Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Jet Gun Pro
P O R T A B L E
User's Manual
Manuale d'Uso
IT
Manual de Uso
O U T D O O R
Anleitung
Manuel d'Utilisation
Инструкции по эксплуатации
C L E A N E R
Instrukcja obsługi
PL
Használati kézikönyv
HU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ERRECOM Jet Gun Pro

  • Página 1 Jet Gun Pro P O R T A B L E O U T D O O R C L E A N E R User’s Manual Instrukcja obsługi Anleitung Manuale d’Uso Manuel d’Utilisation Használati kézikönyv Manual de Uso Инструкции по эксплуатации...
  • Página 2 Reproducing, even partially, this handbook without prior written consent by ERRECOM SPA is strictly prohibited. ERRECOM SPA reserves the right to improve or modify its equipment any time and without prior notice...
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS Read these safety instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep this user manual for future reference or for future owners. WARNING Safe Handling WARNING - The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions.
  • Página 4 • In the event of a leaking, avoid contact with skin or eyes otherwise promptly wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. • Do not use any charger other than that specifically provided. • Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery and equipment and ensure correct use.
  • Página 5 INTENDED USE Use this device in private households only. This device is intended for cleaning machines, tools, façades, terraces, garden machines, pets etc. using a low-pressure water stream without additional detergents. DEVICE DESCRIPTION 1 Tank 2 Sprayer 3 Connector 4 Tank cap 5 Tray 6 Charging socket 7 Frame...
  • Página 6 STARTING UP Place the device on a flat and level surface. Battery charging Charge the battery. Note: The charge indicator flashes during charging procedure. Once the battery is full, the light turns green. 2. Fill the reservoir with clear water only ATTENTION Impurities can damage the pressure pump and the accessories.
  • Página 7 OPERATION ATTENTION Dry running of the device will damage the pump. If pressure does not build up in the device after 1 minute, switch the device off and proceed according to the instructions in chapter “Troubleshooting”. Press the ON/OFF button to start the device. Note: Red light ON: Low battery Green light ON: Full Battery...
  • Página 8 STORAGE Be aware of the weight of the device during storage. Place the appliance on a level surface. Store it in a safe place; keep it away from children. Store the product indoor to prevent the water in the unit from expanding under freezing conditions and to protect the device from frost.
  • Página 9 EU DECLARATION OF CONFORMITY ERRECOM SPA, located at Via Industriale, 14, Corzano (BS) – ITALY, declares that the device complies with the relevant basic safety requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 10 È proibita la riproduzione anche parziale di questo manuale in qualsiasi forma, senza l’autorizzazione scritta da parte di ERRECOM SPA. ERRECOM SPA si riserva il diritto di apportare miglioramenti o modifiche alle proprie attrezzature in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Página 11 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nel parafrago prima di utilizzare il dispositivo. Seguire scrupolosamente le indicazioni e conservare questo manuale di istruzioni per il futuro. WARNING Livelli di pericolo AVVERTIMENTO - L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità...
  • Página 12 • In caso di perdite, evitare il contatto con la pelle o con gli occhi. Qualora succedesse lavare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico. • Non utilizzare caricabatterie diversi da quelli forniti. • Osservare i simboli più (+) e meno (-) sulla batteria e sull’apparecchiatura e assicurarsi di utilizzare correttamente il dispositivo.
  • Página 13 UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE L’idropulitrice portatile è destinata esclusivamente all’uso domestico. L’idropulitrice è progettata per la pulizia di macchine, utensili, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio, animali domestici ecc., senza l’utilizzo di detergenti. DESCRIZIONE 1 Serbatoio 2 Pistola a spruzzo 3 Connettore 4 Tappo serbatoio 5 Vaschetta 6 Presa di ricarica...
  • Página 14 AVVIO DELL’APPARECCHIO Posizionare l’apparecchio su una superficie piana. Ricarica batteria Caricare la batteria. Nota: Durante il processo di carica l’indicatore di carica lampeggia. La luce diventa verde una volta completato caricamento della batteria. 2. Riempire il serbatoio solo ed esclusivamente con acqua pulita.
  • Página 15 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE Il funzionamento a secco della pompa crea danni all’apparecchio. Se l’apparecchio non produce pressione entro un minuto, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo “Guida alla risoluzione dei guasti”. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il dispositivo. Nota: Luce verde accesa: Batteria piena Luce rossa accesa: Batteria quasi scarica...
