Descargar Imprimir esta página
EINHELL GC-BC 52 I AS Manual De Instrucciones Original
EINHELL GC-BC 52 I AS Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-BC 52 I AS Manual De Instrucciones Original

Desbrozadora con motor de gasolina
Ocultar thumbs Ver también para GC-BC 52 I AS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
GB
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
F
Instructions d'origine
Débroussailleuse à moteur à
essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Decespugliatore a motore a
benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindrevet motorle
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven röjsåg
9
Art.-Nr.: 34.365.40
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 1
Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 1
GC-BC 52 I AS
NL
Originele handleiding
Benzinemotorzeis
E
Manual de instrucciones original
Desbrozadora con motor
de gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen moottoriviikate
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая мотокосилка
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Motocoasă pe benzină
I.-Nr.: 11029
28.02.2024 07:05:40
28.02.2024 07:05:40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-BC 52 I AS

  • Página 1 GC-BC 52 I AS Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Benzin-Motorsense Benzinemotorzeis Original operating instructions Manual de instrucciones original Petrol Power Scythe Desbrozadora con motor de gasolina Instructions d’origine Débroussailleuse à moteur à Alkuperäiskäyttöohje essence Bensiinikäyttöinen moottoriviikate Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по...
  • Página 2 29 30 - 2 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 2 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 2 28.02.2024 07:05:48 28.02.2024 07:05:48...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 3 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 3 28.02.2024 07:05:50 28.02.2024 07:05:50...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 4 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 4 28.02.2024 07:05:56 28.02.2024 07:05:56...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 5 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 5 28.02.2024 07:06:03 28.02.2024 07:06:03...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 6 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 6 28.02.2024 07:06:06 28.02.2024 07:06:06...
  • Página 7 Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 8 3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
  • Página 9 4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.) ....1,5 kW / (2 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum ..........51,7 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
  • Página 10 6. Vor Inbetriebnahme 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
  • Página 11 3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ Normale Schrittfolge: schalten. Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine gen ist.
  • Página 12 te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Sägen Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Verklemmen Niedriges Trimmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei- getation blockieren stellen Sie unverzüglich den gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite Motor ab.
  • Página 13 drücken. 9.5 Vergaser Einstellungen 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie- Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen. durch autorisierten Kundendienst vorgenommen 10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- werden. rückschneiden. Das verringert die Belastung Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die auf den Motor während des Startens und Luftfi...
  • Página 14 10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der 10.1 Reinigung Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
  • Página 15 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Página 16 Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 17 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 18 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 19 Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and 13. Beware of recoil! damage. Please read the complete operating 14.
  • Página 20 available). rial businesses or for equivalent purposes. • Check to see if all items are supplied. Important. Due to the high risk of bodily injury • Inspect the equipment and accessories for to the user, the petrol power scythe must not be transport damage.
  • Página 21 Functions with the notch underneath, lock with the sup- Vibration emission value a = 7.02 m/s plied Allen key (29), and tighten the nut (25) K uncertainty = 1.5 m/s (Fig. 6f/6g). Important: Left-hand thread Keep the noise emissions and vibrations to a 5.1.5 Fitting the cutting line guard hood to minimum.
  • Página 22 6. Before starting the equipment starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cable 2 times. Check the equipment for the following each time 6. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to „ “. before use: •...
  • Página 23 7.4 Practical tips the trimmer towards yourself. Practice all operating techniques with the engine switched off before you start to use the equip- Cutting along fences/foundations ment. Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstac- 8.
  • Página 24 stones or foundations. For cutting dense stalks, 9.3 Maintenance of the air fi lter (Fig. 10a-10c) position the blade as shown in Fig. 9f to prevent Soiled air fi lters reduce the engine output by sup- recoil. ply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential.
  • Página 25 • Undo the adjusting screw (Fig. 13b/Item D) 1. Slowly remove the fuel tank cap to release until the carburetor slide is completely open any pressure that may have formed in the when the throttle is fully activated, as shown tank.
  • Página 26 12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Página 27 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 28 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 29 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 29 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 29 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 29...
