Descargar Imprimir esta página
KRESS KG340 Manual Del Usuario
KRESS KG340 Manual Del Usuario

KRESS KG340 Manual Del Usuario

Tijeras podadoras sin cable
Ocultar thumbs Ver también para KG340:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 79

Enlaces rápidos

KG340 KG340.X

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRESS KG340

  • Página 1 KG340 KG340.X...
  • Página 3 Cordless Pruning Shears Kabellose Gartenschere Sécateur sans fil Cesoie da potatura senza filo Tijeras podadoras sin cable Accu Snoeischaar Batteridrevet grensaks P116 Аккумуляторный секатор P135 Sladdlös sekatör P156...
  • Página 4 Thank you for buying this Kress product. We are dedicated to developing high quality products to meet your landscaping requirements. The Kress brand is synonymous with premium quality service. Over the years of your product’s life, if you have any questions or concerns about your product, please contact your location of purchase or our Customer Service Team for assistance.
  • Página 6 COMPONENT LIST FIXED BLADE CUTTING BLADE BLADE LOCK BOLT ON/OFF TRIGGER OPERATOR PRESENCE SWITCH HANDLE 20V BATTERY PACK* LED LIGHT INDICATOR * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 7 SAFETY INSTRUCTIONS surfaces, such as pipes, radiators, ranges and GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. WARNING: Read all safety warnings, Do not expose power tools to rain or wet instructions, illustrations and specifications conditions.
  • Página 8 will reduce personal injuries. rate for which it was designed. c) Prevent unintentional starting. Ensure the Do not use the power tool if the switch does switch is in the off-position before connecting not turn it on and off. Any power tool that cannot to power source and/or battery pack, picking be controlled with the switch is dangerous and up or carrying the tool.
  • Página 9 result in a hazardous situation. temperature above 130 °C may cause explosion. Keep handles and grasping surfaces dry, clean Follow all charging instructions and do not and free from oil and grease. Slippery handles charge the battery pack or tool outside the and grasping surfaces do not allow for safe temperature range specified in the instructions.
  • Página 10 Avoid storage in direct sunlight. Do not use battery packs of different Do not subject battery pack to mechanical manufacture, size or type. shock. Keep the battery away from microwaves and In the event of battery leaking, do not allow high pressure.
  • Página 11 Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be haz- Warning ardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. OPERATING INSTRUCTIONS Do not burn NOTE: Read instruction handbook before operation this machine. Waste electrical products must not ASSEMBLY AND OPERATION be disposed of with household waste.
  • Página 12 WARNING: Please make sure to close the blades firstly, then pull the battery pack out. ACTIVATING THE PRODUCT Depress Safety Lock Trigger, 0.5seconds later, the LED Light Indicator turns on and the product is ready to work after a beep. WARNING: Wear protective gloves and eye protection while working with the pruner.
  • Página 13 If you release the Operator Presence Switch directly, then LED Light Indicator and the product will turn off. UNLOCKING THE PRODUCT Beep! Beep! If not operated within a 10 second timeframe, then the LED light indicator will go out and the product will turn off after hearing a beep.
  • Página 14 PROGRESSIVE CUTTIN Beep! Once activated, hold down Operator Presence Switch, The blades will naturally return to the open position while simultaneously depressing the ON/OFF Trigger to when the ON/OFF Trigger is released, while the blades engage the blades. will get closed once push the ON/OFF Trigger. The A.If the blades are in the MAX cut opening, the product degree of blade’s closure will be controlled by the will beep once;...
  • Página 15 CHANGE THE CUTTING SIZE and later depress the ON/OFF Trigger, then the product will be re-activated to work. Even if you release the ON/ OFF Trigger while depressing the Operator Presence Switch, the product will be able to cut if you press the ON/OFF Trigger within 20 seconds.
  • Página 16 inactive. Remove battery for storage. The cutting blade is coated with Titanium, which WARNING: Please remove battery for storage after improves the lifespan of the durable and effective high the blades have been closed and the product has carbon steel SK5 blade by 3 times or more. Its non- stick turned off.
  • Página 17 8 mm MAINTENANCE WARNING: When you need to start inspection, maintenance and cleaning work, please make sure the product has been switched off, cool down and removed battery pack. 1. Never use solvents to clean the product and never im- merse the product in any liquid.
  • Página 18 the blades in a careful manner. 2. Always keep blades free of leaves or debris. WARNING: Wear protective gloves while cleaning and sharpening the blades. STORAGE WARNING: When not in use, please press the on/ off switch for a long time to close the blades as operation instruction shown.
  • Página 19 TECHNICAL DATA KG340 KG340.X ** Voltage 20 V Max.*** Max Blade Opening 15 mm, 25 mm Max Cutting Capacity 25 mm Machine Weight (bare tool) 0.7 kg ** X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark.The suffix in models may be number from “1”...
  • Página 20 NOISE DATA processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: A weighted sound pressure = 59.95 dB(A) How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. 3.0 dB (A) The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
  • Página 21 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P . R. China On behalf of Positec declare that the product Description Cordless Pruning Shears Type KG340 KG340.X (340- designation of machinery, representative of Cordless Pruning Shears) Function Cutting Complies with the following Directives, 2006/42/EC , 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 22 Ihren Anforderungen im Bereich Rasen und Garten gerecht zu werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Einkaufsstandort oder an unseren Kundenservice.
  • Página 24 KOMPONENTEN ANGEBRACHTE KLINGE SCHNEIDEKLINGE KLINGENVERSCHLUSSBOLZEN EIN-/AUS-SCHALTER SICHERHEITSSPERRKNOPF GRIFF 20V AKKU LED-LICHTANZEIGE * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 25 SICHERHEITSHINWEISE 2) Elektrische Sicherheit PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges SICHERHEITSHINWEISE FÜR muss in die Steckdose passen. Der Stecker ELEKTROWERKZEUGE darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam WARNUNG! Machen Sie sich mit allen mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit...