  • Página 16 STOCCAGGIO Ai fini dello stoccaggio considerare il peso dell’apparecchio. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e in un posto sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Conservare l’apparecchio a temperatura ambiente per evitare che l’acqua presente all’interno si geli e per proteggere il dispositivo dal ghiaccio. Temperatura di stoccaggio: tra 10°C e 30°C.
  • Página 17 UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. ERRECOM SPA, con sede in Via Industriale, 14, Corzano (BS) – ITALY, dichiara che il dispositivo è stato progettato, costruito e immesso sul mercato in quanto conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dalle direttive UE.
  • Página 18 Queda prohibida incluso la reproducción parcial de este manual en cualquier forma sin autorización escrita de ERRECOM SPA. ERRECOM SPA se reserva el derecho de realizar mejoras o modificaciones en sus equipos en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Página 19 NORMAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las normas de seguridad indicadas en el párrafo antes de utilizar el dispositivo. Siga las instrucciones cuidadosamente y guarde este manual de instrucciones para el futuro. WARNING Manejo seguro ADVERTENCIA - El aparato no está destinado a ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
  • Página 20 • En caso de fuga, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto sucede, lávese inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico. • No utilice cargadores distintos a los suministrados. • Observe los símbolos más (+) y menos (-) en la batería y el equipo y asegúrese de estar usando el dispositivo correctamente.
  • Página 21 USO PREVISTO La hidro limpiadora de baja presión está destinada únicamente a uso doméstico. La hidro limpiadora de baja presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, herramientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardinería, mascotas, etc., sin utilizar detergentes. DESCRIPCIÓN 1 tanque 2 pistola pulverizadora 3 conector...
  • Página 22 PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Coloque el aparato sobre una superficie plana. Recarga de batería Cargue la batería. Nota: El indicador de carga parpadea durante el proceso de carga. 2. Llene el tanque única y exclusivamente con agua limpia. ATENCIÓN La presencia de impurezas puede dañar el dispositivo y los distintos componentes.
  • Página 23 USO DEL APARATO ATENCIÓN Hacer funcionar la bomba en seco causa daños al aparato. Si el aparato no produce presión en un minuto, apáguelo y siga las instrucciones del capítulo “Guía de solución de problemas”. Presione el botón ON/OFF para encender el dispositivo. Nota: Luz verde encendida: Batería llena Luz roja encendida: Batería casi agotada...
  • Página 24 ALMACENAMIENTO Para fines de almacenamiento, considere el peso del aparato. Coloque el aparato sobre una superficie plana en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Guarde el dispositivo a temperatura ambiente para evitar que el agua del interior se congele y para proteger el dispositivo del hielo. Temperatura de almacenamiento: entre 10°C y 30°C. Guarde el producto en su embalaje original o cúbralo con un paño adecuado para protegerlo del polvo.
  • Página 25 UE. En caso de modificaciones realizadas en la máquina sin nuestro consentimiento, esta declaración pierde su validez. ERRECOM SPA, con sede en Via Industriale, 14, Corzano (BS) – ITALIA, declara que el dispositivo ha sido diseñado, construido y comercializado cumpliendo con los requisitos esenciales de seguridad establecidos por las directivas de la UE.
  • Página 26 Ohne schriftliche Genehmigung von ERRECOM SPA ist die teilweise Vervielfältigung dieses Handbuchs in irgendeiner Form verboten. ERRECOM SPA behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen oder Änderungen an seinen Geräten vorzunehmen.
  • Página 27 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften auf dem Absatz sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. WARNING Sichere Handhabung WARNUNG - Die Benutzung des Geräts ist nicht geeignet für Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die nicht mit der Anwendungshinweise vertraut sind.
  • Página 28 • Setzen Sie die Batterien keinen Stößen aus. • Bei Lecks vermeiden Sie die Berührung mit der Haut oder den Augen. Sollte dies geschehen, waschen Sie sich sofort mit viel Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. • Verwenden Sie keine anderen als die mitgelieferten Ladegeräte. •...
  • Página 29 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Niederdruckreiniger ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Niederdruckreiniger ist für die Reinigung von Maschinen, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, Haustieren usw. ohne die Verwendung von Reinigungsmitteln bestimmt. BESCHREIBUNG 1 Behälter 2 Spritzpistole 3 Anschlussstück 4 Behälterdeckel 5 Becken 6 Ladebuchse 7 Struktur 8 Anzeigetafel...