  • Página 30 Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
  • Página 31 3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
  • Página 32 4. Données techniques 5. Montage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme représenté ............ cylindre chromé dans les fi gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond Puissance du moteur (maximum) .
  • Página 33 6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
  • Página 34 7. Commande 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- lide.
  • Página 35 empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez manche. Retirez les résidus avec précaution à extrêmement prudent lors des travaux de tonte. l‘aide d‘un tournevis Maintenez une distance de 30 mètres entre vous ou quelque chose de semblable. et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travaux.
  • Página 36 9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air (fi gure 10a-10c) Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie teur trop réduite.
  • Página 37 bout. C‘est le cas lorsque le coulisseau du car- une durée qui dépasse 30 jours sans passer par burateur (fi g. 13a) est entièrement ouvert alors les étapes suivantes. que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure Rangement de l‘appareil 13a montre le réglage correct.
  • Página 38 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 39 12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Página 40 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 41 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 42 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 42 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 42...
  • Página 43 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 44 • Se possibile, conservate l’imballaggio fino Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece- alla scadenza della garanzia. spugliatore a motore a benzina non deve venire Pericolo! usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti L’apparecchio e il materiale d’imballaggio e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da non sono giocattoli! I bambini non devono alberi ed arbusti.
  • Página 45 Portate cuffi e antirumore. 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama L’eff etto del rumore può causare la perdita Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - dell’udito. 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero Esercizio dentato (Fig.
  • Página 46 7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
  • Página 47 7.2 Avvio con motore a caldo Diverse procedure di taglio (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia min) erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie sibili, come per es.
  • Página 48 Taglio a fondo 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
  • Página 49 9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo (Fig. 11a-11c) Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate cizio a caldo. la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- La regolazione del minimo deve essere esegu- ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela ita esclusivamente da un‘offi...
  • Página 50 Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen- sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc. Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 2.
  • Página 51 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Página 52 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 53 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 54 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 55 DK/N Fare! 14. Benyt ikke savklinger. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 2. Produktbeskrivelse og skader på personer og materiel. Læs derfor bet- leveringsomfang jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.1 Produktbeskrivelse (fi...
  • Página 56 DK/N • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- Fare! Grundet fare for kvæstelse må leen ikke be- rantiperiodens udløb. nyttes til følgende arbejde: Rydning af gangstier eller som hakkemaskine til gren- og hækkemate- Fare! riale. Endvidere må leen ikke anvendes til plane- Maskinen og emballagematerialet er ikke ring af jordhævninger, som f.eks.
  • Página 57 DK/N Drift med det underliggende indhak, og foretag Svingningsemissionstal a = 7,02 m/s fastgøring med den medfølgende unbra- Usikkerhed K = 1,5 m/s konøgle (29) for så at spænde møtrikken (25) fast (fig. 6f/6g). Bemærk: Venstregevind Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! 5.1.5 Påsætning af skæretråd-beskyttelses- •...
  • Página 58 DK/N • beskyttelsesanordningerne og skæreindret- startsnoren (fi g. 1/pos. 4) ud indtil den første ningen er intakte og intet mangler modstand. Træk nu ud i startkablet 4x hurtigt • alle skruesamlinger sidder godt fast efter hinanden. Maskinen skal nu starte. •...
  • Página 59 DK/N 8. Arbejde med den benzindrevne f.eks. sten, stenmure eller fundamenter, slides den eller trævles op. Hvis tråden støder mod fl et- motorle værk i hegn, vil den knække. Forlængning af skæretråden Trimning omkring træer Advarsel! I trådspolen må ikke anvendes nogen Ved trimning omkring træstammer skal du nærme form for metaltråd, heller ikke metaltråd, der er dig langsomt, så...
