2. INSTALLAZIONE – INSTALLATION – AUFSTELLUNG – INSTALLATION – INSTALACION
L'installazione, la messa in funzione e la manutenzione dell'apparecchio devono essere effettuate solamente da personale
qualificato. Tutti i lavori di allacciamento devono essere eseguiti in osservanza delle norme vigenti. Il costruttore declina
qualsiasi responsabilità in caso di cattivo funzionamento, che sia da attribuire ad uno scorretto allacciamento. Durante
l'installazione, l'apparecchio deve essere messo a bolla, piccole pendenze possono essere eliminate con i piedini
regolabili (avvitare e/o svitare).
L'installazione deve essere eseguita secondo le seguenti norme:
1.
prescrizioni in vigore contro gli infortuni
2.
prescrizioni CE
3.
prescrizioni degli enti erogatori dell'acqua
Installation, initial start-up and maintenance of the appliance must be carried out by qualified personnel only. All hydraulic
and electrical connections must be carried out in compliance with current safety norms. The manufacturer accepts no
responsibility for malfunctions arising from incorrect connection of the appliance. When installing, ensure that the
appliance is perfectly level. Turn the adjustable feet clockwise or anticlockwise to level the appliance.
The following norms must be observed when installing the appliance:
1.
current accident -prevention regulations
2.
CE standards
3.
water board regulations
Aufstellung, Inbetribnahme und Wartung des Geräts dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Alle
Anschlußarbeiten müssen unter Beachtung der geltenden Normen ausgeführt werden. Der Hesteller lehnt jegliche
Verantwortung für Funktionsfhler ab, die auf nicht korrekten Anschluß zurückzuführen sind. Bei der Aufstellung muß das
Gerät ausgerichtet werden. Geringe Bodenunebenheiten können durch die verstellbaren Füße (anschrauben oder/und
losschrauben) ausgeglichen werden.
Bei der Installation sind folgende Vorschriften zu beachten:
1.
geltende Bestimmungen zur Unfallverhütung
2.
CE-Bestimmungen
3.
Vorschrifften der Wasserversorgungsgesellschaft
L'installation, la mise en sevice et l'entretien de l'appareil ne doivent être exécutés que par des peronnes qualifiées. Tous
les travaux de branchement doivent être réalisés conformément aux normes en vigueur. Le constructeur décline toute
responsabilité en cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, lorsque le branchement n'a pas été effectué correctement.
Lors de l'installation, l'appareil doit être positionné de maniére à ce qu'il soit de niveau. Les pieds réglables qui équipent
l'appareil permettent une mise à niveau correcte (visser et/ou dévisser les pieds selon le cas).
Lors de la mise en place du lave-batterie, les normes ci-dessous doivent être observées:
1.
réglementation en viguer contre les accidents
2.
normes CE
3.
normes des sociétés de distribution de l'eau.
La instalación, la puesta en funcionamiento y la manutención del aparato están al encargo exclusivo del personal
cualificado. Todos los trabajos necesarios para la conexión se deben ejecutar en conformidad con las normas vigentes. El
Constructor no se responsabiliza por desperfectos de funcionamiento provocados por conexión incorrecta. Al efectuar la
instalación cuide de que el aparato esté colocado en posición horizontal; atornille o destornille los pies ajustables para
eliminar las pequeñas inclinaciones.
Durante la instalación aténgase a estas normas:
1.
prescripciones vigentes contra accidentes del trabajo,
2.
prescripciones CE,
3.
prescripciones de la sociedad que suministra el agua.
11