  • Página 30 INITIALISIERUNG DES GERÄTS Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Batterieaufladung Laden Sie die Batterie auf. Hinweis: Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige. Die Anzeige wird grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. 2. Füllen Sie den Behälter nur mit sauberem Wasser. ACHTUNG Das Vorhandensein von Verunreinigungen kann das Gerät und die verschiedenen...
  • Página 31 BENUTZUNG DES GERÄTS ACHTUNG Bei einem Trockenlauf der Pumpe, beschädigt man das Gerät. Wenn das Gerät innerhalb einer Minute keinen Druck erzeugt, schalten Sie es aus und befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel “Anleitung zur Fehlerbehebung”. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Gerät einzuschalten. Hinweis: Grünes Licht leuchtet: volle Batterie Rotes Licht leuchtet: fast schwache Batterie...
  • Página 32 LAGERUNG Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts bei der Lagerung. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und auf einen sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Gerät bei Raumtemperatur, um das Einfrieren des Wassers im Inneren zu verhindern und das Gerät vor Eis zu schützen. Lagertemperatur: zwischen 10°C und 30°C.
  • Página 33 Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Wenn Sie Änderungen an der Maschine ohne unsere Zustimmung vornehmen, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. ERRECOM SPA, mit Sitz in Via Industriale, 14, Corzano (BS) - ITALIEN, erklärt, dass das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinien entwickelt, hergestellt und in Verkehr gebracht wurde.
  • Página 34 La reproduction même partielle de ce manuel sous quelque forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite d’ERRECOM SPA. ERRECOM SPA se réserve le droit d’apporter des améliorations ou des modifications à ses équipements à tout moment et sans préavis.
  • Página 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ Lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce paragraphe avant d’utiliser l’appareil. Suivre attentivement les indications et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure. WARNING Safe Handling AVERTISSEMENT - L’appareil ne peut pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne sont pas familiers avec le mode d’emploi.
  • Página 36 • Ne pas utiliser de chargeurs autres que ceux fournis. • Observer les symboles plus (+) et moins (-) sur la batterie et l’équipement e s’assurer d’utiliser l’appareil correctement. • appositamente per essere usate con il dispositivo. • Ne pas utiliser de batteries non spécialement conçues pour être utilisées avec l’appareil. •...
  • Página 37 UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION Le nettoyeur basse pression est exclusivement destiné à un usage domestique. Le nettoyeur basse pression est conçu pour le nettoyage de machines, outils, façades, terrasses, outils de jardinage, animaux de compagnie etc., sans utiliser de détergents. DESCRIPTION 1 Réservoir 2 Pistolet...
  • Página 38 DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Placer l’appareil sur une surface plane. Rechargement de la batterie Charger la batterie. Remarque: Pendant le processus de charge, l’indicateur de charge clignote. La lumière devient verte une fois la batterie chargée 2. Remplir le réservoir uniquement et exclusivement avec de l’eau propre.
  • Página 39 UTILISATION DE L’APPAREIL ATTENTION Le fonctionnement à sec de la pompe endommage l’appareil. Si l’appareil ne produit pas de pression dans une minute, l’éteindre et suivre les instructions du chapitre “Guide de dépannage”. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer l’appareil. Note: Lumière verte fixe: Pleine batterie Lumière rouge fixe: Batterie faible...
  • Página 40 STOCKAGE Le poids de l’appareil doit être pris en compte pour le stockage. Placez l’appareil sur une surface plane et dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Conserver l’appareil à température ambiante pour éviter le gel de l’eau à l’intérieur et pour protéger l’appareil contre la glace.
  • Página 41 ERRECOM SPA, ayant son siège en Via Industriale, 14, Corzano (BS) – ITALY, déclare que le dispositif a été conçu, construit et mis sur le marché parce que conforme aux exigences essentielles de sécurité prévues par les directives UE.
  • Página 42 Полное или частичное воспроизведение данного руководства в любой форме запрещено без письменного разрешения ERRECOM SPA. ERRECOM SPA оставляет за собой право вносить улучшения либо изменения оборудования в любое время и без предварительного уведомления.
  • Página 43 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочтите правила техники безопасности, изложенные в данном параграфе. Внимательно следуйте инструкциям и сохраните данное руководство на будущее. WARNING Безопасное обращение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Прибор не предназначен для использования детьми и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не ознакомившимися с инструкциями...