  • Página 26 verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters befindet, kann zu Verletzungen führen. vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten 3) Sicherheit von Personen Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 27 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich Arbeitsbedingungen und die auszuführende und muss repariert werden. Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für c) Klemmen Sie den Stecker von der andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Stromversorgung ab und/oder entfernen...
  • Página 28 kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, zerdrücken. das beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte b) Akkupack nicht kurzschließen.
  • Página 29 Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es Tragen Sie einen Gehörschutz eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät Tragen Sie eine Schutzbrille aufladen.
  • Página 30 Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks und Akkupack gekennzeichnet. Li-I on Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akkupacks können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein, da sie schädliche Substanzen enthalten. Schutzhandschuhe tragen Warnung Entnehmen &...
  • Página 31 WARNHINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass Drücken Sie den Auslöser der Sicherheitsverriegelung, Sie zuerst die Klingen schließen und dann den 0,5 Sekunden später leuchtet die LED-Anzeige auf und Akku herausziehen. das Gerät ist nach einem Signalton einsatzbereit. WARNHINWEIS: Tragen Sie bei der Arbeit mit AKTIVIERUNG DES PRODUKTS der Gartenschere Schutzhandschuhe und einen Augenschutz.
  • Página 32 Wenn Sie den Auslöser der Sicherheitssperre direkt loslassen, schalten sich die LED-Anzeige und das Gerät aus. ENTSPERREN DES PRODUKTS Beep! Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Aktion erfolgt, Beep! erlischt die LED-Anzeige und das Gerät schaltet sich nach einem Signalton aus. Beep!
  • Página 33 PROGRESSIVES SCHNEIDEN Beep! Nach der Aktivierung halten Sie den Die Klingen kehren natürlich in die offene Position Sicherheitsauslöser gedrückt und drücken gleichzeitig zurück, wenn der EIN-/AUS-Schalter losgelassen wird, den EIN-/AUS-Schalter, um die Klingen zu aktivieren. während die Klingen geschlossen werden, sobald A.Wenn die Klingen in der MAX-Schnittöffnung sind, der EIN-/AUS-Schalter gedrückt wird.
  • Página 34 DAS SCHNITTMASS AUSTAUSCHEN Need to re-run the product- Das Produkt muss erneut gestartet werden Drücken Sie innerhalb einer Minute zuerst den Auslöser der Sicherheitsverriegelung und dann den EIN-/ AUS-Schalter, um das Gerät wieder zu aktivieren und zu betreiben. Auch wenn Sie den EIN-/AUS- Schalter loslassen, während Sie den Auslöser der Sicherheitsverriegelung drücken, kann das Produkt schneiden, solange Sie den EIN-/AUS-Schalter innerhalb...
  • Página 35 Drücken Sie bei eingeschaltetem Produkt den Sicherheitsauslöser, während Sie gleichzeitig den EIN-/ AUS-Schalter betätigen. Die Klingen schließen sich und piepen einmal. Halten Sie die Taste weiter gedrückt, bis das Gerät zweimal piept. Die LED-Leuchtanzeige schaltet sich aus, die Klingen bleiben geschlossen, und das Gerät ist jetzt inaktiv.
  • Página 36 45° geschnitten wird. (Siehe Abb. N) 2. Schneiden Sie bitte saubere Schnitte, die von der Knospe weg geneigt sind, damit der Regen leicht ablaufen kann und das Neuwachstum gefördert wird. (Siehe Abb. O) 3. Wenn Sie den gesamten Pflanzenstamm zurückschneiden, schneiden Sie ihn bitte an der Stelle ab, an der er sich verzweigt hat.(Siehe Abb.
  • Página 37 WARTUNG den, laden Sie es bitte vollständig auf. WARNHINWEIS: Wenn Sie mit Inspektions-, GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN Wartungs- und Reinigungsarbeiten beginnen wollen, vergewissern Sie sich bitte, dass das Gerät ausgeschaltet Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und und abgekühlt ist sowie der Akku entnommen wurde. Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0°C 1.
  • Página 38 TECHNISCHE DATEN KG340 KG340.X ** Nennspannung 20 V Max.*** Größe der Klingenöffnung 15 mm, 25 mm Max. Schneidleistung 25 mm Gewicht (Ohne Akku) 0.7 kg ** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen.
  • Página 39 INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten Gewichteter Schalldruck = 59.95 dB(A) oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. 3.0 dB (A) Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewichtete Schallleistung = 72 dB(A) Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
  • Página 40 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Kabellose Gartenschere Typ KG340 KG340.X (340- Bezeichnung des Geräs, stellvertretend für kabellose Gartenschere) Anwendungsbereich BESCHNEIDUNG den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC , 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 41 à votre jardin et à votre pelouse. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider.
  • Página 43 LISTE DES COMPOSANTS LAME FIXE LAME DE COUPE BOULON DE VERROUILLAGE DE LA LAME GÂCHETTE ON/OFF GÂCHETTE DU VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ POIGNÉE PACK BATTERIE INDICATEUR LUMINEUX À LED * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Página 44 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser L’OUTIL d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles AVERTISSEMENT: Lire l’ensemble des adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Página 45 train de faire et faites preuve de bon sens dans ou les cheveux longs peuvent être pris dans des votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil parties en mouvement. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de g) Si des dispositifs sont fournis pour le drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 46 instructions de le faire fonctionner. Les outils sont bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de e) Entretenir les outils et accessoires électriques. batteries. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries ou de blocage des parties mobiles, des pièces...
  • Página 47 dehors de la plage de température spécifiée d) La batterie et les piles ne doivent pas être dans les instructions. Recharger la batterie de soumises à des chocs mécaniques. façon inappropriée ou en dehors de la plage de e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact température spécifiée peut l’endommager et du liquide avec la peau et les yeux.
  • Página 48 p) Respectez les procédures de mise au rebut. Les piles peuvent entrer dans le cycle de q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, l’eau si elles sont éliminées de manière capacité, taille ou type différents dans un inappropriée, ce qui peut être dangereux appareil.
