Página 1
Fabric Cleaner Q.5387 Détacheur Limpiador de tapicerías Aparelho de limpar tecidos Urządzenie do czyszczenia tkanin Szövettisztító Aparat de curățat textile Устройство для чистки тканей Очищувач для тканин...
Página 2
P. 8 User manual P. 14 Manuel d’utilisation P. 20 Manual de instrucciones P. 26 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 32 38. O. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 44 Руководство пользователя C. 50 Довідник користувача C. 57...
Página 8
CONTENT OVERVIEW 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 8 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 9 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 10 4. BEFORE FIRST USE P. 10 5. OPERATION P. 10 6. CLEANING AND CARE P. 11 7. TROUBLESHOOTING P. 13 1. SAFETY INSTRUCTIONS Please read this user manual carefully and retain the instructions for future reference.
Página 9
Do not plug the appliance into a multi-plug or an extension cable. Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, undertaking user maintenance, or cleaning. Do not unplug by pulling the power cord. To unplug, always grasp the plug, not the power cord. Use only the original accessories or accessories recommended by the manufacturer.
Página 10
3. PRODUCT DESCRIPTION Dirty water tank 12. Water spray button and spray indicator light Latch Handle 13. Mini wash tool (no bristles) with release Clean water tank button Flexible hose 14. Dirty water tank cleaning brush Large wash tool with release button 15.
Página 11
5.2. USE Note: The fabric cleaner is for cleaning stains only. Always vacuum up dirt with a vacuum cleaner and use a cloth to soak up excess liquids from a spillage, before using the fabric cleaner. Unwrap the power cord fully and insert the plug into the mains socket. Press the on/off button to turn the appliance on.
Página 12
Hold the tab on the seal to pull it off the tank cover. Wash the tank, its cover and seal in warm soapy water. Dry all parts thoroughly (see Fig. 16). Reassemble the dirty water tank. Reinstall the seal onto the tank cover. Attach the tank cover back onto the dirty water tank by placing the back edge of the tank cover onto the back of the dirty water tank and then lowering the front edge of the tank cover.
Página 13
7. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The fabric ■ The fabric cleaner is ■ Securely insert the plug into the mains cleaner does not not connected to the socket. Press the ON/OFF button. If work. mains socket. the fabric cleaner is still not working, ask a qualified technician to check the fabric cleaner.
Página 14
TABLE DES MATIÈRES : 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ P. 14 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 16 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 16 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 16 5. FONCTIONNEMENT P. 16 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 18 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
Página 15
Disposez le cordon d’alimentation de manière à ce que personne ne risque de trébucher dessus ou de le débrancher accidentellement. La prise électrique doit rester facilement accessible. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec cet appareil. Ne branchez pas l'appareil sur une multiprise ou une rallonge. Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur avant de le laisser sans surveillance, de l’assembler, de le désassembler, de le nettoyer ou de procéder à...
Página 16
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 220-240 V, 50-60 Hz Consommation électrique : 600 W Capacité du réservoir : Réservoir d'eau propre 1,3 l Réservoir d'eau sale 1,1 l Puissance d’aspiration : 50 W ±10 % Niveau de pression acoustique : ≤73 dB(A) Pression du détacheur : ≥15 Kpa...
Página 17
Retournez le réservoir d’eau propre. Tournez le bouchon à vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. À l’aide d’une carafe, ajoutez de l’eau tiède et propre (eau à une température maximale de 40 °C) dans le réservoir d’eau propre. Si vous utilisez un produit de nettoyage, ajoutez-le en même temps au réservoir d’eau.
Página 18
Attention : Testez tout produit de nettoyage dans un endroit discret pour vous assurer qu'il n'endommage pas le tissu. Après l’utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Le voyant d’alimentation s’éteint alors. Débranchez l’appareil de la prise secteur (voir Fig. 10). Remarque : Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, videz toujours les réservoirs d'eau et nettoyez tous les accessoires pour éviter les odeurs désagréables.
Página 19
Remettez le couvercle transparent en place sur la buse de nettoyage en vous assurant qu'il est bien enclenché (voir Fig. 22). 6.4. NETTOYAGE DES FILTRES ■ Fermez le ou les réservoirs d’eau. ■ Retirez le filtre d'entrée d'air du réservoir d'eau sale et retirez le filtre en mousse du réservoir d'eau propre.
Página 20
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 20 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 22 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 22 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 22 5. MODO DE EMPLEO P. 22 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 24 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
Página 21
La toma de corriente debe permanecer fácilmente accesible. Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con este aparato. No conecte el aparato a un enchufe múltiple ni a un cable alargador. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si se deja sin vigilancia, antes de montarlo, desmontarlo, realizar tareas de mantenimiento por parte del usuario o limpiarlo.
