Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CG 22EAS (SLP)
CG 22EAS (SL)
CG 22EAS (S)
CG 22EAD (SLP)
CG 22EAD (SL)
CG 22EAB (SLP)
CG 22EAB (L)
CG 24EASP (SL)
CG 24EASP (S)
CG 27EASP (SL)
CG 27EASP (S)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
WARRANTY: CG22EAB(SLP),
CG22EAB(L) are NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is provided to their
commercial applications and rental applications.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
GARANTIE : Les modèles CG22EAB(SLP) et
CG22EAB(L) NE sont PAS destinés à un usage commercial, par conséquent, AUCUNE garantie n'est
fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GARANTÍA: CG22EAB(SLP),
LOS CG22EAB(L) no están destinados a uso comercial y, por lo tanto, NO se garantizan sus aplicaciones
comerciales y aplicaciones de alquiler.
Grass Trimmer/Brush Cutter
Coupe-Herbes/Débroussailleuse
Motoguadañas/Desbrozadoras
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CG22EAS (SLP)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki CG 22EAS

  • Página 1 Grass Trimmer/Brush Cutter CG 22EAS (SLP) Coupe-Herbes/Débroussailleuse CG 22EAS (SL) Motoguadañas/Desbrozadoras CG 22EAS (S) CG 22EAD (SLP) CG 22EAD (SL) CG 22EAB (SLP) CG 22EAB (L) CG 24EASP (SL) CG 24EASP (S) CG22EAS (SLP) CG 27EASP (SL) CG 27EASP (S)
  • Página 2 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the Shows maximum shaft following safety precautions and speed.
  • Página 3 English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 5 14 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4.
  • Página 4 English ○ Replace parts that are cracked, chipped or WARNINGS AND SAFETY damaged in any way before using the unit/ INSTRUCTIONS machine. ○ Make sure the safety guard is properly attached. Operator safety ○ Keep others away when making carburetor ○...
  • Página 5 ○ Never start or run the engine inside a closed room or building and/or near infl ammable liquids. WARRANTY Breathing exhaust fumes can kill. The warranties provided by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Maintenance safety are explained in the warranty card enclosed with this ○ Maintain...
  • Página 6 English SPECIFICATIONS CG22EAS (SLP) CG22EAD (SLP) CG22EAB (SLP) Model CG22EAS (S) CG22EAS (SL) CG22EAD (SL) CG22EAB (L) Engine Size (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Spark Plug Champion CJ6 or equivalent Fuel Tank Capacity (fl . oz) 14.9 (0.44 l) 8.8 (4.0 kg) Dry Weight (Ibs) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg)
  • Página 7 English Model CG24EASP (SL) CG24EASP (S) CG27EASP (SL) CG27EASP (S) Engine Size (cu. in.) 1.46 (23.9 ml) 1.64 (26.9 ml) Spark Plug Champion CJ6 or equivalent Fuel Tank Capacity (fl . oz) 18.3 (0.52 l) Dry Weight (Ibs) 10.1 (4.6 kg) 10.8 (4.9 kg) 11.2 (5.1 kg) 11.7 (5.3 kg)
  • Página 8 English Installation of handle ASSEMBLY PROCEDURES WARNING Drive shaft to engine (Fig. 1) When you use steel/rigid blades on straight Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that shaft trimmers or brush cutters, always use the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be a barrier bar (6) and shoulder harness with inserted.
  • Página 9 English Attach the protection tube to the drive shaft or handle If the throttle outer end (10) is threaded on your unit, using cord clamps (8). (Fig. 5) screw it and the earth terminal (11) (if so equipped) into the cable adjuster stay (12) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (13) against the cable adjuster stay (12).
  • Página 10 English NOTE ○ When attaching the guard extension to the blade guard, the sharp line limiter must be removed from the blade guard, (if so installed). ○ If your unit has guard location label on drive shaft tube, follow the indication. ○...
  • Página 11 English Specifi cations Type of Size of Direction of Code No. attaching attaching rotation screw screw Female M10×P1.25- 6696454 Counterclockwise screw Female M8×P1.25- 6696597 Clockwise screw Applicable nylon cord Cord diameter: 1/8˝ (Φ3.0 mm) Length: 6.5 ft (2 m) Fig. 15 Cord diameter: 3/22˝...
  • Página 12 English Installation of cutting blade (Fig. 18) WARNING (If so equipped) Hitachi heads, only fl exible, When installing a cutting blade, make sure that there non-metallic line recommended are no cracks or any damage in it and that the cutting manufacturer.
  • Página 13 English Fueling WARNING ● Always shut off the engine before refueling. ● Slowly open the fuel tank, when fi lling up with fuel, so that possible over-pressure disappears. ● Tighten the fuel cap carefully, after fueling. ● Always move the trimmer at least 10 ft (3 m) from the fueling area before starting.
  • Página 14 English 4. When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again. NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5. 5. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up before subjecting it to any load.
  • Página 15 English Carburetor adjustment (Fig. 31) Fig. 30 For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch pressed until the engine comes to a Fig. 31 complete stop. WARNING ● The cutting attachment may be spinning WARNING A cutting attachment can injure while it during carburetor adjustments.
  • Página 16 English Air fi lter (Fig. 32) Spark plug (Fig. 34) The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in The spark plug condition is infl uenced by: order to avoid: ○ An incorrect carburetor setting ○ Carburetor malfunctions ○...