  • Página 49 Portez des gants de protection Avertissement INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Retrait & Installation de la batterie(Voir Fig.B.C) ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVANT UTILISATION Chargement la batterie (Voir Fig.A)
  • Página 50 Appuyez sur la gâchette du verrouillage de sécurité, et 0,5 seconde plus tard, l’indicateur lumineux à LED s’allume et le produit est prêt à fonctionner après un bip. AVERTISSEMENT : Portez des gants de protection et des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec le sécateur.
  • Página 51 Beep! Beep! Une fois activé, maintenez la gâchette de sécurité Si vous relâchez directement la gâchette du verrouillage de sécurité, l’indicateur lumineux à LED et le produit s’éteignent. enfoncée, tout en appuyant simultanément sur la gâchette ON/OFF pour engager les lames. DÉVERROUILLAGE DU PRODUIT A.Si les lames sont dans l’ouverture de coupe MAX, le produit émettra un bip;...
  • Página 52 COUPE PROGRESSIVE ÉCHANGER LA TAILLE DE LA COUPE Beep! Les lames reviennent naturellement en position ouverte lorsque la gâchette ON/OFF est relâchée, tandis que les Ce produit peut être adapté à différentes largeurs lames se referment lorsqu’on appuie sur la gâchette ON/ d’ouverture.
  • Página 53 Il est nécessaire de redémarrer le produit- ON/OFF. Les lames se referment et émettent un bip. Dans un délai d’une minute, appuyez d’abord sur la Maintenez la pression jusqu’à ce que le produit émette gâchette du verrouillage de sécurité, puis sur la gâchette deux bips.
  • Página 54 (Voir Fig. N) 2. Lorsque vous coupez, veuillez faire des coupes nettes et en oblique, à distance du bourgeon, ce qui permettra à la pluie de s’écouler facilement et favorisera la nouvelle croissance. (Voir Fig. O) 3. Lorsque vous taillez la tige entière, veuillez couper la tige à...
  • Página 55 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez entreprendre des travaux d’inspection, d’entretien et de nettoyage, assurez-vous que le produit a été éteint, qu’il a refroidi et que le bloc-batteries a été retiré. 1. N’utilisez jamais de solvants pour nettoyer le produit et ne l’immergez jamais dans un liquide.
  • Página 56 2. Gardez le produit hors de portée des enfants. 3. Avant d’utiliser le produit après un stockage prolongé, veuillez le recharger complètement. POUR LES OUTILS À BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0°C à 45°C. La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0°C à...
  • Página 57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES KG340 KG340.X ** Tension nominale 20 V Max.*** Taille de l'ouverture de la lame 15 mm, 25 mm Capacité de coupe maximale 25 mm Poids (Outil nu) 0.7 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité.
  • Página 58 INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés Niveau de pression acoustique = 59.95 dB(A) ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. 3.0 dB (A) L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté...
  • Página 59 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Sécateur sans fil Modèle KG340 KG340.X (340- désignation des machines, représentant des sécateurs sans fil) Fonctions TAILLE Est conforme aux directives suivantes 2006/42/EC , 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 60 Il marchio Kress è sinonimo di un servizio di prima qualità. Nel corso degli anni di utilizzo dei prodotti, se ha domande o dubbi, la preghiamo di contattare il rivenditore presso il quale ha acquistato il prodotto o il nostro Servizio clienti per ricevere assistenza.
  • Página 62 ELENCO DEI COMPONENTI LAMA FISSA LAMA DI TAGLIO BULLONE DI BLOCCO DELLA LAMA GRILLETTO ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) GRILLETTO DI BLOCCO DI SICUREZZA IMPUGNATURA 20V UNITÀ BATTERIA SPIA LUMINOSA A LED * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Página 63 SICUREZZA DEL PRODOTTO La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI di corrente. Evitare assolutamente di apportare UTENSILI A MOTORE modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a utensili con collegamento a AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di terra.
  • Página 64 È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche. mettersi in una posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare Sicurezza delle persone meglio la macchina in situazioni inaspettate. È...
  • Página 65 Staccare la spina dalla presa di corrente L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. dall’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi h) Mantenere le impugnature e le superfici di regolazione, sostituire gli accessori o riporre presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
  • Página 66 e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile secondarie o il pacco batteria. danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non o modificate potrebbero manifestare un conservare un pacco batteria disordinatamente comportamento imprevedibile con la possibilità di in una scatola o un cassetto in cui potrebbero causare un’esplosione o un incendio.
  • Página 67 k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Indossare protezione per gli occhi Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 68 Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da un simbolo relativo alla “raccolta separata” per tutti i pacchi batteria e il pacco batteria. Li-I on Quindi, sarà riciclata o smantellata per ridurre l’impatto sull’ambiente. I pacchi batteria possono essere pericolosi per l’ambiente e per la salute umana poiché...
  • Página 69 Premere il grilletto di sicurezza, 0,5 secondi dopo, la spia luminosa a LED si accende e il prodotto è pronto per operare dopo un segnale acustico. ATTENZIONE: Indossare guanti protettivi e protezione oculare mentre si lavora con la potatrice. ATTENZIONE: Assicurarsi di bloccare prima le lame e quindi di estrarre il pacco batteria.
  • Página 70 SBLOCCARE IL PRODOTTO Beep! Beep! Se si rilascia direttamente il grilletto del blocco di sicurezza, la spia luminosa a LED e il prodotto si spengono. Beep!
  • Página 71 Una volta attivato, tenere premuto il grilletto di perché il materiale è troppo duro o troppo legnoso, sicurezza e contemporaneamente premere il grilletto il prodotto emetterà un singolo segnale acustico, ON/OFF per innescare le lame. dopodiché le cesoie torneranno allo stato aperto e si A.Se le lame sono nella posizione di taglio MAX, il arresteranno.
