previsible No pueden desembocar en los separdoresa, ni introducirse en él, sustancias que contaminen el agua o que limiten la funcionalidad del separador.
Página 11
Para su seguridad Cualificación del personal Todo el trabajo que se realice en el separador lo llevará a cabo personal cualificado, salvo que se haya designado expresamente a otras personas (propietario, usuario). El proveedor directo del separador es responsable de proporcionar esos profesionales. Además de varios años de experiencia profesional, estos profesionales cualificados deben poder demostrar las competencias siguientes: Tab.
Página 12
Para su seguridad Equipo de protección individual Es necesario llevar un equipo de protección individual para realizar varios trabajos en la planta. Debe ponerse a disposición del personal la cantidad adecuada de equipos de protección, suministrados por una empresa especializada, y los supervisores efectuarán inspecciones para asegurarse de que se utilizan.
Página 13
Se ha incrementado la producción de copias (falsificaciones) de repuestos de alta calidad. La instalación de piezas no autorizadas pone en riesgo la seguridad y anula la garantía de ACO. Cuando cambie componentes, utilice únicamente piezas originales de ACO o repuestos aprobados por ACO.
Página 14
solo puede reparar averías por sí mismo si las medidas se describen en estas instrucciones de funcionamiento. ACO Service es responsable de todas las demás medidas Inspeccione la integridad y la legibilidad de la placa del modelo en el separador, ...
Página 15
Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento En este capítulo se ofrece información sobre el transporte y el almacenamiento adecuados del separador. Embalaje La unidad de montaje para el separador se entrega fijada en un palé. Los componentes del sistema de extensión (pieza de prolongación, secciones del eje y cubierta) y el sistema de derivación (Oleopass: entrada, collar deslizable y salida) se fijan en otro palé...
Página 16
Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Transporte con grúa Contusiones y golpes graves por caída de objetos El personal debe llevar equipo de protección individual, Cap. 2.3 Compruebe la carga máxima permitida de la grúa y el equipo de eslingado Nunca debe haber nadie debajo de una carga suspendida ...
Página 17
Transporte y almacenamiento Conecte el equipo de eslingado en Î los puntos que se indican en la ilustración, Fig. de la derecha. Almacenamiento ATENCIÓN La preservación o el almacenamiento incorrectos pueden causar daños al separador. Se tomarán las medidas siguientes: Almacene el separador en un recinto cerrado, seco, sin polvo y sin heladas ...
Página 18
Utilice la tabla siguiente para comprobar la integridad de la entrega. ATENCIÓN No instale nunca un separador que esté dañado. Notifique los posibles daños en el separador al proveedor para agilizar la tramitación de la reclamación. Tab. 6/1: Piezas individuales de Oleopator P y Oleopass P Unidad Pieza individual Fig.
Página 19
Descripción del producto Tab. 6/2: Piezas individuales de plantas Oleopator P y Oleopass P Unidad Pieza individual Fig. Embalaje Derivación compl. Entrada Manguito (solo con Salida Palé Oleopass P) Boya Boya 0,90 Insertada en el separador...
Página 20
Descripción del producto Instalación con aguas subterráneas En función de la profundidad de entrada máxima permitida, los separadores se instalarán como se indica a continuación para aguas subterráneas: Clases de carga A y B Todos los separadores con sistemas de extensión de las clases de carga A y B son ...
Página 21
Modelo de derivación con Oleopass P A diferencia de los separadores Oleopator P, el "Sistema de derivación" (bypass) de Oleopass P el agua fluye de manera que el caudal sea menor y, por lo tanto, solo se redirigen al separador cantidades de agua contaminada hasta el tamaño nominal del separador coalescente y se gestionan conforme a los requisitos.
Página 22
Descripción del producto Tab. 7: Características de los separadores Información general Certificado de pruebas del LGA: N.º 7310434-01 para NS 3 N.º 7310512-01 para NS 8 N.º 7310434-02 para NS 6 N.º 7310434-03 para NS 10 Bajo peso, preparado para las conexiones, montaje rápido ...
Página 23
Descripción del producto Componentes En la figura siguiente se muestra el conjunto y la ubicación de los componentes individuales del separador y se ofrece una clasificación clara de las descripciones en capítulos poste- riores. 1 = Tapa 7 = Conexión toma de 12 = Conexión de entrada muestras 2 = Placa adaptadora *...
