Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70KPXH/YFM70KPHH
YFM70KPSH/YFM70KPAH
OWNER'S MANUAL
YFM70KDXH
B16-F8199-61

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha KODIAK 700 2017

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXH YFM70KPXH/YFM70KPHH YFM70KPSH/YFM70KPAH B16-F8199-61...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2016.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXH YFM70KPXH/YFM70KPHH YFM70KPSH/YFM70KPAH ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B16-F8199-61-S0...
  • Página 4 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 6 Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han conver- tido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 7 SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 8 ATV. SBU17411 YFM70KDXH / YFM70KPXH / YFM70KPHH / YFM70KPSH / YFM70KPAH MANUAL DEL PROPIETARIO ©2016 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, marzo 2016 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 9 SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Maneta del freno delantero ...... 4-18 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Pedal del freno y maneta del freno trasero ............ 4-18 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Palanca de selección de marcha....4-19 SEGURIDAD...........
  • Página 10 Aceite del diferencial........5-4 CRUCE DE AGUAS POCO Líquido refrigerante ........5-4 PROFUNDAS.......... 7-21 Frenos delantero y trasero ......5-4 CONDUCCIÓN EN TERRENO Maneta de aceleración........5-5 ACCIDENTADO ........7-23 Neumáticos ..........5-5 PATINAZOS Y DERRAPES....... 7-24 Fijaciones del bastidor ........5-8 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 Instrumentos, luces e interruptores ....5-8 QUÉ...
  • Página 11 Ajuste del juego de la maneta de Batería ............8-57 aceleración..........8-44 Cambio de fusibles........8-61 Holgura de la válvula......... 8-45 Cambio de una bombilla del faro ..... 8-63 Frenos ............8-45 Ajuste de una luz del faro ......8-66 Comprobación de las pastillas de freno Cambio de la bombilla de la luz de freno/ delantero y de las placas de fricción del...
  • Página 12 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 13 Para Europa...
  • Página 14 < 50 kg ( 110 lbs) B16-F817R-00 < 90 kg YAMAHA 1P0-F816P-20 ( 198 lbs) B16-F817R-10 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm²...
  • Página 15 6 YFM70KDXH YFM700FWB 2016 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 300 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B16-F155A-10 6 YFM70KPXH/YFM70KPHH YFM700FWBD 2016 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 307 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2SM-F155A-10 6 YFM70KPSH YFM700FWBD 2016 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD.
  • Página 16 < 4 kg ( 9 lb ) B16-F816N-01 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Página 17 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
  • Página 18 Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
  • Página 19 Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
  • Página 20 Para Oceanía...
  • Página 21 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Página 22 Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Página 23 • use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-12...
  • Página 24 SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD  Siga siempre las recomendaciones en cuanto a SBU27254 la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 25  No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco  Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
  • Página 26 to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan- rada del motor, utilice la marcha adecuada y te. No acelere bruscamente. No corone nunca mantenga una velocidad constante cuando una pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- ...
  • Página 27  No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni secamente peligrosa y, además, las pistas más profundas que las recomendadas en este todoterreno no disponen de alumbrado para manual. Recuerde que si se mojan los frenos guiarle.  No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
  • Página 28 3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu- 2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- evitar colisiones con otros vehículos. Com- cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- fuera de la pista principal para evitar una po-...
  • Página 29  Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
  • Página 30  No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
  • Página 31 SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador trasero (YFM70KPXH / YFM70KPHH / 2. Batería YFM70KPSH / YFM70KPAH) 3. Fusibles 2. Tapón del depósito de gasolina 4.
  • Página 32 SBU17714 YFM70KPXH / YFM70KPHH / YFM70KPSH / Mandos e instrumentos YFM70KPAH 7 8 9 10 11 12 YFM70KDXH 2 3 4 5 8 9 10 11 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 1. Palanca de selección de marcha 3.