  • Página 72 Durante l’attivazione del prodotto, premere il grilletto ATTENZIONE!: Quando il prodotto è in posizione di sicurezza mentre si preme contemporaneamente il aperta, anche se si rilasciano entrambi i grilletti, il grilletto ON/OFF. Le lame si chiuderanno e si udirà un prodotto rimarrà...
  • Página 73 2. Quando si taglia, effettuare tagli netti che si inclinano allontanandosi dal germoglio, così da permettere alla pioggia di scorrere via facilmente e incoraggiare la nuova crescita. (Vedere Figura. O) 3. Quando si pota l’intero ramo, tagliarlo dal punto in cui si è...
  • Página 74 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Quando è necessario iniziare i lavori di ispezione, manutenzione e pulizia, assicurarsi che il prodotto sia stato spento, che si sia raffreddato e che il pacco batterie sia stato rimosso. 1. Non utilizzare solventi per pulire il prodotto e non immergerlo mai in alcun liquido.
  • Página 75 PER GLI UTENSILI A BATTERI La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la conservazione dell’utensile e della batteria è di 0 C-45 La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la carica è di 0 C-40 TUTELA AMBIENTALE I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Página 76 DATI TECNICI KG340 KG340.X ** Voltaggio 20 V Max.*** Dimensione apertura lama 15 mm, 25 mm Capacità massima di taglio 25 mm Peso (Utensile nudo) 0.7 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
  • Página 77 INFORMAZIONI SUL RUMORE esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: Pressione acustica ponderata = 59.95 dB(A) Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali 3.0 dB (A) tagliati o forati.
  • Página 78 Park, Jiangsu 215123, P. R. China Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione Cesoie da potatura senza filo Type KG340 KG340.X (340- designazione 330 del macchinario, rappresentativo delle cesoie da potatura senza filo) Funzioni Potatura È...
  • Página 79 La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen pregun- tas o preocupaciones sobre su producto, póngase en contacto con el lugar de compra o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
  • Página 81 CARACTERISTIQUES TÉCNICOS HOJA FIJA HOJA DE CORTE PERNO DE BLOQUEO DE LA HOJA GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO GATILLO DE BLOQUEO DE SEGURIDAD MANGO 20V BATERÍA LUZ INDICADORA LED * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Página 82 SEGURIDAD DEL PRODUCTO Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES No utilizar adaptadores con herramientas SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga seguridad, instrucciones, ilustraciones y eléctrica.
  • Página 83 Mantenerse alerta, poner atención en lo que atrapados por las piezas móviles. está haciendo y utilice el sentido común Si se proporcionan dispositivos para la mientras opera una herramienta eléctrica. No extracción y recolección de polvo, asegurarse emplear la herramienta cuando se encuentre de que estos estén conectados y utilizados cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol correctamente.
  • Página 84 personas no familiarizadas con la herramienta o BATERÍA con estas instrucciones maneje la herramienta Recargar solamente con el cargador indicado eléctrica. Las herramientas eléctricas son por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo peligrosas en manos de usuarios inexpertos. de batería podría crear un riesgo de incendio si se Realice un mantenimiento adecuado de las utiliza con una diferente batería.
  • Página 85 Respete todas las instrucciones de carga y batería se pueden sufrir quemaduras o generar un no cargue la batería o la herramienta fuera incendio. del rango de temperatura especificado en las c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No instrucciones.
  • Página 86 por si tuviera que consultarla en otro momento. Las baterías pueden entrar en el ciclo del r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo agua si se desechan incorrectamente, utilice. lo que puede ser peligroso para el s) Deshágase del producto correctamente. ecosisteama.
  • Página 87 Extracción & Instalación de la batería(Véase La Fig.B.C) Utilizar guantes de protección Advertencia INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR Carga de la batería(Véase La Fig.A)
  • Página 88 ADVERTENCIA: En primer lugar, asegúrese de cerrar las hojas, luego extraiga el paquete de baterías. ACTIVACIÓN DEL PRODUCTO Beep! Si no se realiza una acción en 10 segundos, la luz indicadora LED y el producto se apagan y se oye un pitido.
  • Página 89 Si se suelta el gatillo de bloqueo de seguridad directamente, la luz indicadora LED y el producto se apagan. DESBLOQUEO DEL PRODUCTO Beep! Una vez activado, mantenga el gatillo de seguridad, Beep! mientras oprime el gatillo de encendido/apagado para conectar las hojas. A.Si las cuchillas están en la apertura de corte MÁX, el producto emitirá...
  • Página 90 CORTE PROGRESIVO CAMBIO DEL TAMAÑO DE CORTE Beep! Las hojas volverán de manera natural a la posición de apertura cuando se suelte el gatillo de encendido/ Este producto se puede ajustar a diferentes anchuras apagado; mientras las hojas se cierran, pulse una vez de abertura.
  • Página 91 el gatillo de encendido/apagado, entonces el producto para el almacenamiento. se reactiva para trabajar. Incluso si suelta el gatillo de encendido/apagado mientras oprime el gatillo de ADVERTENCIA: Retire la batería para el bloqueo de seguridad, el producto podrá cortar si almacenamiento una vez las hojas se hayan cerrado y presiona el gatillo de encendido/apagado en menos de el producto se haya apagado.
  • Página 92 del brote, lo que permitirá a la lluvia discurrir fácilmente y promover el nuevo crecimiento. (Véase La Fig. O) 3. Cuando pode un tallo entero, córtelo por el punto en el que se ramifica. (Véase La Fig. P) 8 mm La cuchilla de corte está...
  • Página 93 2. Mantenga siempre las hojas libres de restos. ADVERTENCIA: Lleve guantes protectores mientras limpie y afile las hojas. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, presione el interruptor de encendido/apagado durante un tiempo prolongado para cerrar las hojas según las instrucciones de funcionamiento mostradas.