Página 24
Descripción del producto Principios del funcionamiento En este capítulo se describe el funcionamiento del separador tomando Oleopass P como ejemplo. 1 = Realce 6 = Tubo de inmersión de 11 = Tubo de inmersión de salida entrada 2 = Filtro coalescente 7 = Decantador 12 = Tubería de entrada 3 = Boya...
Página 25
Descripción del producto Antes de poner el dispositivo en funcionamiento, el separador (8) debe llenarse con agua hasta que rebose en la tubería de salida (4). Después, ya se utilizan la boya (3) y el filtro coalescente (2). Las aguas residuales que se tratarán pasan por acción de la gravedad a través de la tubería de entrada (12), el desbordamiento va a la entrada bypass (13), el tubo de inmersión de entrada (11) en el separador y se distribuyen en el tanque (8) mediante una placa deflectora (9).
Página 26
Descripción del producto Recomendaciones para la instalación En este capítulo se presentan situaciones de instalaciones posibles y profesionales. 4.5.1 Propuesta de instalación En la Fig. siguiente se presenta una situación de instalación posible con el realce clase B 125. 3 = Separador (con realce) 1 = Canal de drenaje* 5 = Tubería de salida* 4 = Arqueta de toma de...
Página 27
Descripción del producto ATENCIÓN Si los informes del sistema de alarma se ignoran o si la alarma no funciona correctamente, cuando la boya se cierre puede haber fugas de hidrocarburos/aceites desde la tapa.
Página 28
Descripción del producto 4.5.2 Propuesta de instalación profesional con exageración vertical En este capítulo se presentan y describen situaciones de instalación profesional con exageración vertical. Aquí la primera prioridad es asegurarse de que no pueda haber fugas de líquidos ligeros desde la tapa del separador. Exageración vertical = el borde superior de la cubierta (2) es más alto que el borde superior de salida (1) por una medida definida, Cap.
Página 29
Descripción del producto 4.5.3 Exageración vertical necesaria En la Fig. y la Tab. siguientes se proporcionan los valores para la exageración vertical necesaria. Fig. 4: Exageración vertical Tab. 8: Exageración vertical Tamaño Exageración vertical V nominal A 15 B 125 A 15 B 125 D 400...
Página 30
Descripción del producto 4.5.4 Situaciones potenciales de instalación En la Tab. siguiente, se presentan de manera esquemática situaciones posibles de instalación y las situaciones de funcionamiento resultantes. Tab. 9: Resumen de situaciones de instalación Situación de instalación Sí Exageración Sí vertical Sí...
Página 31
Contenido del colector de lodos Capacidad de almacenamiento de líquido ligero Grosor de capacidad de almacenamiento máx. Año de fabricación N.º ref. artículo N.º de serie Accesorios Catálogo de productos, https://www.aco. Información sobre los accesorios adecuados, es/es.
Página 32
Flujo Entrada/ Capacidades de Conteni- Peso nominal salida almacenamiento do total Hidrocar- Tipo Tipo Máx. Lodo buros/ aceites [l/s] [kg] 1280 Oleopator P 1210 1210 1525 1280 1080 1080 1615 1280 Oleopass P 1210 1210 1525 1280 1080 1080 1615...
Página 33
Zulauf Ablauf DN ... DN ... Ø600 Ø800 Fig. 5: Dimensiones de la planta Tab. 11: Dimensiones de Oleopator P Dimensiones maño nomi- A 15 B 125 A 15 B 125 A 15 B 125 A 15 B 125 D 400...
Página 34
Datos técnicos Tab. 12: Dimensiones de Oleopass P Dimensiones maño nomi- A 15 B 125 A 15 B 125 A 15 B 125 A 15 B 125 D 400 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] NS 3 450 200 200 1020 730-1990...
Página 35
Instalación Instalación En este capítulo se ofrece información sobre cómo instalar componentes del sistema. En la tabla siguiente se indica lo que se necesita para la instalación (máquinas, herramientas, piezas, material de instalación): Tab. 13: Requisitos para la instalación Herramientas, piezas, material de instalación Excavadora Tuberías DN 100, 150, 200 Grasa sin ácido...
Página 36
Instalación Instalación En la figura siguiente se ofrece un resumen de los trabajos de instalación y los requisitos en el solar de construcción. Los trabajos se describen con más detalle en el capítulo siguiente. 1 = Llenado de la zanja de 4 = Inserción y alineamiento 7 = Instalación del realce, instalación*,...
