Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

WA00751
WAVE
WA00751
Informazioni tecniche
- I -
Pagina 3
Informations Techniques
- F -
Page 7
Technical Product Information
- GB -
Page 11
Información técnica
- E -
Página 15
Technische Produktinformation
- D -
Seite 19
Tecnnische Informatie
- NL -
Bladzijde 23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cisal WAVE WA00751

  • Página 1 WAVE WA00751 Informazioni tecniche - I - Pagina 3 Informations Techniques - F - Page 7 WA00751 Technical Product Information - GB - Page 11 Información técnica - E - Página 15 Technische Produktinformation - D - Seite 19 Tecnnische Informatie - NL - Bladzijde 23...
  • Página 3 - I - INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori della serie WAVE sono idonei al funzionamento con accumulatori di acqua calda in pressione,scaldaacqua istantanei elettrici e a gas. ATTENZIONE: non è possibile l’allacciamento ad accumulatori di acqua calda senza pressione (a circuito aperto). DATI TECNICI - Pressione dinamica minima…………………….
  • Página 4 INSTALLAZIONE PARTI ESTERNE - A rivestimento ultimato togliere le protezioni. - Inserire la flangia sagomata (1) sul supporto (2). - Avvitare a mano il supporto (2) serrandolo leggermente; posizionare la flangia sagomata (1) come indicato nel riquadro A. - Inserire il cappuccio copri vitone (3) sul supporto (2) e fissarlo serrando il grano (4). - Inserire la placchetta (5).
  • Página 5 MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL VITONE A DISCHI CERAMICI - Chiudere le mandate dell’acqua fredda e dell’acqua calda. - Svitare il grano (1) e sfilare la maniglia (2), la placca copri foro (3) e l’anello in plastica (4). - Sfilare la placchetta (5) e svitare il grano (6) per rimuovere il cappuccio copri vitone (7). - Svitare la vite (8) e sfilare la prolunga (9).
  • Página 6 PULIZIA DEL FILTRO Se nel tempo si dovesse verificare una riduzione della portata occorre effettuare la pulizia del filtro posto all’interno della bocca di erogazione. - Svitare il grano (1) e sfilare la bocca di erogazione. - Con l’aiuto di un cacciavite rimuovere la valvola di non ritorno (2). - Rimuovere i distanziali (3) e il filtro (4).
  • Página 7 - F - INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mitigeurs de la série WAVE sont aptes au fonctionnement avec des accumulateurs d’eau chaude en pression, des chauffe-eau instantanés électriques et à gaz. ATTENTION: il n’est pas possible de les connecter à des accumulateurs d’eau chaude sans pression (à...
  • Página 8 INSTALLATION MURS EXTERIEURS - A revêtement complété enlever les protections. - Insérer la bride façonnée (1) sur le support (2). - Visser à la main le support (2) en le serrant légèrement; positionner la bride façonnée (1) comme indiqué dans le tableau A. - Insérer le capuchon couvre-tête (3) sur le support (2) et le fixer en serrant le goujon (4).
  • Página 9 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TETE A DISQUES CERAMIQUES - Fermer les débits de l’eau froide et de l’eau chaude. - Dévisser le goujon (1) et extraire la poignée (2), la plaque couvre-trou (3) et la bague en pla- stique (4). - Extraire la plaquette (5) et dévisser le goujon (6) pour enlever le capuchon couvre-tête (7).
  • Página 10 NETTOYAGE DU FILTRE Au cas où avec le temps se produirait une réduction du débit il faut effectuer le nettoyage du filtre situé à l’intérieur de la bouche de débit. - Dévisser le goujon (1) et extraire le bec deverseur. - A l’aide d’un tournevis enlever le clapet de non-retour (2).
  • Página 11 - GB - PRELIMINARY INFORMATION Mixers of the WAVE series are fit to operate with hot water accumulators under pressure, elec- trical and gas instant water heaters. WARNING: it is not possible to connect them to hot water accumulators without pressure (with open circuit).
  • Página 12 EXPOSED PARTS INSTALLATION - With the coating finished remove the protections. - Insert the molded flange (1) on the support (2). - Screw manually the support (2) tightening it slightly; position the molded flange (1) as shown in table A. - Insert the headvalve cover cap (3) on the support (2) and fasten it tightening the dowel (4).
  • Página 13 MAINTENANCE CERAMIC DISCS HEADVALVE REPLACEMENT - Close the supplies of cold and hot water. - Unscrew the dowel (1) and remove the handle (2), the hole-cover plate (3) and the plastic ring (4). - Remove the plate (5) and unscrew the dowel (6) to remove the headvalve cover cap (7). - Loosen the screw (8) and remove the extension (9).
  • Página 14 FILTER CLEANING In case of reduction of the flow rate over time clean the filter inside the supply spout. - Unscrew the dowel (1) and remove the supply spout. - With the help of a screwdriver remove the back flow valve (2). - Remove spacers (3) and filter (4).
  • Página 15 - E - INFORMACION PRELIMINAR Los mezcladores de la serie WAVE son idóneos al funcionamiento con acumuladores de agua bajo presión, calentadores de agua instantáneos eléctricos y de gas. ATENCION: no es posible la conexión a los acumuladores de agua caliente sin presión (de circuito abierto).