  • Página 94 CARACTERISTIQUES TÉCNICOS KG340 KG340.X ** Tensión 20 V Max.*** Tamaño de abertura de las hojas 15 mm, 25 mm Máx. capacidad de corte 25 mm Peso (Sin batería) 0.7 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos *** Voltaje medido sin carga.
  • Página 95 INFORMACIÓN DE RUIDO herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, Nivel de presión acústica de especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo = 59.95 dB(A) ponderación que se procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los 3.0 dB (A) materiales.
  • Página 96 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Tijeras podadoras sin cable Modelo KG340 KG340.X (340- designación de maquinaria, representativa de la de tijeras podadoras sin cable) Funciones...
  • Página 97 INLEIDING Beste klant, Dank u voor het kopen van dit Kress-product. Wij zijn toegewijd aan het ontwikkelen van producten van hoge kwaliteit om aan uw vereisten voor gazon & tuin te voldoen. Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of zorgen hebt over uw product, neem dan contact op met uw plaats van aankoop of met onze Klantenservice voor onder- steuning.
  • Página 99 ONDERDELENLIJST VAST MES SNIJMES VERGRENDELINGSBOUT VOOR MES AAN-/UIT-TRIGGER TRIGGER VOOR VEILIGHEIDSVERGRENDELING HANDGREEP 20V ACCUPACK LED-LICHTINDICATOR * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
  • Página 100 PRODUCTVEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID VERMOGENSMACHINE a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op WAARSCHUWING: Lees alle geen enkele manier aan om te zorgen dat hij veiligheidswaarschuwingen, instructies, wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl illustraties en specificaties die bij dit elektrisch u geaard elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 101 buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de in of op een draaiend onderdeel van het elektrische kans op een elektrische schok. gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk f) Moet een krachtmachine in een vochtige letsel.
  • Página 102 b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/ g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap de bitjes, enz. in overeenstemming met deze dat niet kan worden bediend met behulp van instructies en op de manier zoals bedoeld voor de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden het specifieke type elektrisch gereedschap, gerepareerd.
  • Página 103 tussen de contactpunten van de terminal. Het b) Repareer nooit beschadigde accu’s. Reparatie kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de brandwonden of brand. fabrikant of geautoriseerde onderhoudstechnici. d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de accu lopen;...
  • Página 104 Accupacks moeten voor gebruik worden SYMBOLEN opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. Lees de gebruikershandleiding om het Laat accupacks niet langdurig opladen als ze risico op letsels te beperken niet worden gebruikt. Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
  • Página 105 ASSEMBLAGE EN BEDIENING Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval VOOR GEBRUIK terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum De batterij opladen(Zie Fig.A) bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur Lithium-ionbatterij, die is gelabeld met de symbolen die horen bij “gescheiden...
  • Página 106 HET PRODUCT ACTIVEREN Druk de trigger van de veiligheidsvergrendeling in, een 0,5 seconde later zal de led-lichtindicator inschakelen en het product is vervolgens na een pieptoon gereed voor gebruik. WAARSCHUWING: Draag beschermende handschoenen en oogbescherming terwijl u met de snoeischaar aan de slag bent. WAARSCHUWING: Zorg ervoor eerst de messen te sluiten en daarna pas de accu eruit te trekken.
  • Página 107 Als u de trigger van de veiligheidsvergrendeling direct loslaat, schakelen de led-lichtindicator en het product ook uit. HET PRODUCT ONTGRENDELEN Beep! Als het product 10 seconden lang niet wordt gebruikt, Beep! zal de led-lichtindicator uitschakelen, klinkt er een pieptoon en schakelt het product vervolgens uit. Beep!
  • Página 108 PROGRESSIEF SNOEIEN Beep! Eenmaal geactiveerd, drukt u de veiligheidstrigger in De messen keren vanzelf terug naar de open stand terwijl u gelijkertijd de AAN-/UIT-trigger indrukt om de wanneer de AAN-/UIT-trigger wordt losgelaten, terwijl de messen in te schakelen. messen worden gesloten zodra u de AAN-/UIT-trigger A.Als de messen in de MAX-snedeopening zitten, zal indrukt.
  • Página 109 DE SNIJGROOTTE AANPASSEN UIT-trigger in om het product opnieuw te activeren en laten werken. Zelfs als u de AAN-/UIT-trigger loslaat terwijl u de veiligheidstrigger ingedrukt houdt, zal het product kunnen snoeien zodra u de AAN-/UIT-trigger binnen 20 seconden indrukt. De led-lichtindicator en het product zelf zullen anders uitschakelen als u niet binnen 20 seconden de AAN-/UIT-trigger indrukt.
  • Página 110 is nu inactief. Verwijder de accu voor opslag. De snijmessen zijn gecoat met titanium, WAARSCHUWING: Verwijder de accu om op te wat de levensduur van het duurzame bergen nadat de messen zijn gesloten en het product en effectieve koolstofstalen SK5-mes minstens 3 keer is uitgeschakeld.
  • Página 111 8 mm ONDERHOUD WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en afgekoeld en dat de accu is verwijderd voordat u het product inspecteert, onderhoud en reinigt. 1. Gebruik nooit oplosmiddelen om het product te reinigen en dompel deze nooit onder in vloeistoffen. Gebruik uitslui- tend een droge doek om het product schoon te maken.
  • Página 112 voorzichtig te slijpen. 2. Houd de messen altijd vrij van bladeren of vuil. AARSCHUWING: Draai beschermende handschoenen wanneer u de messen reinigt en slijpt. OPSLAG WAARSCHUWING: Wanneer niet in gebruik, druk a.u.b. lang op de aan-/uitschakelaar om de messen te sluiten volgens de aangegeven gebruiksaanwijzingen.
  • Página 113 TECHNISCHE GEGEVENS KG340 KG340.X ** Spanninga 20 V Max.*** Grootte van mesopening 15 mm, 25 mm Max. snijcapaciteit 25 mm Gewicht machine 0.7 kg (Kaal gereedschap) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen.