  • Página 33 NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 34 SBU17738 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29912 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (encendido) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 35 SBU26697 YFM70KPXH / YFM70KPHH / YFM70KPSH / Luces indicadoras y luces de aviso YFM70KPAH YFM70KDXH 1 2 3 4 5 6 1. Luz indicadora de bloqueo del diferencial manual “DIFF. LOCK” (YFM70KPSH) 1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”...
  • Página 36 ” (encendido), o per- SBU17861 Luz indicadora de punto muerto “ ” manece encendida, haga revisar el circuito Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- eléctrico en un concesionario Yamaha. misión se encuentra en posición de punto muerto. SCB02400 ATENCIÓN SBU17831 ...
  • Página 37 SBU29933 Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. (YFM70KDXH) Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de YFM70KPXH / YFM70KPHH / YFM70KPSH /...
  • Página 38 EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar NOTA el sistema EPS en un concesionario Yamaha. Debido al mecanismo de sincronización de la caja El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede de engranajes del diferencial, es posible que no se comprobar girando la llave a la posición “...
  • Página 39 Indicador manual bloqueo SBU30498 Visor multifunción (YFM70KPXH / diferencial “ ” y luz indicadora “DIFF. LOCK” YFM70KPHH / YFM70KPSH / (YFM70KPSH) Este indicador y la luz indicadora se encienden YFM70KPAH) cuando el interruptor de bloqueo manual del dife- rencial se coloca en la posición “LOCK”. NOTA Cuando el interruptor de bloqueo del diferencial manual se sitúa en la posición “LOCK”...
  • Página 40  dos cuentakilómetros parciales pueden utilizar para registrar la distancia recorrida  reloj en un solo desplazamiento o para estimar la dis-  cuentahoras tancia que se puede recorrer con un depósito lle-  medidor de gasolina no de gasolina, etc. ...
  • Página 41 Cuando esto ocurra, haga revisar 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los el vehículo en un concesionario Yamaha. minutos empezarán a parpadear. 5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los mi- nutos. 6. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
  • Página 42 Si la pantalla muestra un código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesio- 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Interruptor de paro del motor “ ” nario Yamaha. 3. Interruptor de arranque “ ” 4. Interruptor de la bocina “ ”...
  • Página 43 YFM70KPSH SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU34121 Interruptor de las luces “ /OFF”...
  • Página 44 En tal caso, lleve el ATV a un te, presione y mantenga presionado este interrup- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- tor para cancelar la función de limitación de ble.
  • Página 45 SWB00151 nerse en movimiento de modo imprevisto si se ADVERTENCIA cambia el modo de tracción sin detenerlo pre- Circule siempre a baja velocidad cuando el viamente. Eso podría distraer al conductor y ATV esté en el modo de tracción en las cuatro aumentar el riesgo de pérdida del control y de causar un accidente.
  • Página 46 miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- ductor y causar un accidente. SWB00141 ADVERTENCIA Circule siempre a baja velocidad cuando el ATV esté...
  • Página 47  “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- Para bloquear el diferencial con la tracción a las cia se suministra tanto a las ruedas traseras cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- como a las delanteras. nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre ...
  • Página 48  Mientras el diferencial no esté debidamente acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in- dicador y el testigo estén parpadeando), la ve- locidad del vehículo quedará limitada hasta que el diferencial esté completamente acoplado o LOCK desacoplado.  Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h (22 mi/h).
  • Página 49  “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- SBU34130 Palanca de tracción “2WD”/“4WD” cia se suministra tanto a las ruedas traseras (YFM70KDXH / YFM70KPXH / como a las delanteras. YFM70KPHH / YFM70KPAH) Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción a las cuatro ruedas, pare el vehículo y sitúe la pa- SWB00164 lanca en la posición “4WD”.
  • Página 50 SBU18283 SBU18324 Maneta de aceleración Limitador de velocidad Una vez que el motor gira, desplazando la maneta El ATV está equipado con un limitador ajustable de aceleración se aumenta la velocidad de giro. de la velocidad. El limitador de velocidad evita que Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición se abra por completo el acelerador, incluso cuan- del acelerador.
