Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

Cool Aire® 4 Balloon Inflator
by
Congratulations on your purchase of this Cool Aire® 4 Balloon Inflator.
This machine incorporates Premium's superior quality and technology to provide an
affordable, electric inflator, designed to provide years of trouble free inflation.
This booklet contains:
• Operating Instructions
• Safety Instructions
• Registration & Warranty Information
Please read carefully, register your Cool Aire® 4 Balloon Inflator,
and keep booklet in a safe place.
www.premiumballoon.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PREMIUM BALLON ACCESSORIES Cool Aire 4

  • Página 1 Cool Aire® 4 Balloon Inflator Congratulations on your purchase of this Cool Aire® 4 Balloon Inflator. This machine incorporates Premium’s superior quality and technology to provide an affordable, electric inflator, designed to provide years of trouble free inflation. This booklet contains: •...
  • Página 2 2-person use to maximize inflator operation and inflates 2 or 4-balloons at one time. Two foot pedals are included for dual, hands-free inflation and the Cool Aire 4 unit has a power “Booster- Switch” for its 3-speed motor, for fast, efficient inflation. The Cool Aire®...
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS cont... To reduce risk of electric shock, unplug inflator before any external cleaning. Do Not operate unit with damaged cord or plug. If power cord is damaged, it should only be replaced by authorized service personnel. Make sure cord is situated so that it will not be stepped on, tripped over, or subject to damage or stress.
  • Página 4 4 Aufblasdüsen zur 2-Personennutzung. Man kann 2 oder 4 Ballons gleichzeitig aufblasen. Das Gebläse wird mit zwei Fußpedalen zum handfreien Aufblasen geliefert. Das Cool Aire 4 Gerät hat einen Motorschalter mit 3 Geschwindigkeiten zum schnellen effektiven Aufblasen. Das Cool Aire® 4 gibt es in 120-Volt Version sowie 230-Volt für Europa, UK und Australien.
  • Página 5 Zug belastet wird. Während des Gebrauchs, stellen Sie das Cool Aire® 4 Aufblasgerät immer nur auf eine horizontale, flache und trockene Oberfläche. Premium Ballon Accessories® (PBA) Ein (1) Jahr Garantie (vorbehaltlich eines ordnungs- und sachgemäßen Gebrauches) Das Cool Aire®...
  • Página 6 Espanol El inflador Cool Aire® 4 Inflator fue diseñado por el inflado de globos de látex, para cascadas, o arcos de globos, etc. Posee 4 boquillas para la utilización de 2 personas para maximizar la eficiencia del inflador e infla 2 o 4 globos al mismo tiempo. Dos pedales incluidos para inflación dual de manos libres.
  • Página 7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el inflador antes de realizar cualquier limpieza externa. No USE la unidad si el cable o la clavija están dañados. Si el cable está dañado, debe ser reemplazado únicamente por personal de servicio autorizado. Asegúrese que el cable está...
  • Página 8 2 personnes afin de maximiser l’opération de gonflage et gonfle 2 ou 4 ballons au même moment. Deux pédales sont inclus pour le double gonflage et le gonflage à mains-libres et l’appareil Cool Aire 4 possède un “Commutateur d’appoint” d’énergie pour son moteur à 3 vitesses, pour un gonflage rapide et efficace.
  • Página 9 Assurez-vous que le câble est situé de sorte qu’il ne sera pas piétiné, accroché, ou soumis à des dommages ou stress. Utilisez votre gonfleur Cool Aire® 4 uniquement sur niveau à surface plane et sèche. Premium Ballon Accessories® (PBA) Une garantie conditionnelle (1) d’une Année (Sous réserve de bonne utilisation pour la destination) Pour ‘activer votre garantie’...
  • Página 10 2 o 4 palloni in una volta. Due pedali sono inclusi per il gonfiaggio doppio, senza richiedere l’uso delle mani e l’unità Cool Aire 4 ha una potenza da “Interruttore-Booster” per il suo motore a 3 velocità, per gonfiaggio veloce e efficiente.
  • Página 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non mettere mai in funzione l’apparecchio con un cavo o una presa che non sia in perfette condizioni. Fare rimpiazzare un cavo danneggiato unicamente da un personale autorizzato. Assicurarsi che non si cammini sul cavo elettrico, che non si inciampi sul cavo o che il cavo non venga danneggiato o tirato.
  • Página 12 единовременно. Две ножные педали поставляются в комплекте для двойного надувания; компрессор Cool Aire 4 снабжен переключателем “Booster- Switch” трехступенчатого мотора для быстрого и эффективного надувания шаров. Компрессор Cool Aire® 4 поставляется в двух версиях – на 120В и 230В для рынков Европы, Великобритании, и...
  • Página 13 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. Во избежание электрического шока, отключите компрессор от электросети для его чистки. Не используйте компрессор, если поврежден провод электрического питания или штепсель. Подобные повреждения устраняются ТОЛЬКО квалифицированными специалистами. Убедитесь, что шнур электропитания подключен так, что исключены его перекручивания, изломы, а также случайные повреждения шнура ногами или другими предметами.