  • Página 44 • Не подвергать аккумулятор ударам. • В случае утечки избегайте попадания на кожу и в глаза. Немедленно промойте большим количеством воды и обратитесь к врачу. • Не используйте зарядные устройства, отличные от тех, которые входят в оригинальный комплект поставки. • Обратите...
  • Página 45 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Моющий аппарат низкого давления предназначена исключительно для бытового использования. Прибор предназначен для мойки машин, инструментов, фасадов, террас, садовых инструментов и т. д. без использования моющих средств. ОПИСАНИЕ 1 Резервуар 2 Пистолет-распылитель 3 Разъем 4 Крышка резервуара 5 Поддон 6 Разъем...
  • Página 46 ЗАПУСК ПРИБОРА Поместите прибор на ровную поверхность. Перезарядка аккумулятора Зарядите аккумулятор. Примечание. Индикатор зарядки мигает во время зарядки. Индикатор горит зеленым, когда аккумулятор полностью заряжен. 2. Наполняйте резервуар исключительно чистой водой. ВНИМАНИЕ Наличие примесей может привести к повреждению устройства и различных его компонентов.
  • Página 47 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВНИМАНИЕ Работа насоса всухую приведет к повреждению прибора. Если прибор не создает давление в течение одной минуты, выключите его и следуйте инструкциям, указанным в главе «Устранение неполадок”. Нажмите кнопку ON/OFF чтобы включить прибор. . Примечание: Горит зеленый свет: аккумулятор заряжен Горит...
  • Página 48 ХРАНЕНИЕ При хранении учитывайте вес прибора. Поместите прибор на ровную поверхность в безопасном месте, недоступном для детей. Храните устройство при комнатной температуре, чтобы предотвратить замерзание воды внутри и защитить устройство от образования льда. Температура хранения: от 10°C до 30°C. Храните прибор в оригинальной...
  • Página 49 директив ЕС. В случае внесения изменений в устройство без нашего ведома данная декларация становится недействительной. ERRECOM SPA, находящаяся по адресу: Via Industriale, 14, Корцано (БС) – ИТАЛИЯ, заявляет, что устройство было спроектировано, изготовлено и выпущено на рынок в соответствии с основными...
  • Página 50 Nawet częściowe powielanie tej instrukcji w jakiejkolwiek formie jest zabronione bez pisemnej zgody ERRECOM SPA. ERRECOM SPA zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub modyfikacji swojego sprzętu w dowolnym momencie i bez uprzedzenia.
  • Página 51 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przeczytać uważnie zasady bezpieczeństwa zawarte w instrukcji przed pierwszym użyciem urządzenia. Postępować dokładnie zgodnie z wytycznymi oraz zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. WARNING Bezpieczna obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO - Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub przez osoby, które nie zapoznały się...
  • Página 52 • W przypadku wycieku z baterii należy unikać kontaktu ze skórą i oczami. W razie kontaktu natychmiast przemyć dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza. • Należy używać wyłącznie oryginalną ładowarkę dołączoną do zestawu. • Należy zwrócić uwagę na symbole plus (+) i minus (-) na baterii i na urządzeniu oraz upewnić się, że urządzenie jest użytkowane prawidłowo.
  • Página 53 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Myjka niskociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Myjka niskociśnieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, narzędzi, fasad, tarasów, narzędzi ogrodniczych, zwierząt domowych itp., bez użycia detergentów. OPIS 1 Zbiornik 2 Pistolet natryskowy 3 Złącze 4 Pokrywa zbiornika wody 5 Tacka 6 Gniazdko do...
  • Página 54 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Ładowanie batterii Naładować baterie Uwaga: Wskaźnik ładowania miga podczas ładowania baterii. Gdy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik świeci się na zielono. 2. Należy napełnić zbiornik wyłącznie czystą wodą. UWAGA Obecność zanieczyszczeń w zbiorku może uszkodzić...
  • Página 55 EKSPLOATACJA UWAGA Praca pompy na sucho powoduje uszkodzenie urządzenia. Jeśli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu minuty, należy je wyłączyć i postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Usuwanie usterek “. Nacisnąć przycisk ON/OFF aby włączyć urządzenie. Uwaga: Wskaźnik świeci się na zielono: Bateria naładowana Wskaźnik świeci się...