Página 37
Instalación 6.2.1 Excavación y afianzamiento de la zanja de instalación Cuando se ha seleccionado una ubicación adecuada, Cap. 4.2, debe excavarse el pozo para el sistema. ADVERTENCIA Con el fin de evitar daños materiales, el funcionamiento incorrecto del separador y riesgos para las personas, no pueden superarse las profundidades Fig.
Página 38
Instalación Afianzar el pozo. Î 6.2.2 Inserción y alineamiento del separador PRECAUCIÓN La dirección de la instalación debe corresponderse con la dirección del caudal (en la fábrica se marcan la entrada y la salida), y el eje longitudinal a través de la entrada y la salida de la arqueta debe pasar por la línea del eje de las tuberías de conexión.
Página 39
Instalación 6.2.3 Instalación del bypass (solo para Oleopass) PRECAUCIÓN Antes de instalar la derivación, la zanja de instalación debe llenarse en torno al separador hasta esta altura y compactarse. Llene y compacte la zanja de instalación Î excepto un espacio libre de 460 mm, Parte superior Secc.
Página 40
Instalación Mueva el collar deslizable (3) hasta el Î extremo de la espita (2) de la entrada de derivación (1). Deslice el conjunto de la entrada de Î derivación (1) hasta la entrada del extremo de la espita (2) de la planta (3).
Página 41
Instalación 6.2.4 Instalación y conexión de las tuberías de entrada Una conexión de la tubería marcada como "Inlet" (Entrada) (2) se proyecta a la altura H1, Fig. 5 y Tab. 11+12 fuera del separador (3). En función del tamaño nominal del sistema: Oleopator en tamaño nominal DN 100 o 150 (los diámetros exteriores son: 110 mm ...
Página 42
Instalación 6.2.5 Instalación y conexión de las tuberías de salida La conexión del tubo (2) opuesto a la conexión de entrada (marcado "Outlet", Salida) se proyecta a la altura H1 - 70 mm, Cap. 4.3, fuera del separador (1). En función del tamaño nominal del sistema: Oleopator en tamaño nominal DN 100 o 150 (los diámetros exteriores son: 110 mm ...
Página 43
Instalación 6.2.6 Instalación de los sistemas de realce Para las clases de carga A y B, corte la pieza del realce al tamaño adecuado e instálela En función de la profundidad de afluencia necesaria (dimensión T), la pieza de realce (2) mide 700 mm (25 kg) o 1690 mm (50 kg) de alto.
Página 44
Instalación Instale la tapa para las clases de carga A y B, y la tapa y placa adaptadora para la clase de carga B Las piezas de extensión para las clases A y B, la tapa (5)/placa adaptadora (6, para clase B) y la junta plana (3) se suministran por separado.
Página 45
Instalación Para la clase de carga D, corte la pieza de realce a la longitud necesaria e instálela con la placa de distribución de carga En función de la profundidad de entrada necesaria (dimensión T), acorte la pieza de extensión (4) a 1600 mm de alto. Se inserta aprox. 120 mm en la arqueta y el tamaño H1 = 340 mm.
Página 46
Instalación Instalación de la cubierta y la placa adaptadora para la clase de carga D Las piezas de realce para clase D, cubierta (4) y placa adaptadora (6) se suministran por separado. Se instalarán como se indica a continuación: Requisitos: Excavadora ...
Página 47
ACO dispone de diversas alternativas. En las figuras siguientes se muestran algunos diagramas de las instrucciones de montaje. El tendido del cable y el cable alargador (opcional) debe hacerse a través de alguna canalización vacía in situ y extenderse hasta el dispositivo de supervisión.
Página 48
Instalación 6.2.8 Llenado de la zanja de instalación ATENCIÓN Los materiales de construcción y el proceso de instalación no deben causar ninguna deformación, daños ni casos de carga desfavorable para el sistema El sistema debe rodearse (≥ 1,0 m) con una mezcla de arena-grava o arena-balasto ...
Página 49
Instalación 6.2.9 Instalación de la placa del modelo La placa del modelo del sistema se entrega en una bolsa de plástico (junto con las instrucciones y los documentos de entrega). Debe instalarse debajo de la tapa. Requisitos: Alicates Cáncamo con rosca macho ...
