Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

3
2
6
5
IN
4
>
u
1
=
SRE 340 E
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
2
16
30
44
58
72
86
100
114
127

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toyotomi zibro SRE 340 E

  • Página 1 SRE 340 E MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING...
  • Página 2 PAGE PLIANTE FALTBLATT FOLDEUDSIDE HOJA DESPLEGABLE AUKI TAITETTU SIVU FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UTBRETTSIDE UITVOUWBLAD UTVIKNINGSSIDA...
  • Página 4 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Página 5 ÉLÉMENTS L'UTILISATION IMPORTANTS DANS LES GRANDES LIGNES ³ Façade Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour · Grille utiliser votre Zibro. Le MANUEL D'UTILISATION (page 3 et suivantes) reprend chaque étape en détail. » Plateau inférieur Couvercle du réservoir amovible ´...
  • Página 6 CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservezle pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été...
  • Página 7 un risque accru de pannes une combustion imparfaite une réduction de la durée de vie de l’appareil un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur un dépôt sur la grille ou le manteau Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil.
  • Página 8 REMPLISSAGE DU C OMBUSTIBLE Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible). Procédez comme suit: Assurez-vous que l’appareil est éteint. Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent encore s'écouler du réservoir.
  • Página 9 REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE C HOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en vous servant des touches de réglage . Pour augmenter la température, appuyez sur la touche ( min.). L’indication °C et les 4 chiffres ¹ commenceront à clignoter. Pour diminuer la température, appuyez sur la touche ( hour).
  • Página 10 LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE L’afficheur numérique ¹ sert non seulement à afficher l’heure et la température (consignées) (chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe: C ODE INFORMATION AC TION...
  • Página 11 L’UTILISATION DE LA TOUC HE ÉC ONOMIQUE ’SAVE’ La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à...
  • Página 12 Enlevez le réservoir amovible hors de l’appareil puis retirez le filtre à combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant. Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l’aide d’une soufflette (ne nettoyez jamais à...
  • Página 13 SPÉC IFIC ATIONS TEC HNIQUES Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002) Puissance nominale moyenne 210 g/h 2525 Watt Puissance calorifique max. 333 g/h 4000 Watt Puissance calorifique min. 87 g/h 1050 Watt Conseiller pour des pièces normalement minimum 65 maximum 170...
  • Página 14 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié...
  • Página 15 WEEK TIMER Exemple de programmation du Week Timer intégré: Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00 P2 OFF 14:00...
  • Página 16 A l’aide des touches de réglage , choisis- sez l’heure à laquelle le convecteur s’al- lumera. En appuyant la touche une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. En appuyant la touche vous diminuez la valeur petit à petit. Appuyer sur exten- sion/day/set ⓳...
  • Página 17 COPIER UNE PROGRAMMATION D’UN JOUR À L’AUTRE Utiliser la fonction copier (copy) si vous souhaitez la même programmation pour plusieurs jours de la semaine. Eteindre l’appareil s’il fonctionne. Appuyer sur le bouton timer ⓰. Utiliser les touches de réglage jusqu’à ce que le jour que vous souhaitez copier apparaisse à...
  • Página 18 UTILISER LE WEEK TIMER Eteindre votre convecteur en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Appuyer sur le bouton timer ⓰ ensuite et le voyant timer s’allumera. L’appareil de chauffage s’éteint. Les indications on/off indiquées sur l’écran vous indique si l’appareil est en fonctionnement ou non.
  • Página 19 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der Top- Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro zu garantieren.
  • Página 20 BENUTZUNG WICHTIGE EINZELTEILE KURZ ZUSAMMENGEFASST ³ Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte Frontplatte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Zibro · Gitter Kamins ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte » Bodenplatte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff). Deckel Brennstofftank ´...
  • Página 21 WICHTIG ZU WISSEN JEDERZEIT AUSREIC HEND VENTILIEREN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Página 22 erhöhte Störungsanfälligkeit unvollständige Verbrennung verkürzte Lebensdauer des Kaminofens Rauch und/oder Geruch Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens. Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie.
  • Página 23 Stecken Sie den Stecker ¸ in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten ein (siehe Kapitel C). Ihr Zibro ist jetzt betriebsbereit. DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird).
  • Página 24 Starten Sie den Ofen immer mit die -Taste . Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen. Um den Kaminofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste zu betätigen. Diese blinkt dann, um zu zeigen, daß der Zündvorgang läuft. Es dauert einige Zeit bis der Vorgang abgeschlossen ist.
  • Página 25 -Taste betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht. Wenn Sie den Kaminofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigen Sie die Taste TIMER . Dadurch wird der Kaminofen ausgeschaltet und gleichzeitig die Zeitschaltuhr aktiviert.
  • Página 26 bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der Ofen versehentlich eingeschaltet wird.Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß Sie die betreffende Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Die Kontroll-Lampe KEY-LOCK ( ) leuchtet auf (Abb.I) um anzuzeigen daß die Kindersicherung eingeschaltet ist.