Página 22
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 220-240 V, 50-60 Hz Consumo de energía: 600 W Capacidad del depósito: Depósito de agua limpia 1,3 L Depósito de agua sucia 1,1 L Potencia de succión: 50 W ±10 % Ruido de presión acústica: ≤73 dB(A) Limpiador de tapicerías a presión: ≥15 Kpa...
Página 23
Tire hacia arriba del asidero situado en la parte superior del depósito de agua limpia y levántelo (Ver Fig. 2). Ponga el depósito de agua boca abajo. Gire el tapón roscado en sentido contrario a las agujas del reloj y aflójelo. Utilice una jarra para echar agua limpia templada (temperatura máxima del agua 40°C) al depósito de agua limpia.
Página 24
ayudarle a levantar la suciedad y, a continuación, aspire el líquido del tejido para eliminar la suciedad (Ver Fig. 9). Precaución: Pruebe cualquier detergente de limpieza en un lugar discreto para asegurarse de que no daña el tejido. Después del uso, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. La luz indicadora de encendido se apagará.
Página 25
Vuelva a colocar la tapa transparente en la herramienta de lavado, asegurándose de que encaje firmemente en su sitio (Ver Fig. 22). 6.4. LIMPIEZA DE LOS FILTROS ■ Retire el (los) depósito(s) de agua. ■ Saque el filtro de entrada de aire del depósito de agua sucia y saque el filtro de espuma del depósito de agua limpia.
Página 26
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 26 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 28 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 28 5. FUNCIONAMENTO P. 28 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 30 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 31 1.
Página 27
A tomada tem de permanecer facilmente acessível. Use apenas o fio da alimentação fornecido com este aparelho. Não ligue o aparelho a uma tripla ou extensão. Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e antes de proceder à...
Página 28
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal: 220-240 V, 50-60 Hz Consumo de energia: 600W Capacidade do depósito: Água limpa: 1,3 L Água suja: 1,1 L Potência de aspiração: 50W ±10% Nível de pressão do som: ≤73 dB(A) Pressão do aparelho de limpar tecidos: ≥15 Kpa Temperatura de funcionamento: 5 °C - 40 °C...
Página 29
Vire o depósito da água limpa para baixo. Rode a tampa roscada no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio e retire a tampa. Use um jarro para adicionar água quente e limpa (a temperatura máxima da água é de 40 °C) no depósito da água limpa. Se usar detergente de limpeza, adicione-o agora no depósito da água.
Página 30
Após a utilização, prima o botão de ligar/desligar para desligar o aparelho. O indicador luminoso da energia desliga-se. Desligue o aparelho da alimentação (consulte a Imagem 10). Nota: Quando terminar de usar o aparelho, esvazie sempre os depósitos da água e limpe todos os acessórios para evitar odores desagradáveis.
Página 31
6.4. LIMPEZA DOS FILTROS ■ Retire os depósitos da água. ■ Retire o filtro da entrada do ar do depósito da água suja e retire o filtro de espuma do depósito da água limpa. Se necessário, use uma pinça. Passe bem os filtros com água corrente.
Página 32
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 32 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 34 3. OPIS PRODUKTU S. 34 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 34 5. UŻYTKOWANIE S. 34 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 36 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 37 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy uważnie przeczytać...
Página 33
Przewód zasilający należy poprowadzić tak, aby nie można było przypadkowo o niego zahaczyć lub się potknąć. Kontakt elektryczny musi być łatwo dostępny. Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego dostarczonego wraz z urządzeniem. Urządzenia nie należy podłączać do gniazdka wielokrotnego ani do przedłużacza. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem, czyszczeniem lub wykonywaniem czynności konserwacyjnych urządzenie należy zawsze odłączać...
Página 34
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe: 220-240 V, 50-60 Hz Pobór mocy: 600 W Pojemność zbiornika: Czysta woda 1,3 l Brudna woda 1,1 l Moc zasysania: 50 W ±10% Poziom ciśnienia akustycznego: ≤73 dB(A) Ciśnienie czyszczenia tkanin: ≥15 Kpa Temperatura pracy: 5°C - 40°C Wilgotność...
Página 35
Odwrócić zbiornik na czystą wodę do góry nogami. Odkręcić zakrętkę w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara) i zdjąć zakrętkę. Użyć dzbanka, aby dolać do zbiornika czystej ciepłej wody (maksymalna temperatura wody 40°C). Jeśli używa się detergentu czyszczącego, dodać go teraz do zbiornika na wodę. W kwestii dozowania należy postępować...