Página 50
Funcionamiento Funcionamiento En este capítulo se proporciona información sobre la primera puesta en servicio y funcionamiento correctos del separador. Seguridad en la primera puesta en servicio y funcionamiento En la primera puesta en servicio y durante el funcionamiento deben tenerse en cuenta los riesgos siguientes: PELIGRO Antes de la primera puesta en servicio y funcionamiento, lea las instrucciones de seguridad...
Página 51
Funcionamiento Primera puesta en servicio En este capítulo se ofrece información sobre los requisitos para la primera puesta en servicio, el funcionamiento inicial de la planta y la transferencia de la propiedad al usuario. 7.2.1 Ejecución y presencia Requisitos para la primera puesta en servicio: Todos los trabajos de instalación han finalizado, Cap.
Página 52
Funcionamiento 7.2.2 Retirada del filtro coalescente y la boya de la planta Cuando el separador se entrega, el filtro coalescente y la boya están dentro del separador y resguardados con película protectora. El inserto y la boya deben retirarse de la planta antes del primer llenado. Levante la tapa (1) fuera de su armazón Î...
Página 53
Funcionamiento Complete el primer llenado: El llenado se efectúa a través del Î sistema de extensión (1). o bien El llenado se efectúa a través de la Î tubería de entrada (1).
Página 54
Funcionamiento 7.2.4 Instalación de la boya y el filtro coalescente del separador Después de que el separador se haya llenado, en el separador deben instalarse la boya y el filtro coalescente. ATENCIÓN Tras su inserción, la boya debe estar en el receptor de agua dulce en la posición de flotación, Fig.
Página 55
Funcionamiento El separador está lista para funcionar. 7.2.5 Realización de las inspecciones A continuación se indica lo que debe llevarse a cabo o inspeccionarse antes o durante la primera puesta en servicio: Inspección general del separador Compruebe la estanqueidad al agua conforme a la norma DIN 1999-100 ...
Página 56
Funcionamiento 7.2.7 Contrato de mantenimiento de ACO Recomendamos que el trabajo lo haga directamente el fabricante, ACO, para asegurar la retención del valor y el funcionamiento del separador, que además también es un requisito previo de la garantía. Este procedimiento no solo garantiza una seguridad operativa constante, sino que el usuario también se beneficia de las revisiones y modernizaciones que llevamos a cabo en el marco...
Página 57
Funcionamiento Funcionamiento En este capítulo se ofrece información sobre el funcionamiento correcto del separador 7.3.1 Funcionamiento completo ATENCIÓN La planta solo debe funcionar conforme a su uso previsto, Cap. 2.1 . La planta funciona sin intervención del usuario. El trabajo necesario durante el funcionamiento se limita a: Inspecciones mensuales realizadas por el usuario, Cap.
Página 58
Tab. 15: Colector de fango llenado hasta la mitad Tamaño Fig. nominal Tipo Tipo [mm] Oleopator P Oleopass P 1210 1080 En el medio de la planta (12), baje la Î varilla (10) junto al filtro coalescente (11) a través de la capa de lodos (8) hasta el nivel (9).
Página 59
Tab. 16: Llenado de hidrocarburos/aceites hasta el 80 % Tamaño Oil1 Fig. nominal Tipo Tipo [mm] Oleopator P Oleopass P 1210 1080 Cerca del medio del separador (2), baje Î la varilla (3) junto al filtro coalescente (4) hasta la parte superior del líquido ligero (5).
Página 60
Funcionamiento Inserte el extremo cubierto (4) de la Î varilla (2) en la capa de líquido ligero (5) hasta que aprox. 55 mm de la pasta para la detección de agua (4) sean visibles desde arriba. Marque el nivel del borde de la tapa Î...
Página 61
Funcionamiento Si se alterna con un segundo filtro coalescente, se acortarán las interrupciones del funcionamiento y se minimizarán los costes de vaciado (períodos de espera). La limpieza del filtro coalescente sucio puede hacerse más adelante. No obstante, para evitar que la suciedad se seque, guarde el filtro coalescente en un recipiente o una bolsa de plástico llenos de agua hasta que se haga la limpieza.
Página 62
Funcionamiento Si se alterna con una segunda boya, se acortarán las interrupciones del funcionamiento y se minimizarán los costes de vaciado (períodos de espera). La limpieza de la suciedad en la boya puede hacerse más adelante. No obstante, para evitar que la suciedad se seque, guarde la boya en un recipiente o una bolsa de plástico llenos de agua hasta que se haga la limpieza.