  • Página 27 Seifenlauge zu reinigen. Achten Sie darauf, daß diese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren. Kontrollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter: Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (Abb. N). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit. Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen.
  • Página 28 TEC HNISC HE DATEN Zündung Elektrisch Abmessungen (mm) Breite 435 Brennstoff Petroleum Tiefe 315 (einschließlich Bodenplatte) Kapazität (kW) max. 4,00 Höhe 437 Kapazität (kW) min. 1,05 Zubehör Brennstoffpumpe Geeigneter Raum (m 65-170 Transportverschluß Brennstoffverbrauch (Ltr/Std) 0,417 Netzspannung 230V Brennstoffverbrauch (g/Std) -- AC/50 Hz Brenndauer pro Tank (Std) 18,2...
  • Página 29 11 TIPS ZUR SIC HERHEIT 1 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 2 Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In die- sem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen. 3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß...
  • Página 30 PROGRAMMIERUNG DES WEEKTIMERS Stellen Sie den Kamin aus, wenn dieser in Betrieb ist. Drücken Sie den Timer Knopf ⓰. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit und der aktuellen Tag eingestellt sein. Wählen Sie anschließend den Tag, der programmiert werden soll, durch...
  • Página 31 Mit den Tasten kann die Stunde eingestellt werden, in welcher der Kamin sich ausschalten soll. Durch einma- liges Drücken der -Taste wird der Wert stufenweise erhöht. Durch Drücken der Taste wird der Wert stufenweise reduziert. Drücken Sie die Taste extension/day/set ⓳ um die richtige Uhrzeit zu wählen.
  • Página 32 Benutzen Sie die Tasten oder die kopieren Funktion zu wählen. Drücken Sie die extension/day/set ⓳ um die kopieren Funktion auszuwählen. Benutzen Sie die Tasten oder um den Tag und die Einstellungen auszuwählen welche kopiert werden sollen. Drücken Sie ⓳ extension/day/set entsprechenden Tag auszuwählen.
  • Página 33 Kære kunde Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på forsvarlig vis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde længe.
  • Página 34 GENERELT OM BRUGEN VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro skal anven- des. For yderligere information henvises der til ³ Frontpanel VEJLEDNINGEN (side 33 og frem). · Frontgitter » Bundplade Fjern alt emballagemateriale (fig. A) Tankrumslåg ´ Betjeningspanel Fyld brændstoftanken (se kap.
  • Página 35 INDEN DE TÆNDER FOR KAMINEN SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som en varmer i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
  • Página 36 større risiko for funktionsfejl ufuldstændig forbrænding at ovnen ikke holder så længe, som den ellers ville røg og/eller stank anslag på frontgitter eller kappe Det rigtige brændstof er derfor af stor betydning for en ufarlig, effektiv og optimal brug af ovnen. Skader på...
  • Página 37 PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Påfyld brændstof på skiftetanken et passende sted, da der altid er risiko for at spilde. Følg proceduren nedenfor: Kontrollér at kaminen er slukket. Åbn låget på kaminen top, og løft skiftetanken ud af kaminen (fig. B). Bemærk: Det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med dækslet opad og håndtaget på...
  • Página 38 INDSTILLING AF DEN ØNSKEDE TEMPERATUR Den indstillede temperatur kan kun ændres, hvis kaminen er tændt. Temperaturen ændres med indstillingsknapperne . Aktivér funktionen ved at trykke på én af de to knapper (°C og de 4 cifre på displayet ¹ begynder at blinke). Indstil derefter temperaturen ved at trykke på...
  • Página 39 e - 1 Defekt termostat. Kontakt forhandleren. f - 1 Defekt brændertermistor. Kontakt forhandleren. e - 2 Startproblemer. Kontakt forhandleren. e - 5 Væltesikring. Tænd kaminen igen. e - 6 Dårlig forbrænding. Kontakt forhandleren. e - 7 Rumtemperatur højere end 32°C. Hvis nødvendigt tændes kaminenigen. e - 8 Defekt ventilatormotor.
  • Página 40 KONTROLLAMPEN FUEL Når kontrollampen FUEL lyser, betyder det, at der kun er brændstof tilbage til 10 minutters brændetid. Den resterende brændetid kan følges i informations- displayet ¹ (fig. K). Der er nu mulighed for at gøre et af følgende: tage tanken op og påfylde den et passende sted (kap. B) eller K: Når kontrollampen trykke på...
  • Página 41 OPBEVARING (SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN) Efter fyringssæsonen skal kaminen opbevares et sted, hvor den ikke bliver støvet, så vidt muligt i den originale emballage. Resterende brændstof kan ikke bruges i den næste fyringssæson. Brug derfor altid det hele. Hvis De alligevel har lidt til overs, må det ikke smides væk, men skal bortskaffes i henhold til reglerne om kemisk affald, som gælder i Deres kommune.