  • Página 60 DK/N 9. Vedligeholdelse Advarsel: Luftfi ltret må ikke renses med benzin eller brændbare opløsningsmidler. Sluk altid for maskinen før vedligeholdelsesarbej- 9.4 Vedligeholdelse af tændrør (fi g. 11a-11c) der, og træk tændrørshætten ud. Tændrørets gnistgab = 0,6 mm. Spænd tændrøret med 12 - 15 Nm. Undersøg tændrøret for snavs 9.1 Udskiftning af trådspole/skæretråd første gang efter 10 driftstimer, og rens det om 1.
  • Página 61 DK/N 9.7 Indfedtning af gearkasse 10.3 Transport Hver 20. driftstime skal der fyldes lidt fl ydende ge- Hvis maskinen skal transporteres, skal benzin- arfedt på (ca. 10 g), på smørestedet (C) (fi g. 7c). tanken først tømmes, jvf. kapitel 10. Groft snavs fjernes fra maskinen med en børste eller en håndkost.
  • Página 62 DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter - Fejl i startprocedure - Følg startanvisningerne ikke.
  • Página 63 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 64 Skærekniv, trådspole med skæretråd Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 65 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 66 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
  • Página 67 Fara! kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och Produkten och förpackningsmaterialet är grenar från träd och häckar. Dessutom får mas- ingen leksak! Barn får inte leka med plast- kinen inte användas till att plana ut ojämnheter i påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn marken, t ex mullvadshögar.
  • Página 68 Begränsa uppkomsten av buller och vibration 5.1.5 Montera skyddskåpan för trimmertrå- till ett minimum! den på skyddskåpan för röjkniven • Använd endast intakta maskiner. Obs! Om du använder trimmertråd måste skyd- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. dskåpan till trimmertråden ha monterats (bild 7a/ •...
  • Página 69 6.1 Bränsle och olja Obs! Skärverktyget börjar rotera genast efter Rekommenderade bränslen att motorn har startat. Använd endast en blandning av blyfri bensin och 8. Om motorn inte startar måste du upprepa en speciell tvåtaktsmotorolja. Tillred bränsleb- steg 4-8. landningen enligt blandningstabellen. Kom ihåg: Om motorn inte startar, fastän du har Varning! Använd inga bränsleblandningar som försökt fl...
  • Página 70 8. Arbeta med den bensindrivna kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. röjsågen Trimma runt om träd Förlänga trimmertråden När du ska trimma runt omkring träd måste du Varning! Använd ingen metalltråd eller plastö- närma dig långsamt så...
  • Página 71 9. Underhåll 9.4 Underhålla tändstiftet (bild 11a-11c) Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskon- smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. takten innan du utför underhåll. Rengör det vid behov med en trådborste av 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd koppar.
  • Página 72 10. Rengöring, förvaring, transport 10.4 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reser- och reservdelsbeställning vdelar: • Produkttyp 10.1 Rengöring • Produktens artikelnummer • Se till att handtagen hålls fria från olja så att • Produktens ID-nr. du alltid kan hålla fast maskinen säkert. •...
  • Página 73 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
  • Página 74 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 75 Röjkniv, trådspole med trimmertråd Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: •...
  • Página 76 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 77 Gevaar! 14. Gebruik geen zaagbladen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 78 • Open de verpakking en neem het toestel Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de vei- voorzichtig uit de verpakking. ligheidsinstructies in acht te nemen. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- aanwezig). komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor •...
  • Página 79 Gevaar! 5.1.4 Montage/Vervangen van het snijmes Geluid en vibratie De montage van het snijmes is geïllustreerd in Geluidsdrukniveau L ....... 96,7 dB (A) fi g. 6a-6g. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. Onzekerheid K ........... 3 dB • Meenemerschijf (22) op de tandas steken Geluidsvermogen L ......
  • Página 80 7. Bedrijf bewegingen zonder de motor te starten (fig. 9a). Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- De draagriem is uitgerust met een snel openend dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (fi g. te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
  • Página 81 paraat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het Mocht het apparaat na 6 keer doorhalen nog snijden langs funderingen, muren van steen of altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen beton enz. een verhoogde slijtage van de draad 1-7 beschreven onder “Koude motor starten”.