  • Página 114 GELUIDSPRODUCTIE gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier waarop het gereedschap wordt A-gewogen geluidsdruk = 59.95 dB(A) gebruikt: 3.0 dB (A) Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
  • Página 115 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P . R. China Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Accu Snoeischaar Type KG340 KG340.X (330- aanduiding van machines, representatief van accusnoeischaar) Functie Snoeien Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC , 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 116 INTRODUKTION Kære kunde, Tak, fordi du købte dette Kress-produkt. Vi har specialiseret os i at udvikle produkter af høj kvalitet, der dækker dine krav til din plæne og din have. Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale sælger eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid.
  • Página 118 AGGREGATELEMENTER FAST KÆBE KLIPPEKÆBE LÅSEBOLT TIL KÆBE TÆND/SLUK-KNAP UDLØSER TIL SIKKERHEDSLÅS HÅNDTAG BATTERI PAKKE LYSDIODE * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Página 119 PRODUKTSIKKERHED passer til kontakterne, nedsætter risikoen for GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- elektrisk stød. VÆRKTØJ b) Undgå kropskontakt med jordforbundne ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer instruktioner, illustrationer og specifikationer, og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges som følger med el-værktøjet.I tilfælde af manglende risikoen for elektrisk stød.
  • Página 120 eller euforiserende stoffer. Få sekunders g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid reducere støvmængden og dermed den fare, der er beskyttelsesbriller på.
  • Página 121 værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader ukyndige personer. og er forbundet med brandfare. e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er eller andre små...
  • Página 122 originale reservedele. Dermed sikres størst mulig h) Batterisæt skal oplades før anvendelsen. Anvend maskinsikkerhed. altid den korrekte oplader, og læs producentens b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres. anvisninger eller brugervejledning for, hvordan Reparation af akkuer må kun udføres af producenten batterierne oplades korrekt.
  • Página 123 SYMBOLERA Affald af elektroniske produkter må ikke bortskaffes sammen med For at undgå risikoen for personskader husholdningsaffald. Genbrug det på skal brugeren læse brugervejledningen et sted med faciliteter. Kontakt dine lokale myndigheder eller forhandler for rådgivning om genbrug. Lithium-ion batteri Dette produkt er Bær høreværn mærket med et symbol i forbindelse med “separat indsamling”...
  • Página 124 BETJENINGSVEJLEDNING Montering/fjernelse af batteripakken(Se Fig.B.C) BEMÆRK: Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden du bruger værktøjet. MONTERING OG BETJENING FØR BETJENING Opladning af batteriet(Se Fig.A)
  • Página 125 ADVARSEL: Sørg først for at lukke kæberne på grensaksen, og træk derefter batteripakken ud. TÆND PRODUKT Beep! Hvis grensaksen ikke bruges i 10 sekunder, slukker lysdioden. Produktet slukker efter, at der lyder et bip. Tryk på udløseren til sikkerhedslåsen i et halvt sekund. Lysdioden tændes, og produktet bipper som tegn på, at det er klart til brug.
  • Página 126 OPLÅSNING AF PRODUKT Beep! Beep! Hvis du slipper udløseren til sikkerhedslåsen direkte, slukker lysdioden og produktet. Beep!
  • Página 127 Når grensaksen er tændt, skal du bevæge kæberne ved Kæberne åbnes, og grensaksen holder op med at holde udløseren til sikkerhedslåsen nede og samtidig arbejde. trykke på TÆND/SLUK-knappen. A.Hvis knivene er i MAX skærepositionen, vil produktet JUSTERING AF BESKÆRINGSSTØRRELSE bippe én gang; B.Hvis kæberne ikke er åbnet MAKSIMALT, bipper produktet én gang, og kæberne åbnes MAKSIMALT.
  • Página 128 Need to re-run the product- ved med at trykke, indtil produktet bipper to gange. Behov for at tænde produkt igen Lysdioden slukker, kæberne forbliver i lukket position, og Tryk først på udløseren til sikkerhedslåsen inden for et produktet er nu slukket. Fjern batteripakken med henblik minut, og tryk derefter på...
  • Página 129 skuddet, så regnvand nemt kan løbe væk og fremme ny vækst. (Se figur. O) 3. Ved beskæring af hele stammen, skal man klippe stammen fra forgreningspunktet. (Se figur. O) 8 mm Klippekæben er belagt med titanium, der forlænger levetiden for den holdbare og effektive kæbe af hårdt SK5-stål tre gange eller mere.
  • Página 130 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Sørg for, at produktet er slukket, er kølet af, og at batteripakken er fjernet, når du skal efterse, vedligeholde eller rengøre produktet. 1. Rengør aldrig produktet med opløsningsmidler, og sænk aldrig produktet ned i væske. Brug kun en tør klud til rengøring af produktet.
  • Página 131 INDTIL BATTERIET Et temperaturområde fra 0 °C til 45 °C kan hæve temperaturen. Hele systemet testes i temperaturområdet fra 0 °C til 40 °C. MILJØBESKYTTELSE Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Página 132 TEKNISK DATA KG340 KG340.X ** Spænding 20 V Max.*** Størrelse af kæbeåbning 15 mm, 25 mm Maks. beskæringskapacitet 25 mm Maskinens (Bare værktøjer) 0.7 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller *** Spændingen er målt uden arbejdsbelastning.
  • Página 133 STØJINFORMATION følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: A-vægtet lydtryksniveau = 59.95 dB(A) Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller bores. 3.0 dB (A) Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er A-vægtet lydeffektniveau = 72 dB(A) skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
  • Página 134 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China På vegne af Positec erklæres at produktet beskrivelse Batteridrevet grensaks Type KG340 KG340.X (330- betegnelse for maski- ner, repræsentant for batteridrevet grensaks) Beskæring Funktion Opfylder følgende retningslinjer, 2006/42/EC , 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 135 возникновении вопросов или проблем, пожалуйста, обращайтесь за помощью по месту приобретения или в нашу службу технической поддержки. Мы уверены, что в течение следующих лет эксплуатации продукция Kress принесет вам много удовольствия в работе. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Беспроводные секаторы предназначены для обрезки деревьев, виноградных лоз, кустарников, цветов и других растений.