  • Página 42 Alle reparationer eller udskiftning af dele i garantiperioden medfører ikke forlængelse af garantien. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, hvis der er monteret uoriginale reservedele, eller hvis kaminen har været repareret af tredjemand. Garantien gælder ikke for dele, der er udsat for normal slitage, som f.eks. brændermåtten og den manuelle hævepumpe.
  • Página 43 WEEKTIMER Here is an example on how the week timer can be programmed: Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00...
  • Página 44 forøges værdien med én, ved at trykke én gang på fald værdien med én. Vælg timeindstillingen ved at trykke på knappen extension/day/set ⓳. Brug knapperne til derefter at vælge minutindstillingen for, hvornår kami- nen skal tændes. Ved at trykke én gang på forøges værdien med én, ved at trykke én gang på...
  • Página 45 Sørg for, at kaminen er slukket. Tryk på knappen timer ⓰. Tryk på indstillingsknap- indtil den dag, der skal kopieres, vises på displayet. Tryk på extension/day/set ⓳ for at vælge. På displayet vises: Brug indstillingsknappen eller til at vælge kopiere. Tryk på extension/day/set ⓳ for at vælge kopieringsfunktionen.
  • Página 46 Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro, la primera marca de estufas portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su Zibro.
  • Página 47 EL USO A GRANDES RASGOS PIEZAS IMPORTANTES Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la ³ Placa frontal utilización de su Zibro. Para su correcta utilización, le · Rejilla frontal remitimos al MANUAL (pág. 47 y siguientes). »...
  • Página 48 LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFIC IENTEMENTE Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Página 49 mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores adherencia en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa.
  • Página 50 LLENAR DE C OMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue: Asegúrese de que la estufa está apagada. Abra la tapa y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. B). Atención: el depósito puede gotear algo.
  • Página 51 PROGRAMAC ION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste . Primero, pulse uno de estos botones para activar esta función (el símbolo °C y el display ¹ de 4 dígitos comenzarán a parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada, oprima el botón ( min.) y para bajarla, oprima el botón ( hour).
  • Página 52 C ODIGO INFORMAC ION SOLUC ION e - 0 Temperatura dentro de la stufa Deje enfriar la estufa y vuelva demasiado alta. a encenderla después. f - 0 Tensión de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo. En caso de producirse un Termostato averiado.
  • Página 53 También sin el ajuste 'SAVE', la estufa cuida de mantener la temperatura programada aproximadamente, adaptando su capacidad calorífica. 'SAVE' es una posición de ahorro muy práctico. EL INDIC ADOR DE C OMBUSTIBLE Cuando aparece el indicador de COMBUSTIBLE, sólo queda combustible para los próximos 10 minutos.
  • Página 54 ALMAC ENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin del invierno, guarde la estufa protegida del polvo, si es posible en su embalaje original. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en el invierno siguiente. Por lo tanto, consúmalo. No obstante, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos.
  • Página 55 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños, incluido daños indirectos. La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. La garantía no se aplica en caso de que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales;...
  • Página 56 WEEKTIMER Here is an example on how the week timer can be programmed: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00...
  • Página 57 hora presionando botón extension/day/set ⓳. Con los botones se puede ahora elegir la hora deseada en minutos para que se encienda. Pulsando el botón una sola vez, se incrementa paso a paso. Pulsando el botón N una sola vez para decrecer el valor. Elija minutos presionando...
  • Página 58 Asegúrese que la estufa está apagada. Presione el botón timer. Utilice los botones hasta que el día deseado de copi- ar aparezca en pantalla. Presione extension/day/set ⓳ para selec- cionar. La pantalla muestra: Utilice los botones para elegir copie. Presione extension/day/set ⓳ para elegir la función de copiar.
  • Página 59 Hyvä asiakas Onnittelut tämän Zibro-lämmittimen ostosta. Zibro on siirrettävien lämmittimien huippumerkki. Olet hankkinut ensiluokkaisen laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi Zibro-lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää lämmittimelle 48 kuukauden pituisen takuun materiaali- tai valmistusvirheiden varalta.
  • Página 60 YLEISET KÄYTTÖOHJEET TÄRKEIMMÄT OSAT Seuraavassa on kuvattu Zibro-lämmittimen käyttöönoton tärkeimmät vaiheet. ³ Etulevy Yksityiskohtaisemmat tiedot ovat käyttöohjeessa · Ritilä (sivulta 61 alkaen). » Pohjalevy Irrotettavan säiliön Poista kaikki pakkausmateriaalit (kuva A). kansi ´ Käyttöpaneeli Täytä irrotettava säiliö (ks. kohta B, kuva D). ²...
  • Página 61 MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ VARMISTA AINA, ETTÄ ILMANVAIHTO ON RIITTÄVÄ Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vastaisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain lämmityslaitteena kotitalouksissa.
  • Página 62 savua ja/tai hajuja kerrostumien muodostuminen ritilään tai kuoreen. Oikean polttoaineen valitseminen on siten olennaisen tärkeää lämmittimen tur- vallisen, tehokkaan ja miellyttävän käytön kannalta. Takuu ei kata muun kuin korkealaatuisen, vedettömän ja puhtaan paloöljyn käytöstä johtuvia vaurioita tai toimintahäiriöitä. Käänny lämmittimen polttoainetta valitessasi aina paikallisen Zibro-myyjän puoleen. KÄYTTÖOPAS LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota Zibro-lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö.