Página 36
Ostrożnie: Każdy detergent czyszczący należy przetestować punktowo w mało widocznym miejscu, aby upewnić się, że nie spowoduje on uszkodzenia tkaniny. Po użyciu nacisnąć włącznik, aby wyłączyć urządzenie. Kontrolka zasilania zgaśnie. Wyjąć wtyczkę z przewodu zasilającego urządzenia z kontaktu (patrz rys. 10). Uwaga: Po zakończeniu używania urządzenia należy zawsze opróżnić...
Página 37
6.4. CZYSZCZENIE FILTRÓW ■ Wyjąć zbiornik(i) na wodę. ■ Wyjąć filtr wlotowy powietrza ze zbiornika na brudną wodę i wyjąć filtr piankowy ze zbiornika na czystą wodę. W razie potrzeby użyć pincety. Opłukać filtry pod bieżącą wodą. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Założyć...
Página 38
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 38. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 40. O. 3. TERMÉKLEÍRÁS 40. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 40. O. 5. ÜZEMELTETÉS 40. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 42. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 43. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használat céljából.
Página 39
Az elektromos aljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kellene lennie. Csak a készülékhez mellékelt hálózati kábelt használja. Ne csatlakoztassa a készüléket több aljzattal rendelkező vagy hosszabbító kábelhez. Mindig húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, mielőtt felhasználói karbantartást végez rajta, össze- vagy szétszereli, illetve tisztítja. A csatlakozódugót ne a vezetéknél fogva húzza ki.
Página 40
2. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220–240 V, 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 600 W Tartály kapacitása: Tiszta víz 1,3 l Piszkos víz 1,1 l Szívóteljesítmény: 50 W ±10% Hangnyomás zaj: ≤ 73 dB(A) Szövettisztító nyomása: ≥15 Kpa Működési hőmérséklet: 5 °C – 40 °C Működési páratartalom: ≤...
Página 41
Fordítsa fejjel lefelé a tisztavíz-tartályt. Fordítsa el a csavaros zárósapkát az óramutató járásával ellentétes irányba, és húzza ki a kupakot. Egy kancsóval öntsön tiszta, meleg vizet (maximális vízhőmérséklet 40 °C) a tisztavíz-tartályba. Ha tisztítószert használ, akkor most tegye a víztartályba. Kövesse a tisztítószer adagolásra vonatkozó irányelveket. Ügyeljen arra, hogy ne töltse fel a tisztavíz-tartályt a tartályon lévő...
Página 42
Használat után nyomja meg a be/ki gombot a készülék bekapcsolásához. A tápellátás jelzőlámpa kialszik. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból (lásd: 10. ábra). Megjegyzés: Ha befejezte a készülék használatát, mindig ürítse ki a víztartályokat, és a kellemetlen szagok elkerülése érdekében tisztítsa meg az összes tartozékot. 6.
Página 43
Helyezze vissza az átlátszó fedelet a mosószerszámra, ügyeljen arra, hogy határozottan visszapattanjon a helyére (lásd: 22. ábra). 6.4. A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA ■ Távolítsa el a víztartály(oka)t. ■ Vegye ki a levegő bemeneti szűrőt a szennyezettvíz-tartályból, és vegye ki a habanyag szűrőt a tisztavíz-tartályból.
Página 44
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 44 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 46 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 46 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 46 5. FUNCȚIONAREA P. 46 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 48 7. DEPANAREA P. 49 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Vă...
Página 45
Aranjați cablul de alimentare astfel încât să nu riscați să vă împiedicați de el accidental sau să fie prins în ceva. Priza trebuie să rămână în permanență ușor de accesat. Utilizați numai cablul de alimentare furnizat împreună cu acest produs. Nu conectați aparatul la o mufă...
Página 46
2. SPECIFICAȚII TEHNICE Tensiune nominală: 220-240 V, 50-60 Hz Consum electric: 600 W Capacitate rezervor: Apă curată 1,3 L Apă murdară 1,1 L Putere de aspirație: 50 W ±10 % Nivel de presiune sonoră: ≤73 dB(A) Presiunea de curățare a ≥15 Kpa textilelor: Temperatură...
Página 47
Trageți mânerul de apucare de deasupra rezervorului de apă curată în sus și ridicați rezervorul (vezi Fig. 2). Răsturnați rezervorul de apă curată cu susul în jos. Rotiți capacul filetat în sens invers acelor de ceas și desfaceți capacul. Utilizați o carafă pentru a adăuga apă caldă curată (cu temperatura maximă...
Página 48
ATENȚIE: Testați la fața locului orice detergent de curățare într-un loc discret pentru a vă asigura că nu deteriorează țesătura. După utilizare, apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul. Indicatorul luminos de alimentare se va stinge. Deconectați aparatul de la priză (vezi Fig. 10). Notă: După...