  • Página 14 2 veya 4 balon şişirir. İkili, eller serbest durumda şişirme için iki ayak pedalı sağlanmıştır ve Cool Aire 4 ünitesinde hızlı, verimli şişirme yapmak üzere 3 hızlı motoru için bir güç “Artırma Düğmesi” vardır. Cool Aire® 4’ün 120 voltluk ve Avrupa, Birleşik Krallık ve Avustralya için 230 voltluk versiyonları...
  • Página 15 GÜVENLİK BİLGİLERİ Elektrik şoku riskini azaltmak için temizleme öncesinde ürünü fişden çekiniz. Zarar görmüş kablolu yada deforme olmuş fişlerde ürünü kesinlikle kullanmayiniz. Eğer güç kablosu zarar görmüş ise mutlaka yetkili kişiler tarafından tamir edilmeli yada değiştirilmelidir. Makina kablosunun zarar görmeyecek ,ezilmeyecek yada kıvrılmayacak şekilde kullanıldığından emin olunuz.
  • Página 16 日本語 ザ・クール・エア空気入れポンプ(Cool Aire® 4 Inflator)は、大量のラテックス 風船に空気を詰めて、バルーンドロップまたはアーチ等の為にデザインされたもので す。空気詰め作用を最高にするために、2人用に4つのノズルが付き、2枚または4 枚の風船を同時に空気詰めできます。手無しで空気を詰めるために、二足ペダルも含 まれています。そして、本機は素早く、効率よく空気を詰めるには、3速モーターに パワーブースターのスイッチが付いています。本機は北米市場使用の120ボルトの 機械、欧州、英国、オーストラリア市場使用の230ボルトの機械が用意してありま す。米国のULまたは、カナダの CSAまたはヨーロッパのCEが承認待ちになっており ます。 操作説明 ザ・クール・エア空気ポンプ(Cool Aire® 4 Inflator)を、壁ソケットに差し 込んで、平らな乾燥した表面の上に本機を置いてください。 本機は主に、7インチまた17.5センチ以上の、ラテックス風船に空気を入れる ためにデザインされたものです。 本機は手無しの、空気入れのために、二足ペダルも付いています。 本機をご使用の人数が1人で、空気入れに4つの中の2つのノズルを利用する場 合は、空気流れを規制するために、不使用の2つの空気ポンプノズルに、成るべ く小さいラテックスのリジューサを置いてください。これで、空気入れに使った 2つのノズルの空気入れの圧力をアップさせます。  決して開放通気筒を塞がないでください。普通の風船のガス詰め以外に、空気出 口を塞がないでください。 本機は、内部熱防護システムもあります。本機が過熱すれば、モーターが被害を 被らないように、また冷める時まで、内部熱防護システムが止まります。電力ス イッチを20分ぐらい、止めて、本機を冷ましてから、初期状態に戻してくださ い。リセット時間を減らすように、本機 のプラグを抜いて、冷めた、乾燥した 場所に置いてください。 弊社は、どのモーターも徹底して、製造工場で試験運行しているが、使いすぎる と、モータ巻線が硬化しかねません。硬化すると、巻線形モータの典型的な焦げ 臭い匂いがします。何回か使っていると、この匂いはすぐに分散されます。 買い求めの、デュアル・エア・サイザー (Cool Aire® 4)は、北米市場使用の120 ボルトの機械、欧州、英国、オーストラリア市場使用の230ボルトの機械が用意し...
  • Página 17 安全上の注意 (続き) 損傷したコードやプラグでユニットを操作しないでください。電源コードが損傷 している場合は、認可サービス担当者により交換する必要があります。 コードが、踏まれたり、つまずいたり、または損傷やストレスにさらされないよ うな位置にあるかを確認して下さい。 お手元のCool Aire® 4インフレーターは、平らで、滑らかで、乾いた面で操作 してください。 プレミアムバルーンアクセサリ(PBA) 1年間の条件付保証 (適切な使用目的による) 保証を有効にするため、以下からあなたのCool Aire® 4インフレーターを登録する 必要があります。 www.premiumballoon.com 本機はプレミアムバルーン・アクセサリー(Premium Balloon Accessories® (PBA))が専用実施権をもとにして、デザインして、製造したもので、本機を買い求 めの期日から1年間を以て、PBAの印刷した推薦文または使用方法に従っても、材料 による欠点を保証します。ただし、不正サービスもしくは不正修理による故障または 被害または本機の誤用または乱用については、保証しかねます。 Cool Aire® 4インフレーターのケースが開かれている場合は、自動的に保証が無効 となります。 PBAは、保証違反またはその他の理由には、いかなる付随的またはいかなる種類の間 接的損害に対しても、一切責任を負いません。 お使いになる本機は、保証期間において、保証ガイドラインのもとに故障された 場合、 www.premiumballoon.com をご覧ください。ガス詰め保証オプション (Inflator Warranty Option)をダブルクリックして、PBAのトラブルシューティ ングのコーナーをご覧ください。これで問題解決にならない場合は、オンライン上の サービス申込書を提出してから、返却認可番号を受けます。インターネットにアク セスできない場合は、米国のPBAにお問い合わせください。連絡先は、Contact +1- 330-239-4547 でFAXは...
  • Página 19 ‫العربية‬...
  • Página 20 www.premiumballoon.com ©2015, PREMIUM BALLOON ACCESSORIES® ALL RIGHTS RESERVED...