  • Página 63 POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että lämmitin on sammutettu. Åpne det øvre lokket og løft den uttakbare beholderen ut av varmeovnen (fig. B). Merk: Det kan lekke noen dråper fra beholderen. Sett den uttakbare behol- deren (lokket skal peke oppover) ned på...
  • Página 64 HALUTUN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Lämpötilaa voi säätää vain silloin, kun lämmitin palaa. Voit säätää lämpötilaa säätöpainikkeilla . Käynnistä ensin toiminto painamalla jompaakumpaa kahdesta painikkeesta (C-merkki ja 4-numeroinen tietonäyttö ¹ alkavat vilkkua). Säädä sen jälkeen lämpötilaa ylöspäin painikkeella ( min.) ja alaspäin painikkeella ( hour).
  • Página 65 e - 1 Viallinen termostaatti. Ota yhteys tuotteen myyjään. Viallinen polttimen termistori. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 2 Käynnistysongelmia. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 5 Kaatumissuojaus. Sytytä lämmitin uudelleen. e - 6 Heikko palaminen. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 7 Huonelämpötila Sytytä...
  • Página 66 FUEL-ILMAISIN Kun FUEL-ilmaisin tulee näkyviin, se tarkoittaa, että polttoainetta on jäljellä enää 10 minuutiksi. Tietonäytössä alkaa jäljellä olevan lämmitysajan takaisinlaskenta ¹ (kuva K). Sinulla on kaksi vaihtoehtoa: voit irrottaa polttoainesäiliön ja täyttää sen olohuoneen ulkopuolella tai voit painaa PIDENNYS-painiketta . Jos painat tätä painiketta, lämmitysaika K: Kun FUEL-ilmaisin on pidennetään 90 minuuttiin.
  • Página 67 VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Varastoi lämmitin lämmityskauden päättyessä pölyttömään paikkaan ja, jos mahdollista, alkuperäisessä pakkauksessa. Käyttämätöntä polttoainetta ei voi käyttää seuraavalla lämmityskaudella. Siksi suosittelemme, että käytät kaiken lämmittimessä olevan polttoaineen. Jos polttoainetta on vielä jäljellä, älä heitä sitä pois, vaan huolehdi sen hävittämisestä kemiallisten kotitalousjätteiden käsittelyä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Página 68 Takuuaikana tehdyt korjaukset tai osien vaihdot eivät pidennä takuuaikaa. Takuu ei ole voimassa, jos lämmittimeen on tehty muutoksia, siinä on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia tai korjauksia on teetetty kolmannella osa- puolella. Takuu ei koske normaalikäytössä kuluvia osia, kuten paristoja, sytytyspuolaa, sydäntä...
  • Página 69 VIIKOAJASTIN Esimerkki viikkoajastimen ohjelmoinnista: Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai Sunnuntai P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00 P2 OFF 14:00 23:00 23:00 14:00 14:00...
  • Página 70 yhdellä pykälällä. Valitse tunnit painamalla extension/day/set ⓳. - ja -painikkeilla voit valita nyt kel- lonajan minuutit, jolloin lämmittimen tulee kytkeytyä päälle. Kun painat painiketta ( ) kerran, arvo kasvaa yhdellä pykälällä. Kun painat painiketta ( ) kerran, arvo laskee yhdellä pykälällä. Valitse minuutit paina- malla extension/day/set ⓳.
  • Página 71 Kytke lämmitin päälle painamalla POWER- painiketta. Paina timer-painiketta ja TIMER- merkkivalo syttyy. Lämmitin kytkeytyy päältä. Valitse se painamalla extension/day/set ⓳. Näytöllä näkyy: Selaa ohjelmia copy - tai - säätö- painikkeilla . Valitse copy-toiminto paina- malla extension/day/set ⓳. Valitse - tai -säätöpainikkeilla päivä, jolle asetukset tulee kopioida.
  • Página 72 Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of the Zibro, the number one brand among movable heaters. You have purchased a first-class quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly.
  • Página 73 GENERAL DIRECTIONS FOR USE MAIN COMPONENTS Below you will find the main steps to be taken for using your Zibro. For more details, please refer to the ³ Front plate MANUAL (pages 75 ff.). · Grid » Base plate Remove all packaging materials (Fig. A). Lid for removable tank ´...
  • Página 74 WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE ALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFIC IENT VENTILATION Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards.
  • Página 75 Using the right fuel is therefore essential for safe, efficient, and comfortable use of your heater. Damage and/or malfunctions of the heater due to the use of other than high quality water-free pure paraffin oil is not covered by the warranty. Always refer to your local Zibro dealer for the right fuel for your heater.