  • Página 51 1. Contratuerca 1. Maneta del freno delantero 2. Tornillo de ajuste 3. No más de 12 mm (0.47 in) SBU18443 Pedal del freno y maneta del freno tra- 3. Apriete la contratuerca. sero SBU18392 El pedal del freno se encuentra situado en el lado Maneta del freno delantero derecho del ATV.
  • Página 52 SBU18612 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o estaciona- miento, o hacer que circule en marchas largas, cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun- cionamiento de la palanca de selección de mar- cha y conducción hacia atrás”...
  • Página 53 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósi- to.
  • Página 54 Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- solina puede dañar las superficies pinta- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- das o las piezas de plástico.
  • Página 55 1. Asiento 1. Saliente 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU34151 Inserte los salientes de la parte delantera del Compartimento portaobjetos asiento en los soportes del mismo y empuje el SCB02320 asiento hacia abajo por la parte trasera. Asegúre- ATENCIÓN se de que el asiento esté...
  • Página 56 El compartimento porta objetos está situado fren- te al asiento. Para acceder a este compartimento, abra la tapa. 1. Compartimento porta objetos Cuando guarde documentos en el compartimento porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa 1. Tapa del compartimento porta objetos de plástico para que no se mojen.
  • Página 57 SBU18973 NOTA Portaequipajes trasero Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior  No sobrepase el límite de carga de 90.0 kg del compartimento portaobjetos. Si se acumula (198 lb) del portaequipajes trasero. agua en el compartimento portaobjetos, extraiga ...
  • Página 58 2 (YFM70KPAH, YFM70KPHH, 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle YFM70KPSH, YFM70KPXH) 2. Indicador de posición Máxima (dura): 5 (YFM70KPAH, YFM70KPHH, NOTA YFM70KPSH, YFM70KPXH) Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-25...
  • Página 59 Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- de las luces esté en la posición “OFF”. ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- 1. Coloque el interruptor de las luces en la posi- gina...
  • Página 60  Si se utilizan los accesorios con el motor apagado o con los faros encendidos, la bate- ría se descargará y el arranque del motor puede resultar difícil.  No utilice un encendedor de automóvil u otros accesorios con un enchufe que se ca- liente ya que la toma puede verse dañada.
  • Página 61 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 62 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 63 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotan- Pedal de freno 8-54 te del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-53 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
  • Página 64 Añada aceite según se re- freno. De lo contrario, haga que los revisen en quiera. (Véase la página 8-29). un concesionario Yamaha. SBU19632 Líquido refrigerante Nivel del líquido de freno (freno delantero) Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 65 Fugas del líquido de freno (freno delantero) ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por la manguera, las juntas o el depósito del líqui- corrija.
  • Página 66 especificada puede salirse de la llanta. [SWB02542] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) 1.
  • Página 67 ATV puede ocasionar la pérdida de con- YFM70KPXH) trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Tamaño: AT25 x 10-12 Después realizar pruebas exhaustivas, Tipo: Yamaha Motor Manufacturing Corporation of Sin cámara America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 68 Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y las llantas con los que se sumi- nistra el ATV han sido diseñados conforme a las prestaciones del vehículo y representan una com- binación óptima de manejabilidad, frenada y con- fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y combinaciones de ambos no resulten adecuados.
  • Página 69 1. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) y rrespondiente debería encenderse. Si la luz el interruptor de paro del motor a “ ”. indicadora no se enciende, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 70 SCB00164 NOTA ATENCIÓN Este modelo está equipado con un sistema de Para prolongar al máximo la vida útil del motor, corte del circuito de encendido. El motor se puede ¡nunca acelere mucho con el motor frío! arrancar en las siguientes condiciones: ...