Página 63
Funcionamiento Inserte la manguera de succión (2) Î del camión de succión (1) a través del sistema de extensión (3) en el separador y transfiera completamente el contenido al camión de succión. Rocíe el interior del separador y las Î piezas instaladas con una manguera de agua (3) o una manguera de alta presión.
Página 64
El usuario solo debe llevar a cabo los trabajos que se describen en estas instrucciones de funcionamiento. Todos los demás trabajos exigen una amplia formación cualificada y experiencia con sistemas separadores para líquidos ligeros. ACO Service es responsable de esos trabajos. Formación de atmósfera explosiva en la planta durante el funcionamiento Peligro de explosión El personal debe llevar equipo de protección individual,...
Página 65
ATENCIÓN El separador debe pasar una revisión de servicio técnico anual mientras está vacía y limpia conforme a las directrices del fabricante. Solicite el contrato de mantenimiento con ACO, Cap. 7.2.7. Planes de mantenimiento bajo solicitud, ACO Service Cap.
Página 66
Fechas de pruebas realizadas El mantenimiento de un libro de registro operativo ofrece muchas ventajas, p. ej., seguimiento de los trabajos y solución estratégica de problemas. Pueden obtenerse los libros de registro operativo en ACO , ACO Service, Cap. 1.1.
Página 67
El usuario solo debe llevar a cabo los trabajos que se describen en estas instrucciones de funcionamiento. Todos los demás trabajos exigen una amplia formación cualificada y experiencia con sistemas separadores para líquidos ligeros. ACO Service es responsable de esos trabajos.
Página 68
Fallo de funcionamiento Comprobar funcionamiento Reparación, rectificación de averías y piezas de repuesto Sobre las reparaciones y las piezas de repuesto, consulte a ACO Service y proporcione la información que se indica en la placa del modelo, Cap. 1.1.
Página 69
Retirada de servicio, eliminación Retirada de servicio, eliminación En este capítulo se ofrece información sobre la retirada de servicio y la eliminación adecuadas de la planta. 10.1 Seguridad durante la retirada de servicio y la eliminación Cuando el separador se retire del servicio y se deseche, deben tenerse en cuenta los riesgos siguientes: PELIGRO Antes de la retirada de servicio y la eliminación del separador, lea las instrucciones de...
Página 70
Retirada de servicio, eliminación PRECAUCIÓN Bordes afilados a causa de material astillado Lesiones debido a piezas desgastadas Proceda con mucho cuidado y preste atención 10.2 Retirada de servicio de la planta Procedimiento de retirada de servicio: 1. Retire, limpie y almacene el filtro coalescente y la boya por separado 2.
Página 71
Retirada de servicio, eliminación 10.4 Eliminación Todos los materiales del separador son reciclables. ATENCIÓN El reciclaje incorrecto pone en peligro innecesariamente al medioambiente. Deben seguirse las normativas nacionales de eliminación de residuos. Separe y recicle todos los componentes de acero y hierro fundido ...
Página 72
Niveles de riesgo ................Tab. 6/1: Piezas individuales de Oleopator P y Oleopass P ......... Tab. 6/2: Piezas individuales de plantas de Oleopator P y Oleopass P ....19 Tab. 7: Características de las plantas ............Tab. 8: Exageración vertical .................
Página 73
Declaración de conformidad Declaración de conformidad de Oleopator P Oleopator P Separador para líquidos ligeros - eliminación completa / construcción compacta - polietileno (PE- HD)/ instalación subsuperficial Fabricante: ACO Passavant GmbH Ulsterstraße 3 36269 Philippsthal declara que la maquinaria: ...
Página 74
Declaración de conformidad de Oleopass P Oleopass P Separador para líquidos ligeros - eliminación completa / construcción compacta - polietileno (PE- HD)/ instalación subsuperficial Fabricante: ACO Passavant GmbH Ulsterstraße 3 36269 Philippsthal declara que la maquinaria: Oleopass P cumple la norma: ...
Página 75
ACO Iberia Sede Central Oficina Lisboa C/Riudellots 11-13 Avenida do Mar, 29 D/E, Pol. Industrial Puigtió Quinta Santo António 17412 Maçanet de la Selva, 2825-475 Costa de Caparica Girona, España Portugal Tel. +34 972 85 93 00 Tel. +351 210 999 455...