  • Página 76 FILLING FUEL Fill the removable tank in a suitable place since there can always be some spillage. Follow the procedure below: Make sure that the heater is switched off. Open the upper lid and lift the removable tank out of the heater (Fig. B). Note: Some drops may leak from the tank.
  • Página 77 SETTING THE REQUIRED TEMPERATURE The temperature setting can only be adjusted, when the heater is burning. Use the adjustment keys to adjust the temperature. First press either of the two keys to switch on the function (the °C mark and 4-digit ¹ will start blinking). Next, adjust the temperature using the key ( min.) to set the temperature to a higher setting and the key ( hour) to lower the temperature.
  • Página 78 THE INFORMATION DISPLAY The information display ¹ not only serves as an indicator of the (set) time and temperature (Sections C, E, and F), it also indicates any malfunctioning of the heater. The code on the information display tells you what is the matter: CODE INFORMATION WHAT TO DO...
  • Página 79 THE C ORREC T USE OF 'SAVE' The 'SAVE' function allows you to limit the temperature. When this function is activated, the heater will automatically switch off, when the room temperature exceeds the set temperature by 3°C. Subsequently, when the room temperature has dropped again to the set temperature, the heater will automatically switch on again.
  • Página 80 Remove the dirt by tapping the fuel filter upside-down against a hard surface. (Never clean it with water!) Reinstall the fuel filter into the heater. We recommend that you remove dust and stains in time with a damp cloth, because otherwise these may cause stains that are hard to remove. Do not remove any heater components yourself.
  • Página 81 WARRANTY PROVISIONS Your heater comes with a 48-month warranty starting on the date of purchase. Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty: We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential damages.
  • Página 82 WEEKTIMER Here is an example on how the week timer can be programmed: Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00...
  • Página 83 Then, use the adjustment keys to set the minute. Press the adjustment key increase the minute and the key decrease minute. Press extension/day/set ⓳ to select the right minute. Use the adjustment keys to set the hour at which the heater must shutt off. Press the adjusment key to increase the hour and the key...
  • Página 84 Use the adjustment keys choose copy. Press extension/day/set ⓳ to select the copy function. Use the adjustment keys to select the day to which the settings should be copied. Press extension/day/set ⓳ to choose the selected day. The settings for program for Tuesday are programmed and the display shows SET for 3 seconds.
  • Página 85 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una Zibro, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità indiscussa, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto.
  • Página 86 OSSERVAZIONI COMPONENTI SULL'USO GENERALE PRINCIPALI Qui di seguito vengono descritte in generale le ³ Piastra anteriore operazioni da compiere per l'uso della Zibro. Per · Griglia maggiori dettagli si prega di fare riferimento alle » istruzioni d'uso (da pagina 89 in poi). Piastra inferiore Coperchio serbatoio estraibile...
  • Página 87 OSSERVAZIONI GENERALI VENTILARE SEMPRE SUFFIC IENTEMENTE Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come riscaldatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 88 maggiore rischio di guasti combustione insufficiente durata limitata della stufa fumo e/o cattivo odore accumulo sulla griglia o sul rivestimento. Il combustibile giusto è quindi essenziale per un uso sicuro, efficiente e confortevole della stufa. Non sono coperti dalla garanzia i danneggiamenti e/o difetti di funzionamento dell’apparecchio causati dall’utilizzo di un combustibile diverso dall’olio di paraffina di alta qualità, esente da acqua.
  • Página 89 RIFORNIMENTO DEL C OMBUSTIBILE Non riempire il serbatoio estraibile nello spazio abitativo, ma in un luogo più adatto (una parte di combustibile può sempre fuoriuscire). Compiere le seguenti operazioni: Assicurarsi che la stufa sia spenta. Aprire il coperchio ed estrarre il serbatoio dalla stufa (fig. B). Attenzione: il ser- batoio può...
  • Página 90 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA La temperatura regolata può essere modificata solamente se la stufa è accesa, facendo uso degli appositi pulsanti . Premere innanzitutto uno dei due tasti per attivare la funzione (il segno °C e il display a 4 cifre ¹ iniziano a lampeggiare). Dopo regolare la temperatura usando il tasto ( min) per aumentare la temperatura ed il tasto ( hour) per ridurre la temperatura.
  • Página 91 f - 0 Tensione di rete interrotta. Accendere nuovamente la stufa. e - 1 Termostato guasto. Contattare il rivenditore. f - 1 Bruciatore-termostato guasto. Contattare il rivenditore. e - 2 Problemi di accensione. Contattare il rivenditore. e - 5 Sicurezza antiribaltamento. Accendere nuovamente la stufa.
  • Página 92 INDIC AZIONE 'FUEL' Quando appare la segnalazione “FUEL’, significa che il carburante è quasi esaurito e che la stufa ha un’autonomia di soli 10 minuti. Dal display informativo potete osservare il trascorrere de tempo che ancora rimane (vedi fig. K). Premendo in questo momento il pulsante ”EXTENSION”...