  • Página 71 Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar- SWB00721 cha esté colocada correctamente en la posición ADVERTENCIA correspondiente. El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha- cer que el vehículo choque con algún obstácu- lo o atropelle a alguien, lo que podría ocasionar graves lesiones.
  • Página 72 Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-  Debido al mecanismo de sincronización del...
  • Página 73 ATV a un con- ruedas delanteras y traseras con piedras u cesionario Yamaha para que lo revise. otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
  • Página 74 Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
  • Página 75 Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad ...
  • Página 76 che. Si se va a transportar carga y arrastrar un CARGA MÁXIMA remolque simultáneamente, incluya la carga so- Límite de carga del ATV (peso total del con- bre el enganche en la carga máxima del ATV. ductor, de la carga, de los accesorios y la ...
  • Página 77  Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
  • Página 78 SBU21142 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 79 SBU34290 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
  • Página 80 Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
  • Página 81 Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
  • Página 82 Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612]  Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
  • Página 83 ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
  • Página 84  Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
  • Página 85 Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del con- reposapiés durante la conducción; de lo contrario, ductor, de la carga, de los accesorios y la podrían tocar ruedas traseras.
  • Página 86 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
  • Página 87 hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
  • Página 88 Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 89 Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
  • Página 90 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
  • Página 91 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
  • Página 92 Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
  • Página 93 facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves.  Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo.  Desplace su peso hacia delante. ...
  • Página 94 No trate de subir pendientes mientras no domine barranco. Utilice el sentido común y recuerde que las maniobras básicas en terreno llano. Antes de algunas pendientes son demasiado pronunciadas acometer una pendiente examine siempre el te- para el vehículo. rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las Si está...
  • Página 95 podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, bloquee el cambio en la posición de estacionamiento y bájese inmediata- mente del ATV por el lado cuesta arriba.
  • Página 96 facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu-  Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
  • Página 97  Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente.  No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 98 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
  • Página 99 que se haya podido acumular. ATENCIÓN: El Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el roza- agua acumulada puede ocasionar averías o fa- miento seque los forros. No siga conduciendo el llos. [SCB00842] ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-...
  • Página 100 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 101 PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque.  Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
  • Página 102 QUÉ DEBE HACER...  Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 103 FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15).  Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
  • Página 104 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 105 de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29572 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual, el juego de herramien- tas y el manómetro de baja presión para neumáti- 1.
  • Página 106 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 107 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 108 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
  • Página 109 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 110 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
  • Página 111 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Fijaciones del basti- • Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- √ √...
  • Página 112 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del motor • Cambiar. Aceite del diferen- √...
  • Página 113 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- Luces e interrupto- √ √ √ √...
  • Página 114 SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
  • Página 115 Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
  • Página 116 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Panel B 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- Para montar el panel ción, tire del panel hacia arriba para desmon- 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- tarlo.
  • Página 117 Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-21). 2. Desmonte el panel A. 3. Desmonte los tubos del panel C. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
  • Página 118 1. Perno 1. Tornillo 2. Fijación rápida Para montar el panel 5. Extraiga los tornillos situados debajo de la 1. Coloque el panel en su posición original. tapa del compartimento portaobjetos y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. NOTA Para facilitar la extracción del panel C, sitúe la pa- lanca de selección en la posición de marcha atrás.
  • Página 119 2. Coloque los tornillos, las fijaciones rápidas, los pernos y los tubos. NOTA Verifique que los tubos estén correctamente co- nectados y colocados, sin pellizcos. 3. Monte el panel A. 4. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar un panel 1.
  • Página 120 Para montar un panel Paneles F y G 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar un panel apriete el perno. 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 1. Panel F 2.
  • Página 121 1. Panel G 2. Tuerca del reposapiés 3. Perno del reposapiés 4. Perno del panel 5. Saliente 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 2. Coloque los pernos y la tuerca y apriételos con el par especificado.
  • Página 122 Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft) Tuerca del reposapiés: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft) SBU34190 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de 1.