  • Página 16 INSTALACIÓN PARTES EXTERNAS - Acabado el revestimiento, remuevan las protecciones. - Introduzcan la brida moldurada (1) sobre el soporte (2). - Atornillen manualmente el soporte (2) cerrándolo ligeramente; posicionen la brida moldurada (1) como indicado en el cuadro A. - Introduzcan el capuchón cubre-monturas (3) sobre el soporte (2) y fíjenlo cerrando la clavija (4).
  • Página 17 MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA DE DISCOS CERÁMICOS - Cierren los envíos del agua fría y del agua caliente. - Destornillen la clavija de fijación (1) y suelten la maneta (2), la placa cubre-hueco (3) y el anillo de plástico (4). - Remuevan la placa (5) y destornillen la clavija de fijación (6) para remover el capuchón cubre- montura (7).
  • Página 18 LIMPIEZA DEL FILTRO Si durante el tiempo se verificara una reducción del caudal, hará falta efectuar la limpieza del filtro alojado al interior del caño de erogación. - Destornillen la clavija de fijación (1) y remuevan el caño. - Con la ayuda de un destornillador remuevan la válvula de no-retorno (2). - Remuevan los distanciadores (3) y el filtro (4).
  • Página 19 - D - EINLEITENDE INFORMATIONEN Die Mischbatterien der Serie WAVE sind für den Betrieb mit Heißwasserspeichern mit Druckwa- sser, elektrischen und gasbetriebenen Durchlauferhitzern geeignet. ACHTUNG: ein Anschluss an Heißwasserspeicher ohne Druckwasser ist nicht möglich (mit of- fenem Kreislauf). TECHNISCHE DATEN - Mindenststaudruck…………...
  • Página 20 INSTALLATION DER AP. TEILE. - Am Ende der Beschichtung, den Schutz entfernen. - Den profilierten Flansch (1) auf den Halter (2) einfügen. - Den Halter (2) mit der Hand anschrauben und ihn leicht spannen; den profilierten Flansch (1) wie im Bild A abgebildet positionieren. - Die Kappe zum Verschließen des Oberteils (3) auf den Halter (2) einfügen und den Stift (4) festspannen, um sie zu befestigen.
  • Página 21 INSTANDHALTUNG WECHSEL DES KERAMIK-OBERTEILS - Die Zuflussrohre von Kalt- und Warmwasser schließen. - Den Stift (1) abschrauben und den Handgriff (2), die Platte zum Verschließen des Lochs (3) und den Kunststoffring (4) entfernen. - Das Plättchen (5) entfernen und den Stift (6) abschrauben, um die Kappe zum Verschließen des Oberteils (7) zu entfernen.
  • Página 22 REINIGUNG DES FILTERS Bei einer evtl. Reduzierung der Wasserströmung soll der Filter im Inneren des Auslaufs gereinigt werden. - Den Stift (1) abschrauben und den Auslauf entfernen. - Das Rückschlagventil (2) mit Hilfe eines Schraubendrehers entfernen. - Die Abstandshalter (3) und den Filter (4) entfernen. - Den Filter mit fließendem Wasser und evtl.
  • Página 23 - NL - INLEIDENDE INFORMATIE De mengkranen van de serie WAVE zijn geschikt voor de werking met warmwater voorraadtoestel- len onder druk, gas- en elektrische warmwatertoestellen. LET OP: de aansluiting op warmwater voorraadtoestellen zonder druk (met open circuit) is niet mogelijk.
  • Página 24 INSTALLATIE EXTERNE DELEN - Wanneer de afwerking klaar is, de beschermingen wegnemen. - Plaats flens (1) op houder (2). - Schroef houder (2) met de hand vast en span deze enigszins. Breng flens (1) in positie zoals aangeduid wordt in kader A. - Plaats afdekkapje (3) op houder (2) en zet het vat door pen (4) vast te draaien.
  • Página 25 ONDERHOUD VERVANGING VAN DE STELSCHROEF MET KERAMISCHE SCHIJVEN - Sluit de afgifte van het koude en het warme water. - Schroef pen (1) los en trek handgreep (2), plaatje (3) voor de gatafdekking en plastic ring (4) los. - Trek plaatje (5) los en schroef pen (6) los om het afdekkapje van de stelschroef (7) weg te nemen - Draai schroef (8) los en trek verlenging (9) naar buiten.
  • Página 26 REINIGING VAN HET FILTER Indien de waterafgifte in de loop der tijd afneemt, dient het filter gereinigd te worden dat zich in het mondstuk voor de afgifte bevindt. - Schroef pen (1) los en trek het mondstuk voor de afgifte naar buiten. - Verwijder met behulp van een schroevendraaier keerklep (2).
  • Página 28 28010 Pella frazione Alzo (Novara) - ITALY - Via P. Durio, 160 Telefono 0322 . 918111 - Telefax 0322 . 969518 CISAL Sänitar Armaturen Vertriebs-GmbH Gewerbestrasse 8 - 91452 Wilhermsdorf - GERMANY Telefon 09102 . 9382-0 - Telefax 09102 . 9382-82 E-Mail: cisal@cisal.it...