  • Página 93 IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA) Alla fine della stagione fredda immagazzinare la stufa in un locale senza polvere, se possibile nell'imballaggio originale. Il combustibile rimasto non può più essere usato. Bruciarlo completamente. Se ne rimane, non gettarlo via, ma smaltirlo con- formemente alle vigenti normative locali per i rifiuti chimici.
  • Página 94 La riparazione o la sostituzione delle parti entro il termine di garanzia non implica un prolungamento della garanzia stessa. La garanzia viene considerata nulla qualora siano state apportate delle modifiche, qualora siano state montate delle parti non originali o qualora siano state effettuate delle riparazioni alla stufa da parte di terzi.
  • Página 95 WEEKTIMER Here is an example on how the week timer can be programmed: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00...
  • Página 96 Con i pulsanti è infine possibile selezionare i minuti in cui la stufa dovrà accendersi. Premere per aumentare il val- ore impostato di una unità alla volta. Premere per diminuzione il valora impostato unità alla volta. Selezionare i minuti premendo il pulsante extension/day/set ⓳.
  • Página 97 Spegnere la stufa. Utilizzare i pulsanti fino a quando il giorno della sua orig- ine viene visualizzato nel display. ⓳ Premere extension/day/set selezionare. Il display mostra: Utilizzare i pulsanti per scegliere copiare. Premere extension/day/set ⓳ per selezionare la funzione copy. Utilizzare i pulsanti selezionare il giorno su cui devono essere copiate le impostazioni.
  • Página 98 Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne Zibro-ovnen, det fremste merket blant flyttbare varmeovner. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som vil holde i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å sikre varmeovnen maksimal brukstid. Varmeovnen leveres med 48 måneders produsentgaranti på...
  • Página 99 GENERELL BRUKSANVISNING HOVEDKOMPONENTER Nedenfor finner hovedpunkter skal gjennomføres før du tar varmeovnen i bruk. Du ³ Frontplate finner flere opplysninger i HÅNDBOKEN (side 103 ff.). · Gitter » Bunnplate Fjern all emballasje (fig. A). Lokk til uttakbar beholder ´ Betjeningspanel Fyll den uttakbare beholderen (se avsnitt B, fig.
  • Página 100 HVA DU TRENGER Å VITE PÅ FORHÅND SØRG ALLTID FOR GOD VENTILASJON Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som värmare i bostäder och är endast avsedd för användning på...
  • Página 101 Det er derfor viktig å anvende riktig drivstoff, slik at du kan bruke ovnen på en trygg, effektiv og bekvem måte. Skador och/eller fel på värmaren till följd av att annat än vattenfri ren fotogen av hög kvalitet har använts omfattas inte av garantin. Hør alltid med den lokale Zibro-forhandleren for å...
  • Página 102 FYLLE DRIVSTOFF Fyll på den löstagbara tanken på lämplig plats, eftersom det alltid finns risk för spill. Följ anvisningarna nedan: Pass på at varmeovnen er slått av. Öppna det övre locket och ta ut den löstagbara bränsletanken ur värmaren (Fig. B). OBS! Det kan hända att det droppar något från bränsletanken. Sätt ned den löstagbara bränsletanken med locket uppåt, handtaget på...
  • Página 103 STILLE INN ØNSKET TEMPERATUR Temperaturinnstillingen kan bare gjøres mens varmeovnen brenner. Bruk innstillingsknappene til å regulere temperaturen. Først trykker du på en av knappene for å aktivere funksjonen (°C-symbolet og de 4 tallene ¹ begynner å blinke). Bruk deretter knappen ( min.) for å...
  • Página 104 f - 1 Feil på brennerens varmeleder. Kontakt forhandleren. e - 2 Startproblemer. Kontakt forhandleren. e - 5 Veltebeskyttelse. Tenn varmeovnen igjen. e - 6 Varmeren brenner dårlig. Kontakt forhandleren. e- 7 Romtemperatur Hvis nødvendig, over 32 °C. tenn varmeovnen igjen. e- 8 Defekt tenningsmekanisme.
  • Página 105 DRIVSTOFFINDIKATOREN Når drivstoffindikatoren begynner å lyse, betyr det at det bare gjenstår nok drivstoff til 10 minutters drift. Nedtellingen av gjenværende brennetid vises i informasjonsdisplayet ¹ (fig. K). Du har da to alternativer: ta ut drivstoffbeholderen og fylle den utenfor stuen (avsnitt B) eller K: Når trykke på...
  • Página 106 OPPBEVARING (SLUTT PÅ DEN KALDE ÅRSTIDEN) Når oppvarmingssesongen er slutt, må du oppbevare varmeovnen på et støvfritt sted, om mulig i originalemballasjen. Ubrukt drivstoff kan ikke gjemmes til neste sesong. Vi anbefaler derfor at du bruker opp alt drivstoffet. Hvis det fortsatt er litt drivstoff igjen, må...