  • Página 123 No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
  • Página 124 NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berla apretado a mano. No obstante, deberá apre- tar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 125 SBU27469 Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 126 correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el 5. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite, y extráigala de nuevo nivel de aceite es el correcto; de no hacer- para comprobar el nivel de aceite. lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 7.
  • Página 127 Omita los pasos 6–10 si no va a cambiar el cartu- Puede adquirir una llave para filtros de aceite en cho del filtro de aceite. su concesionario Yamaha más próximo. 6. Desmonte el panel F. (Véase la página 8-11). 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 7.
  • Página 128 1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 10. Monte el panel F. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 11.
  • Página 129 ATV en un  Para evitar que el embrague patine (puesto concesionario Yamaha. Además, debe compro- que el aceite del motor también lubrica el bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
  • Página 130 éste, del modo siguiente, según los intervalos que 3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- borde del orificio de control, extraiga el perno riódico y engrase. de llenado de aceite del engranaje final con la junta y añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del engrana- te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
  • Página 131 Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del engranaje final: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) Perno de llenado de aceite del engranaje final: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
  • Página 132 Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Aceite del engranaje final recomendado: cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el Véase la página 10-1. nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe-...
  • Página 133 2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la caja del diferencial con su junta y compruebe junta y apriételo con el par especificado. el nivel. El aceite debe encontrarse en el bor- Par de apriete: de del orificio de llenado.
  • Página 134 1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta 2. Junta 3. Aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 135 Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) cas de nivel máximo y mínimo. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23471 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante...
  • Página 136 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrigerante; Capacidad del depósito de líquido refrigeran- de lo contrario disminuirá...
  • Página 137 SBU34211 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
  • Página 138 1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- ga el perno de drenaje del líquido refrigerante con la junta. (Utilice un cuenco u objeto simi- lar, como se muestra, para evitar que se de- rrame líquido refrigerante en la protección del motor).
  • Página 139 6. Coloque un recipiente debajo del depósito de Par de apriete: líquido refrigerante para recoger el líquido re- Perno de drenaje del líquido refrigerante: frigerante usado. 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft) 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante.
  • Página 140 Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno glicol con inhibidores de corrosión para motores de aluminio Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt) Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo): 1.
  • Página 141 NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 1. Perno purgador de aire de la culata 24. Monte el reposapiés colocando los pernos y 18. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- las tuercas y, a continuación, apriételos con...
  • Página 142 1. Tuerca del reposapiés Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés A Tuerca del reposapiés: 3. Perno del reposapiés B 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft) Perno del reposapiés A: NOTA Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in- 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft) dicado.
  • Página 143 bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
  • Página 144 6. Lave el material esponjoso con disolvente, 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
  • Página 145 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte SBU28904 Limpieza del parachispas la cubierta de la misma enganchando las su- jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia- dor estén fríos antes de limpiar el parachispas. de aire esté...
  • Página 146 6. Coloque los pernos y apriételos con el par es- dal después de haber extraído el tapón, solicite a pecificado. un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras Par de apriete: partes del motor.
  • Página 147 3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (a). Para reducir el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (b). 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal SBU29703 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración...
  • Página 148 Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la freno delantero y de las placas de fricción del fre- válvula en un concesionario Yamaha según los in- no trasero según los intervalos que se especifican tervalos que se especifican en el cuadro de man- en el cuadro de mantenimiento periódico y engra-...
  • Página 149 Los discos de fricción del freno trasero se deben Líquido de frenos especificado: comprobar y cambiar, si es necesario, en un con- DOT 4 cesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase. 8-46...
  • Página 150 Yamaha que averi-  Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
  • Página 151 Ajuste de la maneta del freno trasero y visar el sistema de frenos en un concesionario del juego libre del pedal de freno Yamaha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la maneta del freno trasero y el juego libre del pe- dal de freno en los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engra-...