  • Página 82 Waarschuwing: verwijder met het toestel geen van de draadverdeelplaat haken (fi g. 12f). voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is 7. De beide draaduiteinden doorheen de meta- een krachtig gereedschap; steentjes of andere len ogen in de behuizing van de draadspoel voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weg- leiden (fi...
  • Página 83 10. Reiniging, opbergen, transport 3. Verwijder de bougie (fi g. 11c) met de meege- leverde bougiesleutel (27). en bestellen van wisselstukken 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 10.1 Reiniging • Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd 9.5 Afstellingen aan de carburateur een veilige houvast hebt.
  • Página 84 10.3 Transport Moet u het toestel transporteren, maak dan de benzinetank leeg zoals toegelicht in hoofdstuk 10. Ontdoe het toestel met een borstel of handveger van grof vuil. Demonteer het aandrijfstangenstel- sel zoals beschreven in punt 5.1.2. 10.4 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden : •...
  • Página 85 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 86 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 87 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 88 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 88 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 88 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 88...
  • Página 89 Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Página 90 • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente este manual puede provocar el deterioro del apa- el aparato. rato y representar un serio peligro para el usuario. • Retirar el material de embalaje, así como los Es preciso observar las restricciones indicadas dispositivos de seguridad del embalaje y para en las advertencias de seguridad.
  • Página 91 4. Características técnicas 5. Montaje Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, 5.1.1 Montaje de la empuñadura guía Montar la empuñadura guía como se muestra ....refrigeración por aire, cilindro de cromo en las fi guras 3a-3c. Apretar a fondo los tornillos Potencia del motor (máx.) .....
  • Página 92 6. Antes de la puesta en marcha 5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe el hermetismo del sistema de combustible.
  • Página 93 7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
  • Página 94 Diferentes procesos de corte Segar Si el aparato ha sido montado correctamente, Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: lo de 30°...
  • Página 95 colocar el lazo en la concavidad del divisor 9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido de la bobina. (Fig. 12d) (Fig. 11a-11c) 5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado. Recorrido de las chispas de la bujía de encendi- El divisor de bobina separa las dos mitades do = 0,6mm.
  • Página 96 9.6 Ajuste del ralentí: Advertencia: Guardar el aparato en un lugar ¡Advertencia! Ajustar el ralentí en caliente. seco y alejado de posibles fuentes de ignición, El ajuste del ralentí solo se puede efectuar en un p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, taller autorizado.
  • Página 97 12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
  • Página 98 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 99 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 100 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 100 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 100 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 100...
  • Página 101 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-13) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Ohjausvarren liitoskappale Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 102 Vaara! tamiseen sekä leikkurina puiden ja pensasaitojen Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkausjätteiden silppuamiseen. Bensiinimoot- leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- toriviikatetta ei myöskään saa käyttää maan pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä epätasaisuuksien, kuten esim. myyränkasojen ta- uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! soittamiseen.
  • Página 103 Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- vasemmalle man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. 5.1.5 Leikkauslangan suojakuvun asentami- • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. nen terän suojakupuun • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Huomio: Työskenneltäessä leikkauslankaa käyttä- • Älä ylikuormita laitetta. en tulee lisäksi asentaa leikkauslangan suojakupu •...
  • Página 104 6. Ennen käyttöönottoa stysnuoraa (kuva 1/nro 4) ulos ensimmäiseen vastukseen asti. Vetäise sitten käynnistysnuo- rasta nopeasti 2 kertaa. Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: • 6. Aseta rikastinvipu (kuva 1/nro 5) asentoon „ “. polttoainejärjestelmä on tiivis. • 7. Pidä laitteesta tukevasti kiinni ja vedä käynni- suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto- stysnuoraa (kuva 1/nro 4) ulos ensimmäiseen massa kunnossa ja täysilukuiset.
  • Página 105 7.4 Työskentelyohjeita trimmaria itseesi päin. Harjoittele ennen laitteen käyttöä sen kaikkia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutettuna. Leikkaaminen aidan / perustan viereltä Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja, luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta 8. Työskentely bensiini- voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuulanka osuu esteeseen.