  • Página 137 ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ НЕПОДВИЖНОЕ ЛЕЗВИЕ РЕЖУЩЕЕ ЛЕЗВИЕ БОЛТ ФИКСАЦИИ ЛЕЗВИЯ КУРОК - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КУРОК ЗАЩИТНОЙ БЛОКИРОВКИ РУЧКА 20V АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ * СВЕТОДИОДНАЯ ИНДИКАТОРНАЯ ЛАМПОЧКА * Не все показанные или описанные аксессуары включены в стандартную поставку.
  • Página 138 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ жидкостей, газов или пыли. БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ Электроинструменты создают искры, которые ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО могут воспламенить пыль или пары. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Держите детей и прохожих в стороне во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ время работы с электроинструментом. Отвлекающие факторы могут привести к потере ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 139 отсоединения электроинструмента. очки. Защитное оборудование, такое как Держите шнур вдали от тепла, масла, пылезащитная маска, нескользящая защитная острых краев или движущихся частей. обувь, каски или защита слуха, используемые Поврежденные или запутанные шнуры для соответствующих условий, уменьшат риск повышают риск поражения электрическим током. возникновения...
  • Página 140 соединением для удаления пыли и батареи от электроинструмента. Такие подключения коллекторов, убедитесь, предупредительные меры безопасности что такое оборудование подключено уменьшают риск случайного запуска и используется должным образом. электроинструмента. Использование пылеулавливателей может Храните электроинструменты в недоступном для детей месте и не уменьшить...
  • Página 141 операций, отличающихся от предназначенного к замыканию клемм. Замыкание клемм использования, может привести к опасной аккумулятора может стать причиной ожогов или ситуации. пожара. Следите, чтобы руки и захватные В неблагоприятных условиях из поверхности были сухими, чистыми аккумулятора может вытекать и свободными от смазочного масла и жидкость;...
  • Página 142 указанного диапазона, может повредить металлических предметов, таких как зажимы, аккумулятор и увеличить опасность пожара. монеты, гвозди, винты и прочие металлические предметы небольшого размера, которые могут ОБСЛУЖИВАНИЕ соединить клеммы друг с другом. Короткое Обслуживайте свой инструмент только замыкание клемм батареи может стать причиной с...
  • Página 143 зарядки. или типа. Не допускается оставлять аккумулятор r) Храните аккумуляторы вдали от на зарядном устройстве, если он не воздействия микроволнового излучения и используется. высокого давления. После продолжительного хранения s) Предупреждение! Не используйте может потребоваться несколько раз неаккумуляторные батарейки. зарядить и разрядить аккумуляторную батарею...
  • Página 144 При неправильной утилизации батареи могут попасть в водный цикл, что может Носите защитные перчатки быть опасным для экосистемы. Не выбрасывайте использованные батареи в несортированные бытовые отходы. Предостережение Запрещается сжигать Отходы электротехнической ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ продукции не следует утилизировать ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием с...
  • Página 145 Установка/извлечение аккумуляторного комплекта( См. Рис .B.C)
  • Página 146 ВНИМАНИЕ: Пожалуйста сначала убедитесь, что лезвия закрыты, затем извлеките аккумуляторный комплект. АКТИВАЦИЯ УСТРОЙСТВА Beep! Если 10 секунд не предпринимать никаких действий, светодиодная индикаторная лампочка погаснет и устройство выключится после гудка. Нажмите курок защитной блокировки – через 0,5 секунды включится светодиодная индикаторная лампочка, затем...
  • Página 147 Beep! Beep! Если сразу отпустить курок защитной блокировки, светодиодная индикаторная лампочка и устройство выключатся. РАЗБЛОКИРОВКА УСТРОЙСТВА Beep!
  • Página 148 После активации удерживайте нажатым курок защитной слишком твердый или жесткий материал, устройство блокировки, одновременно нажимая курок-переключатель, издаст один гудок, после чего ножницы вернутся в чтобы запустить движение лезвий. открытое состояние и прекратят работу. A.Если лезвия находятся в максимальной открытой позиции для резки, то продукт издаст один сигнал; ИЗМЕНЕНИЕ...
  • Página 149 Когда устройство активировано, одновременно оно останется активированным еще около одной минуты. Необходимо повторно запустить устройство нажмите курок защитной блокировки и курок- В течение одной минуты сначала нажмите курок переключатель. Лезвия закроются с однократным защитной блокировки, затем нажмите курок- гудком. Продолжайте нажатие, пока устройство переключатель, после...
  • Página 150 находиться на расстоянии более 8 мм от почки, потому что это позволит правильно заживить рану, а угол среза ветки должен составлять 45° ( См. Рис. N 2. При резке делайте ровные срезы с уклоном от почки, что позволит легко стекать каплям дождя и будет...
  • Página 151 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: перед началом работ по осмотру, техническому обслуживанию и очистке убедитесь, что устройство выключено и остыло, а аккумуляторный комплект извлечен. 1. Не используйте для чистки устройства растворители и никогда не погружайте устройство в любую жидкость. Для очистки устройства используйте только сухую ткань.
  • Página 152 1. Храните устройство в сухом месте и никогда не погружайте его в любую жидкость. 2. Держите устройство в недоступном для детей месте. 3. Перед использованием устройства после длительного хранения, полностью зарядите его. ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ Диапазон температур окружающей среды для использования и хранения инструмента и аккумулятора...
  • Página 153 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ KG340 KG340.X ** Напряжение 20 V Max.*** Величина раскрытия лезвий 15 mm, 25 mm Макс. толщина резки 25 mm Вес оборудования 0.7 kg (чистый инструмент) ** X=1-999,A-Z,M1-M9 используются только для разных инструментов. Безопасная соответсвующая замена между данными моделями невозможна...