  • Página 152 2. Para incrementar el juego libre de la maneta del freno, gire el perno de ajuste en la direc- ción (a). Para reducir el juego libre de la ma- neta del freno gire el perno de ajuste en la dirección (b). NOTA Si con el procedimiento descrito consigue obte- ner el juego especificado de la maneta del freno,...
  • Página 153 Ajuste del juego libre del pedal de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 12.0–17.0 mm (0.47–0.67 in). Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Contratuerca del regulador del cable del freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3.
  • Página 154 Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Contratuerca 3. Para incrementar el juego libre del pedal de 1.
  • Página 155 Engrase los cables y sus extremos si es necesa- sionario Yamaha. rio. Si un cable está dañado o no se mueve con Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-...
  • Página 156 SBU28712 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las mane- Lubricante para cables de Yamaha o tas de freno delantero y trasero cualquier otro lubricante adecuado Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de-...
  • Página 157 Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- NOTA vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- Para acceder al pivote del pedal de freno, des- vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 158 Solicite a un concesionario Yamaha que cambie NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- los bujes del estabilizador si es necesario.
  • Página 159 SBU25094 YFM70KPAH Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vistas de boquilla de engrase.
  • Página 160 SBU2904D Las baterías producen gases explosivos. Man- Batería téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- La batería se encuentra debajo del panel A. (Véase mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. la página 8-11). Ventile el entorno durante el proceso de carga Este modelo está...
  • Página 161 3. Desmonte la placa de sujeción de la batería extrayendo las tuercas. 4. Desconecte primero el cable negativo de la batería y luego el positivo extrayendo los res- pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a extraer la batería, debe quitar el contac- to con el interruptor principal y desconec- tar el cable negativo antes que el positivo.
  • Página 162 Para cargar la batería SCB00941 ATENCIÓN Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está Mantenga siempre la batería cargada. El alma- descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene cenamiento de una batería descargada puede tendencia a descargarse más rápidamente si el...
  • Página 163 Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (inferior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) 5. Monte el panel. 1.
  • Página 164 SBU30521 Cambio de fusibles 1. Fusible del faro 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Caja de fusibles 3. Fusible del motor del ventilador del radiador 2. Fusible principal 4. Fusible del encendido 3. Fusible EPS (para modelo EPS) 5. Fusible de la tracción integral (YFM70KPSH) 4.
  • Página 165 1. Gire la llave a la posición “ ” (apagado) y Fusibles especificados: desactive todos los circuitos eléctricos. Fusible principal: SCB00641 40.0 A ATENCIÓN Fusible del faro: Para evitar un cortocircuito accidental, apague 10.0 A (YFM70KDXH) el interruptor principal al comprobar o cambiar 15.0 A (YFM70KPAH, YFM70KPHH, un fusible.
  • Página 166 ” (encendido) y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SBU34223 Cambio de una bombilla del faro Si la bombilla de un faro se funde, cámbiela por...
  • Página 167 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
  • Página 168 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Tapa del faro central 2. Fijación rápida 2. Extraiga la tapa de la bombilla tirando de ella. 1. Casquillo 4.
  • Página 169 7. Monte la tapa de bombilla. ATENCIÓN: Veri- SCB00691 fique que la tapa de la bombilla esté bien ATENCIÓN colocada sobre el casquillo y correcta- Es aconsejable que un concesionario Yamaha mente asentada. [SCB03320] realice este ajuste. 8. Monte la tapa del faro central como se mues- tra y, a continuación, coloque las fijaciones...
  • Página 170 SBU25614 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el soporte de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 171 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Tuerca de rueda 3. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado empújela hacia adentro y luego gírela en el bajo el bastidor. sentido de las agujas del reloj hasta que se 4.
  • Página 172  Para YFM70KDXH / YFM70KPXH / YFM70KPHH / YFM70KPAH: tanto para las ruedas delanteras como para las traseras se uti- lizan tuercas cónicas. Coloque las tuercas con su parte cónica orientada hacia la rueda. 1. Tuerca cónica 2. Baje el ATV hasta el suelo. 3.