  • Página 107 Eventuelle reparasjoner eller bytte av komponenter innenfor garantiens betingelser vil ikke føre til noen forlengelse av garantiperioden. Garantien skal ikke lenger gjelde hvis ovnen er blitt modifisert. ikke-originale deler er tatt i bruk eller hvis en uautorisert tredjepart har utført reparasjons- arbeid på...
  • Página 108 UKETIMER Nedenfor følger et eksempel på hvordan uketimeren kan programmeres: Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00 P2 OFF...
  • Página 109 Med knappene kan du nå velge tidspunk-tet i minutter når varmeovnen skal slå seg på. Trykk på én gang for å øke verdien ett trinn. Trykk på én gang for å redusere verdien ett trinn.Velg minuttene ved å trykke på knappen extension/day/set ⓳.
  • Página 110 Trykk på extension/day/set ⓳ for å velge. Displayet viser: Bruk knappene eller til å velge copy. Trykk på extension/day/set ⓳ for å velge kopieringsfunksjonen. Bruk knappene eller til å velge dagen som innstillingene skal kopieres til. Trykk på extension/day/set ⓳ for å velge ønsket dag.
  • Página 111 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro, het A-merk onder de verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro kachel.
  • Página 112 HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen ³ om uw Zibro te gebruiken. Voor de precieze hande- Voorpaneel lingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING · Rooster (pag. 117 en verder). »...
  • Página 113 WAT U VOORAF MOET WETEN ALTIJD VOLDOENDE VENTILEREN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Página 114 rook en/of stank aanslag op rooster of mantel De juiste brandstof is dus essentieel voor een veilig, efficiënt en comfortabel gebruik van uw kachel. Schade en / of storingen aan de kachel als gevolg van het gebruik van anders dan hoogwaardige watervrije paraffine olie valt niet onder de garantie.
  • Página 115 Zorg dat de kachel uit is. Open het deksel en til de wisseltank uit de kachel (fig. B). Let op: de tank kan even nadruppelen. Zet de wisseltank neer (dop naar boven, handvat naar beneden) en schroef de tankdop eraf. Vul de uitneembare tank met behulp van een brandstofpomp (bekijk de instructies van de brandstofpomp).
  • Página 116 Vervolgens kunt u de gewenste temperatuur verhogen door op de toets ( min.) te drukken of verlagen met de toets ( hour). Na ongeveer 10 seconden stoppen het lampje en de 4 cijfers met knipperen en staat de instelling vast (fig. G). U kunt de temperatuur instellen op minimaal 6°C en maximaal 28°C.
  • Página 117 e - 5 Omvalbeveiliging Kachel opnieuw aanmaken e - 6 Slechte verbranding Dealer informeren e - 7 Kamertemperatuur Indien nodig kachel hoger dan 32°C opnieuw aanmaken e - 8 Aanjagermotor defect Dealer informeren e - 9 Luchtfilter vervuild óf, Filter reinigen Brandstofpomp vervuild Dealer informeren Kachel heeft 69 uur onaf-...
  • Página 118 DE ‘FUEL’ INDIC ATOR Als de FUEL indicator verschijnt, heeft u nog voor 10 minuten brandstof. Deze res- terende tijd ziet u verstrijken in het informatiedisplay ¹ (fig. K). Er staan u nu twee mogelijkheden ter beschikking: u verwijdert de wisseltank uit de kachel en vult deze, buiten de woonruimte, K: Wanneer de FUEL met nieuwe brandstof (zie hoofdstuk B) indicator verschijnt, ziet...
  • Página 119 OPSLAG (EINDE STOOKSEIZOEN) Berg de kachel aan het einde van het stookseizoen stofvrij op, zo mogelijk met gebruik van de originele verpakkingsmaterialen. Overgebleven brandstof kunt u een volgend stookseizoen niet meer gebruiken. Maak deze dus op. Houdt u toch wat over, gooi deze brandstof dan niet weg, maar volg de regels zoals die in uw gemeente gelden voor Klein Chemisch Afval.
  • Página 120 Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet- originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn verricht door derden. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals het brandermatje en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de garantie.
  • Página 121 WEEKTIMER Here is an example on how the week timer can be programmed: Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00...
  • Página 122 Met de insteltoetsen kunt u nu de tijd in uren instel-len waarop de kachel aan moet slaan. Druk de instel-toets om de tijd met één stap te verhogen en druk de insteltoets om de tijd met één stap te verlagen. Druk op de knop extension/day/set ⓳...
  • Página 123 KOPIËREN VAN DAGINSTELLINGEN NAAR EEN ANDERE DAG Dit kan men gebruiken indien er meerdere dagen in een week de zelfde schakelti- jden moeten krijgen. Het spaart zo tijd doordat men niet alle tijd opnieuw hoeft in te stellen. Zet de kachel uit indien deze aanstaat. Druk op de timer knop ⓰...
  • Página 124 WEEKTIMER INSCHAKELEN Zet de kachel aan met de POWER-knop. Druk op de timer knop ⓰ en het lampje in de timer knop gaat aan. De kachel gaat nu uit. Met de on off indicatoren op het venster wordt aangegeven of het toestel op dit moment aan of uit staat. Indien het toestel met de timer uit staat is de off indicator zichtbaar.