  • Página 106 Tiheässä kasvavien varsien leikkaamiseksi aset- ilmaa. Säännöllinen tarkastus on tämän vuoksi tele ne kuten kuvassa 9f näytetään, jotta vältät välttämätöntä. Ilmansuodatin (10) tulee tarkastaa takapotkun vaaran. 25 käyttötunnin välein ja puhdistaa tarvittaessa. Jos ilma on hyvin pölyistä, tulee ilmansuodatin tarkastaa useammin. 9.
  • Página 107 avoinna, kuten kuvassa 13a näytetään, kaa- Viite: Säilytä laitetta kuivassa tilassa kaukana sun ollessa pohjaan painettuna. mahdollisistä sytytyslähteistä, kuten esim. uuneis- • Kiristä vastamutteri jälleen. ta, kaasukäyttöisistä vedenkuumentimista ja kuivaimista, jne. 9.6 Joutokäyntikaasun säätö: Viite! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin Uudelleenkäyttöönotto käyttölämpötilassa.
  • Página 108 12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
  • Página 109 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 110 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 111 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Página 112 Опасность! Пояснение значения указателей на При использовании устройств необходимо устройстве (рис. 14) соблюдать определенные правила техники 1. Предупреждение! безопасности для того, чтобы избежать 2. Перед первым пуском прочтите травм и предотвратить ущерб. Поэтому руководство по эксплуатации! внимательно прочитайте настоящее 3. Используйте защитные очки, шлем и руководство...
  • Página 113 • 18. Режущий нож Поводковый патрон • 19. Крепление ведущей рукоятки Прижимная пластина • 20. Крышка свечного наконечника Крышка прижимной пластины • 21. Винт с рукояткой M6 Гайка M10 (левая резьба) • 22. Поводковый патрон Емкость для смешивания масла (бензина) •...
  • Página 114 деревьев и живой изгороди. Кроме того, Используйте защиту органов слуха. нельзя использовать бензиновую мотокосилку Воздействие шума может вызвать потерю для выравнивания возвышенностей слуха. (например, разрытой кротом земли). Исходя из соображений безопасности, нельзя Рабочий режим использовать бензиновую мотокосилку в Эмиссионный показатель вибрации качестве...
  • Página 115 5.1.3 Монтаж защитной крышки ножа шнура на резьбу. Указание: левая резьба Внимание: при работе с режущим ножом необходимо, чтобы защитная крышка 5.2 Регулировка высоты среза • режущего ножа была установлена на своем Установите ремень для переноски, как месте. показано на рисунках 8a–8c. •...
  • Página 116 с рекомендованным соотношением положение « ». компонентов смеси 100:1. В случае 7. Надежно удерживая устройство, повреждений двигателя по причине вытягивайте стартовый шнур (рис. 1, недостаточной смазки гарантия поз. 4) до тех пор, пока не почувствуете в производителя на двигатель становится первый...
  • Página 117 Порядок действий в нормальной Стрижка (косьба) ситуации: Осуществляйте движения триммером как Отпустите дроссельный рычаг и подождите серпом из стороны в сторону. Держите до тех пор, пока двигатель перейдет в катушку шнура всегда параллельно режим холостого хода. Переставьте затем земле. Проверьте местность и настройте переключатель...
  • Página 118 Предупреждение: Не удаляйте при помощи 5. Намотайте режущий шнур с натяжением устройства против часовой стрелки. При этом предметы с дорожек и других поверхностей. катушечный делитель разделяет обе Данное устройство является очень мощным, части режущего шнура. (рис. 12e) поэтому небольшие камни и прочие предметы 6.
  • Página 119 9.4 Техническое обслуживание свечи будет полностью открыта. • зажигания (рис. 11a-11c) Вновь прочно затяните контргайки. Искровой промежуток свечи зажигания = 0,6 мм. Зажмите свечу зажигания с 9.6 Регулировка газа состояния покоя: моментом затяжки 12–15 Нм. Проверьте Указание! Регулировку газа состояния покоя свечу...