  • Página 56 SKŁADOWANIE Podczas składowania należy uwzględnić wagę urządzenia. Należy postawić urządzenie na płaskiej powierzchni, w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Przechowywać urządzenie w temperaturze pokojowej, aby zapobiec zamarznięciu wody w zbiorniku. Temperatura przechowywania: pomiędzy 10°C a 30°C. Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu lub przykryć, aby zabezpieczyć go przed kurzem. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTROŻNIE - Ryzyko obrażeń...
  • Página 57 Jakiekolwiek wprowadzone modyfikacje urządzenia bez naszej wiedzy powodują utratę ważności tego oświadczenia. ERRECOM SPA, z siedzibą przy ulicy Via Industriale, 14, Corzano (BS) – ITALY, deklaruje, że urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane oraz wprowadzone do handlu zgodnie z obowiązującymi wymogami dyrektyw UE dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Página 58 Az ERRECOM SPA írásos engedélye nélkül tilos a kézikönyv sokszorosítása, akár részlegesen is, bármilyen formában. Az ERRECOM SPA fenntartja a jogot, hogy bármikor és előzetes értesítés nélkül javításokat vagy változtatásokat hajtson végre a berendezésein.
  • Página 59 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat. Kövesse gondosan az utasításokat, és őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. WARNING Veszélyességi szintek FIGYELMEZTETÉS - A készüléket nem gyermekeknek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a használati utasítást nem ismerő...
  • Página 60 • Ne tegye ki az akkumulátorokat ütésnek. • Szivárgás esetén kerülje a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Ha ez mégis megtörténne, azonnal mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz. • Ne használjon a mellékelt töltőktől eltérő töltőket. • Figyelje meg az akkumulátoron és a készüléken található plusz (+) és mínusz (-) jeleket, és ügyeljen a készülék helyes használatára.
  • Página 61 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az alacsony nyomású mosó kizárólag háztartási használatra szolgál. Az alacsony nyomású mosót, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti szerszámok, háziállatok stb. tisztítására tervezték, tisztítószerek használata nélkül. LEÍRÁS 1 víztározó 2 szórópisztoly 3 Csatlakozó 4 Tartálykupak 5 Tálca 6 Utántöltő aljzat 7 Szerkezet 8 Jelzőpanel 9 KI/BE gomb...
  • Página 62 A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA Helyezze a készüléket sík felületre. Az akkumulátor töltése Töltse fel az akkumulátort. Megjegyzés: A töltési folyamat során a töltésjelző villog. A lámpa zöldre vált, amint az akkumulátor töltése befejeződött. 2. Csak tiszta vízzel töltse fel a tartályt. FIGYELMEZTETÉS A szennyeződések jelenléte károsíthatja a készüléket és a különböző...
  • Página 63 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS A szivattyú szárazon futtatása károsítja a készüléket. Ha a készülék egy percen belül nem termel nyomást, kapcsolja ki, és kövesse a “Hibaelhárítási útmutató” fejezetben található utasításokat. Nyomja meg az KI/BE gombot a készülék bekapcsolásához. Jegyzet: Zöld fény világít: Az akkumulátor tele van Piros fény világít: Alacsony töltöttségű...
  • Página 64 TÁROLÁS Vegye figyelembe a készülék súlyát tárolási célokra. Helyezze a készüléket sík felületre és biztonságos helyre, gyermekek számára elérhetetlen helyre. A készüléket szobahőmérsékleten tárolja, hogy a benne lévő víz ne fagyjon be, és hogy megvédje a készüléket a jégtől. Tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C között. Tárolja a terméket az eredeti csomagolásban, vagy takarja le egy megfelelő...
  • Página 65 Ha a gépen a beleegyezésünk nélkül változtatásokat hajtanak végre, ez a nyilatkozat érvényét veszti. Az ERRECOM SPA, székhelye: Via Industriale, 14, Corzano (BS) - ITALIA, kijelenti, hogy a készüléket úgy tervezték, gyártották és hozták forgalomba, hogy az megfelel az uniós irányelvek alapvető biztonsági követelményeinek. Abban az esetben, ha az eszközön a beleegyezésünk nélkül változtatásokat hajtanak végre, ez a nyilatkozat érvényét veszti.
  • Página 66 Note...
  • Página 67 Note...
  • Página 68 Designed by Errecom SPA in Italy Assembled in China ERRECOM SPA Via Industriale, 14 - 25030 Corzano (BS) - Italy Tel. (+39) 030 9719096 - errecom.com...