  • Página 125 Bästa kund, Grattis till ditt köp av denna kamin från Zibro, det ledande märket bland bärbara kaminer. Det är en förstklassig kvalitetsprodukt som du kommer att ha nytta av i många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder kaminen på rätt sätt. För att kaminen ska hålla så länge som möjligt bör du läsa bruksanvisningen innan du börjar använda den.
  • Página 126 ALLMÄNNA RIKTLINJER FÖR VIKTIGA DELAR ANVÄNDNING Här nedan beskrivs de viktigaste stegen för hur du ³ Frontplåt använder kaminen. För mer information, se MANUAL · Galler (sidorna 130 ff.). » Bottenplatta Ta av allt förpackningsmaterial (fig. A). Lock till avtagbar bränsletank ´...
  • Página 127 DETTA MÅSTE DU KÄNNA TILL I FÖRVÄG SE ALLTID TILL ATT DET FINNS TILLRÄC KLIG VENTILATION Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som värmare i bostäder och är endast avsedd för användning på...
  • Página 128 rök och/eller lukt avlagringar på gallret eller höljet Därför är det avgörande att du använder rätt bränsle för säker, effektiv och bekväm användning av kaminen. Skador och/eller fel på värmaren till följd av att annat än vattenfri ren fotogen av hög kvalitet har använts omfattas inte av garantin.
  • Página 129 FYLLA PÅ BRÄNSLE Fyll på den löstagbara tanken på lämplig plats, eftersom det alltid finns risk för spill. Följ anvisningarna nedan: Se till så att kaminen är avstängd. Öppna det övre locket och ta ut den löstagbara bränsletanken ur värmaren (Fig.
  • Página 130 TEMPERATURINSTÄLLNING Temperaturinställningen kan bara ändras när kaminen brinner. Använd inställningsknapparna för att ställa in temperaturen. Börja med att trycka på en av knapparna för att starta funktionen (°C-markeringen och de fyra siffrorna ¹ G: Inställd temperatur till börjar blinka). Tryck därefter på knappen ( min.) för att öka temperaturen eller vänster, uppmätt knappen (...
  • Página 131 e - 1 Fel på termostaten. Kontakta återförsäljaren. f - 1 Fel på brännarens termistor. Kontakta återförsäljaren. e - 2 Startproblem. Kontakta återförsäljaren. e - 5 Vältskydd utlöst. Tänd kaminen igen. e - 6 Dålig låga. Kontakta återförsäljaren. e - 7 Rumstemperaturen Vid behov, över 32°C.
  • Página 132 FUEL'-INDIKERINGEN När FUEL-indikeringen tänds innebär det att det bara finns bränsle kvar för 10 minuter. Nedräkningen för den återstående uppvärmningstiden kan avläsas på displayen ¹ (fig. K). Nu har du två möjligheter: Du tar ut tanken och fyller på den i ett annat utrymme (avsnitt B) eller Du trycker på...
  • Página 133 FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) När eldningssäsongen är slut, måste kaminen förvaras på en dammfri plats, helst i originalförpackningen. Oanvänt bränsle kan inte användas nästa säsong. Vi rekommenderar därför att du använder allt bränsle. Om du ändå har lite bränsle kvar, kasta inte bort det utan lämna in det på närmaste återvinningscentral. Börja alltid en ny säsong med nytt bränsle.
  • Página 134 Om värmaren modifieras, tillförs delar som inte är original eller repareras av en tredje part gäller inte garantin längre. Garantin omfattar inte delar som är föremål för normalt slitage, t.ex. batte- rier, tändspolen, veken och den handdrivna bränslepumpen. Garantin gäller endast om daterat köpebevis i original visas upp och om detta köpebevis inte innehåller några ändringar.
  • Página 135 VEC KOTIMERN Nedan följer ett exempel på hur veckotimern kan programmeras: Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Söndag P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00...
  • Página 136 Med knapparna kan du nu välja tid i minuter när kaminen ska slås på. Tryck en gång på -knappen för att öka värdet ett steg. Tryck en gång på -knappen för att minska värdet ett steg. Välj timme genom trycka på...
  • Página 137 Tryck på extension/day/set ⓳ för att välja. I displayen visas: Använd justeringsknapparna eller för kopiera. Tryck på extension/day/set ⓳ för att kopieringsfunktionen. Använd justeringsknapparna eller för att välja vilken dag inställningarna ska kopieras till. Tryck på extension/day/set ⓳ för att välja dagen. Inställningarna för program för tisdag är program-merade och displayen visar “SET”...
  • Página 138 ¶ ¿ ´ ² ¾ · µ » º ¸...
  • Página 139 Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.zibro.com adresindeki Zibro Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Zibro müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.zibro.com). Zibro® is registered trademark of TOYOTOMI Co., Ltd. for paraffi n heaters. ZIBRO brand paraffi n heaters are made in Japan and imported by PVG Holding B.V.