  • Página 173 Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden hornos.
  • Página 174 Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 175 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 176 SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
  • Página 177 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 178 e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 4. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales. 5. Compruebe la presión de aire de los neumá- ticos y, si es preciso, corríjala;...
  • Página 179 SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): Sin exceder de 0.5 m/s2 (YFM70KDXH_EUR/FRA/GBR, Longitud total: YFM70KPHH, YFM70KPSH, YFM70KPXH) 2070 mm (81.5 in) Incertidumbre de la medición: Anchura total: 0.0 m/s2 (YFM70KPHH, YFM70KPSH, YFM70KPXH) 1180 mm (46.5 in) 0.1 m/s2 (YFM70KDXH_EUR/FRA/GBR) Altura total: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 1240 mm (48.8 in)
  • Página 180 Aceite del diferencial: YAMALUBE Tipo: Tipo: SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada Plus (Ref.: ACC-SHFTL-PL-32) o aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4 130 ˚F Cantidad: 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) SAE 0W-30 Cantidad de líquido refrigerante:...
  • Página 181 Bujía(s): Neumático delantero: Fabricante/modelo: Tipo: NGK/CPR7EA-9 Sin cámara Distancia entre electrodos de la bujía: Tamaño: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) AT25 x 8-12 Embrague: Fabricante/modelo: CHENG SHIN/C828 (YFM70KDXH_AUS/NZL, Tipo de embrague: YFM70KPAH) Automático centrífugo en baño de aceite MAXXIS/MU19 (YFM70KDXH_EUR/FRA/GBR, Transmisión: YFM70KPHH, YFM70KPSH, YFM70KPXH) Sistema de reducción secundaria: Neumático trasero:...
  • Página 182 Trasero: Operación: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Operación con mano izquierda y pie derecho Mínimo: Suspensión delantera: Delantero: Tipo: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Horquilla doble Trasero: Tipo de muelle/amortiguador: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda delantera: Trayectoria de la rueda: Tipo de rueda:...
  • Página 183 Luz montada en el manillar: Luz de aviso de avería en el motor: Tipo de bombilla para tercer faro: Luz indicadora de marcha larga: Bombilla halógena (YFM70KPAH, YFM70KPHH, LED (YFM70KPAH, YFM70KPHH, YFM70KPSH, YFM70KPSH, YFM70KPXH) Vataje de bombilla × cantidad: YFM70KPXH) Luz indicadora de marcha corta: Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W ×...
  • Página 184 SBU30402 Solo Europa Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias.
  • Página 185 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
  • Página 186 La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
  • Página 187 INDEX Accesorios, toma auxiliar ..........4-26 Eje de dirección, engrase ..........8-56 Accesorios y carga ............6-6 Enganche del remolque (YFM70KPXH / Aceite del diferencial ..........5-4, 8-29 YFM70KPHH / YFM70KPSH / YFM70KPAH) ... 4-26 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-26 Especificaciones ............
  • Página 188 Interruptor de arranque ..........4-10 Luz indicadora de marcha atrás ........4-3 Interruptor de bloqueo del diferencial manual Luz indicadora de marcha corta (YFM70KPXH / (YFM70KPSH) ............4-13 YFM70KPHH / YFM70KPSH / YFM70KPAH) ....4-3 Interruptor de cancelación (YFM70KPSH) ....4-11 Luz indicadora de marcha larga (YFM70KPXH / Interruptor de la bocina ..........4-11 YFM70KPHH / YFM70KPSH / YFM70KPAH) ....4-3 Interruptor de las luces ..........4-10...
  • Página 189 Rodaje del motor ............6-4 Rueda, desmontaje ............8-68 Rueda, montaje ............8-68 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-43 Tapón del depósito de gasolina ........4-19 Visor multifunción (YFM70KPXH / YFM70KPHH / YFM70KPSH / YFM70KPAH) ........4-6 12-3...
  • Página 190 SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...