Página 49
6.4. CURĂȚAREA FILTRELOR ■ Scoateți rezervorul (rezervoarele) de apă. ■ Scoateți filtrul de admisie a aerului din rezervorul de apă murdară și scoateți filtrul de spumă din rezervorul de apă curată. Utilizați pensete, dacă este necesar. Clătiți filtrele sub jet de apă...
Página 50
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 50 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 52 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 52 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 52 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 52 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 54 7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ C. 56 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно...
Página 51
Никогда не пытайтесь модифицировать, ремонтировать или разбирать устройство. Это может привести к возгоранию, поражению электрическим током или повреждению и аннулирует гарантию. Расположите кабель питания так, чтобы его нельзя было случайно зацепить или споткнуться о него. Электрическая розетка должна быть легкодоступной. Используйте...
Página 52
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение 220–240 В, 50–60 Гц Потребляемая мощность 600 Вт Емкость бака: Чистая вода 1,3 л Грязная вода 1,1 л Мощность всасывания: 50 Вт ±10 % Уровень звукового давления: ≤73 дБ (A) Давление устройства для ≥15 Кпа чистки...
Página 53
Потяните за ручку на верхней части бака для чистой воды вверх и снимите бак (см. рис. 2). Переверните резервуар для чистой воды. Поверните крышку против часовой стрелки и открутите ее. С помощью кувшина добавьте чистую теплую воду (максимальная температура воды 40°C) в резервуар для чистой воды. Если вы используете моющее...
Página 54
■ Чтобы избежать дальнейших пятен или повреждений на поверхностях, регулярно проверяйте чистоту нижней части моющего инструмента, включая щетинки. Для удаления стойких пятен используйте чистящее средство в соответствии с инструкцией к нему. Потрите испачканное место частью с щеткой, чтобы поднять грязь, а...
Página 55
6.3. ОЧИСТКА МОЕЧНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И ШЛАНГА Чтобы очистить шланг, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить устройство для очистки тканей, и засосите чистую воду из чаши (см. рис. 19). Нажмите кнопку фиксации моющего инструмента и извлеките его из ручки шланга (см. рис. 20). Откройте...
Página 56
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Устройство для ■ Устройство для ■ Вставьте вилку питания в розетку. чистки тканей чистки тканей Нажмите кнопку включения/выключения. не работает. не подключено к Если устройство для чистки тканей розетке. по-прежнему не работает, обратитесь к квалифицированному...
Página 57
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 57 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 59 3. ОПИС ВИРОБУ C. 59 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 59 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 59 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 61 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 63 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Уважно...
Página 58
Укладіть кабель живлення так, щоб не можна було випадково зачепити його або спіткнутися об нього. Електрична розетка має залишатися легкодоступною. Використовуйте тільки кабель живлення, що входить у комплект цього приладу. Не підключайте прилад до адаптера на кілька розеток або подовжувача. Завжди...
Página 59
2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга: 220-240 В, 50-60 Гц Енергоспоживання: 600 Вт Об'єм резервуара: Чиста вода 1,3 л Брудна вода 1,1 л Потужність всмоктування: 50 Вт ±10 % Звуковий тиск: ≤ 73 дБ(A) Тиск очищувача для тканин: ≥15 кПа Робоча температура: 5 °C –...
Página 60
Потягніть ручку на верхній частині резервуара для чистої води вгору та зніміть резервуар (див. рис. 2). Переверніть резервуар для чистої води догори дном. Поверніть гвинтову кришку проти годинникової стрілки й відкрутіть кришку. За допомогою глечика додайте чисту теплу воду (максимальна температура води 40°C) у резервуар для чистої води. Якщо ви використовуєте...
Página 61
■ Спорожнюйте резервуар для брудної води до того, як його вміст перевищить позначку MAX (див. розділ Спорожнення та очищення резервуара для брудної води в розділі Очищення та догляд). Коли в резервуарі для брудної води досягнеться максимальний рівень води, прилад автоматично вимкнеться, а...
Página 62
Тримаючи за виступ на ущільнювачі, зніміть його з кришки резервуара. Вимийте резервуар, кришку та ущільнювач у теплій мильній воді. Ретельно висушіть усі деталі (див. рис. 16). Знову встановіть резервуар для брудної води. Установіть ущільнювач на кришку резервуара. Установіть кришку резервуара назад на резервуар для брудної води, поклавши...
Página 63
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Вирішення Очищувач ■ Очищувач для тканин ■ Надійно вставте вилку в розетку. для тканин не не підключений до Натисніть кнопку живлення. працює. електричної розетки. Якщо очищувач для тканин усе ще не працює, зверніться до кваліфікованого...