  • Página 154 ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ материалов. Исправности инструмента и его правильного технического Измеренное звуковое давлениеA = 59.95 dB(A) обслуживания. Использования соответствующих аксессуаров и состояния 3.0 dB (A) всех режущих поверхностей и остроты их кромок. Измеренная мощность звука = 72 dB(A) Плотности захвата на рукоятках и использования каких- либо...
  • Página 155 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляем, что продукт, Аккумуляторный секатор Марки Тип KG340 KG340.X (330- наименование оборудования для типового беспроводного 2023/07/14 секатора обрезки веток) Allen Ding Сокращение функций Заместитель главного инженера, Тестирование и...
  • Página 156 INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet för att möta kraven för din gräsmatta och trädgård. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkt under dess brukstid, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt kundtjänstteam för hjälp.
  • Página 158 KOMPONENTER FAST BLAD SKÄRBLAD LÅSBULT BLAD STRÖMKNAPP SÄKERHETSLÅSKNAPP HANDTAG 20V BATTERIPAKET * LED-INDIKATORLAMPA * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 159 PRODUKTSÄKERHET för elstötar. GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, ELVERKTYG element, spisar och kylskååp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, c) Exponera inte strömförande verktyg för regn instruktioner, illustrationer och specifikationer eller fuktiga förhållanden.
  • Página 160 STRÖMFÖRANDE VERKTYG hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador. a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/ kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den eller batterienhet, tar upp eller bär med dig hastighet den tillverkats för.
  • Página 161 varje typ av elverktyg. Ha också i åtanke g) Följ alla laddningsinstruktioner och arbetsförhållandena och arbetet som skall ladda inte batteripacket eller verktyget utföras. Använder du elverktyg för åtgärder som utanför temperaturintervallen som anges skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i i instruktionerna.
  • Página 162 e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma SYMBOLERA i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. För att minska risken för skador måste f) Håll batteriet rent och torrt. användaren läsa bruksanvisningen g) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa.
  • Página 163 INNAN ENHETEN TAS I BRUK Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Ladda batteriet(Se Fig.A) Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger Litiumjonbatteri, som har blivit märkt med symbolerna i samband med “separat samling”...
  • Página 164 AKTIVERING AV PRODUKTEN Tryck ner säkerhetslåsknappen i 0,5 sekunder. LED- indikatorlampan tänds, och produkten är klar att användas efter ett pip. VARNING: Använd skyddshandskar och ögonskydd när sekatören används. VARNING: Se till att stänga bladen först och dra sedan ut batteripaketet.
  • Página 165 Om du släpper säkerhetslåsknappen direkt kommer LED-lampan att slockna och produkten att stängas av. LÅSA UPP PRODUKTEN Beep! Beep! Om ingen aktivitet sker inom 10 sekunder kommer LED-lampan att slockna och produkten att stängas av efter ett pip. Beep!
  • Página 166 PROGRESSIV KLIPPNING Beep! När den är aktiverad, håll ned säkerhetslåsknappen Bladen kommer naturligt att återgå till öppen position och tryck samtidigt på strömknappen för att aktivera när strömknappen släpps, medan bladen kommer att bladen. stängas vid en tryckning på strömknappen. Bladens A.Om knivbladen är i MAX-skäröppningen kommer stängningsgrad kontrolleras av strömknappens produkten att pipa en gång;...
  • Página 167 ÄNDRA KLIPPSTORLEK snart strömknappen trycks ned inom 20 sekunder. Annars kommer LED-indikatorlampan att slockna och produkten stängas av om du inte trycker på strömknappen inom 20 sekunder. Produkten kommer att stängas av om ingen aktivitet sker inom 1 minut. FÖRVARINGSLÄGE OCH AVSTÄNGNING Beep! Denna produkt kan ställas in på...
  • Página 168 Klippbladet är täckt med titan, vilket förbättrar livslängden hos de hållbara och effektiva SK5-stålbladen med hög kolhalt upp till 3 gången eller mer. Non-stick-behandlingen gör också rengöringen och underhållet enkelt. VARNING: Vidrör inte bladen med händerna. BESKÄRNINGSTIPS Den sladdlösa sekatören är idealisk för kapning och trimning av buskar och trädgrenar för att främja hälsosam tillväxt och kontrollera formen.
  • Página 169 8 mm UNDERHÅLL VARNING: När du behöver inspektera, utföra underhåll och rengöringsarbeten, se till att produkten har stängts av, svalnat och att batteripaketet har tagits bort. 1. Använd aldrig rengöringsmedel för att rengöra produk- ten och sänk aldrig ned produkten i någon vätska. Använd endast en torr trasa för att rengöra produkten.
  • Página 170 VARNING: Använd skyddshandskar vid rengöring och slipning av bladen. FÖRVARING VARNING: När maskinen inte ska användas, håll strömknappen nedtryckt länge för att stänga bladen enligt bruksanvisningen. 1. Förvara produkten på en torr plats och låt den aldrig sänkas ned i någon vätska. 2.
  • Página 171 TEKNISKA DATA KG340 KG340.X ** Spänning 20 V Max.*** Öppningsstorlek blad 15 mm, 25 mm Maximal klippkapacitet 25 mm Maskinens vikt 0.7 kg (Naken verktyg) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller.
  • Página 172 BULLERINFORMATION särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på följande exempel och andra varianter på hur verktyget används: Uppmätt ljudtryck = 59.95 dB(A) Hur verktyget används och materialet som skärs eller 3.0 dB (A) borras. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Uppmätt ljudstyrka = 72 dB(A) Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ...
  • Página 173 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China På Positecs vägnar förklara att produkten Beskrivning Sladdlös sekatör Typ KG340 KG340.X (330- Beteckningen på maski- nen, represerar sladdlös sekatör) Funktion Beskärning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC , 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Standarder överensstämmer med...
  • Página 176 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. V0-EU-KG340 KG340.X-M-20230925...

Este manual también es adecuado para:

Kg340.x