  • Página 120 11. Утилизация и вторичное вызвать необходимость проведения ремонтных работ. использование 1. Медленно откройте крышку топливного Устройство поставляется в упаковке бака для того, чтобы уменьшить для предотвращения повреждений при имеющееся давление в баке. Осторожно транспортировке. Эта упаковка является опорожните бак. сырьем и поэтому может быть использована 2.
  • Página 121 12. Таблица поиска неисправностей В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую. Неисправность Возможные причины Устранение Устройство не - Неправильные...
  • Página 122 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 123 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Página 124 выполнении обслуживания на месте. Для предъявления претензии по гарантии зарегистрируйте неисправное устройство на сайте: www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка...
  • Página 125 Pericol! 12. Completaţi la fi ecare 20 de ore de funcţionare La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva lubrifi ant (lubrifi ant pentru angrenaj). măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 13. Atenţie la recul! şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 14.
  • Página 126 • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul de ambalare şi de transport (dacă există). că aparatele noastre nu sunt construite pentru • Verificaţi dacă livrarea este completă. utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti •...
  • Página 127 Pericol! 5a-5b. Zgomote şi vibraţii Nivelul presiunii sonore L ....95,8 dB (A) 5.1.4 Montarea/Schimbarea cuţitului tăietor Montarea cuţitului tăietor este indicată în fi gu- Nesiguranţă K ..........3 dB rile 6a-6g. Demontarea se realizează în ordine Nivelul capacităţii sonore L .....
  • Página 128 7. Operare Cureaua de transport este prevăzută cu un me- canism de deschidere rapidă. Trageţi de partea roşie a curelei, dacă este necesar să puneţi apa- Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor- ratul repede deoparte (Fig. 8f). mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia în funcţie de loc.
  • Página 129 7.2 Pornirea cu motorul cald Diferite procedee de tăiere (Aparatul a fost oprit mai puţin de 15-20 min) Dacă aparatul este montat corect, pot fi tăiate 1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi buruieni şi iarbă înaltă în locuri greu accesibile, plană.
  • Página 130 9. Întreţinerea Cosirea La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la sol. Pentru aceasta înclinaţi bobina fi rului într-un Scoateţi întotdeauna aparatul din funcţiune înain- unghi de 30 grade spre dreapta. Reglaţi mâne- tea lucrărilor de întreţinere şi scoateţi ştecherul rul în poziţia dorită. Ţineţi cont de pericolul de bujiei.
  • Página 131 În cazul aerului cu mult praf, fi ltrul de aer se va 9.6 Reglarea ralantiului: verifi ca mai des. Indicaţie! Ralantiul se reglează în stare de 1. Îndepărtaţi capacul fi ltrului de aer (Fig. 10a) funcţionare caldă. 2. Scoateţi fi ltrul de aer (Fig. 10b/10c) Reglarea ralantiului se va efectua numai de către 3.
  • Página 132 3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minu- te). Indicaţie: Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi la distanţă de posibile surse de aprindere , de ex. cuptor, boiler şi uscător pe gaz, etc. Punerea din nou în funcţiune 1. Îndepărtaţi bujia (vezi 9.4). 2.
  • Página 133 12. Plan de căutare a erorilor Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă vă rugăm atelierului dumneavoastră service. Defecţiune Cauza posibilă...
  • Página 134 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 135 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 136 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 137 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 52 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Página 138 - 138 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 138 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 138 28.02.2024 07:06:49 28.02.2024 07:06:49...
  • Página 139 - 139 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 139 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 139 28.02.2024 07:06:49 28.02.2024 07:06:49...
  • Página 140 - 140 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 140 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 140 28.02.2024 07:06:49 28.02.2024 07:06:49...
  • Página 141 - 141 - Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 141 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 141 28.02.2024 07:06:49 28.02.2024 07:06:49...
  • Página 142 EH 02/2024 (02) Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 142 Anl_GC_BC_52_I_AS_SPK9.indb 142 28.02.2024 07:06:50 28.02.2024 07:06:50...

Este manual también es adecuado para:

34.365.40