  • Página 17 English Wind both halves of the line on the reel in the same direction, keeping each half of the line on its own side of the partition. (Fig. 38) 4˝ (10 cm) Fig. 38 Fig. 35 (4) Push each line into the stopper holes (33), Angle transmission (Fig.
  • Página 18 English (6) Place the cover over the case so that the cap ○ When replacing blade, purchase locking tabs (35) on the case meet the long holes recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one (36) on the cover. Then push the case securely inch) fi...
  • Página 19 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité Indique la vitesse maximale de l’arbre.
  • Página 20 Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 5 14 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3.
  • Página 21 Français Règles de sécurité concernant l’utilisation de la PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES machine. DE SÉCURITÉ ○ Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez pièces Sécurité de l’utilisateur endommagées. Vérifi ez l’absence de fuites de ○ Portez toujours une visière et des lunettes de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs protection.
  • Página 22 GARANTIE l’utilisez jamais dans un local clos et/ou à proximité de produits infl ammables, les gaz d’échappement Les garanties fournies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. étant toxiques. sont indiquées sur le bon de garantie accompagnant Sécurité au niveau de l’entretien ce produit intitulé...
  • Página 23 Français CARACTÉRISTIQUES CG22EAS (SLP) CG22EAD (SLP) CG22EAB (SLP) Modèle CG22EAS (S) CG22EAS (SL) CG22EAD (SL) CG22EAB (L) Taille du moteur 1.27 (21.1 ml) (cu. in.) Bougie d’allumage Champion CJ6 ou équivalent Contenance du réservoir de 14.9 (0.44 l) carburant (fl . oz) 8.8 (4.0 kg) Poids à...
  • Página 24 Français Modèle CG24EASP (SL) CG24EASP (S) CG27EASP (SL) CG27EASP (S) Taille du moteur 1.46 (23.9 ml) 1.64 (26.9 ml) (cu. in.) Bougie d’allumage Champion CJ6 ou équivalent Contenance du réservoir de 18.3 (0.52 l) carburant (fl . oz) Poids à sec (livre) 10.1 (4.6 kg) 10.8 (4.9 kg) 11.2 (5.1 kg)
  • Página 25 Français Montage de la poignée MONTAGE ATTENTION Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Utilisez toujours une barre de protection (6) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours et un harnais de sécurité avec la poignée environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas lors de l’utilisation de lames en acier/rigides le tube de protection de l’arbre de transmission à...
  • Página 26 Français Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon des gaz (10) est fi letée et que la prise de terre (11) (si l’appareil en est équipé) est introduite à fond dans le support d’ajustage de câble (12), serrez l’extrémité de ce câble à...
  • Página 27 Français REMARQUE ○ Lorsque vous attachez l’extension de protection au protège-lame, le limiteur aiguisé doit être enlevé du protège-lame (le cas échéant). ○ Si le tube de l’arbre moteur comporte une étiquette indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies.
  • Página 28 Français Montage de la tête de coupe semi-automatique d’autres matériaux qui pourraient constituer de dangereux projectiles. 1. Fonction ○ Si le fi l de coupe n’avance pas bien dans la tête de Fait avancer automatiquement le fi l de coupe en coupe, vérifi...
  • Página 29 Français Vous pouvez également étendre le fi l nylon à la main, mais uniquement après l’arrêt complet du moteur. (Fig. 17) Fig. 19 IMPORTANT Fig. 17 ● Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée. ○ Ajustez le fi l nylon à une longueur comprise entre ●...
  • Página 30 Français Essence Démarrage ○ Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 89. IMPORTANT ○ Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter en contact avec aucun objet.
  • Página 31 Français 2. Réglez le starter (27) sur la position FERMÉE (A). ○ Coupez l’herbe de la droite vers la gauche. (Fig. 24) ○ Coupez l’herbe de gauche à droite (uniquement sur le modèle à arbre courbe). ○ Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique.
  • Página 32 Français ATTENTION L’outil de coupe peut blesser lorsqu’il continue de tourner après l’arrêt du moteur 50 pieds ou lorsque l’on déclenche la commande (15 m) d’alimentation du moteur. Après l’arrêt de la machine, attendez l’arrêt complet de l’outil de coupe avant de poser la machine. Tête de coupe semi-automatique ○...
  • Página 33 Français ATTENTION ● La lame peut entrer en mouvement pendant le réglage du carburateur. ● N’essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection de l’embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l’embrayage risquerait de se détacher, entraînant des blessures corporelles.
  • Página 34 Français Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi...
  • Página 35 Français Accrochez le bout en U du fi l nylon dans la rainure REMARQUE (32) du séparateur central de la bobine. Lors de la mise en place d’une bobine dans le Enroulez les deux moitiés du fi l sur la bobine dans boîtier, essayez d’aligner les trous d’arrêt (33) sur le même sens en gardant chaque moitié...
  • Página 36 Français ○ Assurez-vous que le protecteur de transport de la lame n’est pas endommagé et qu’il peut être installé rapidement et fi xé solidement. ○ Vérifi ez le serrage de tous les écrous et vis. Entretien hebdomadaire ○ Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
  • Página 37 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Muestra la velocidad máxima del totalmente y observe las siguientes eje.
  • Página 38 Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 5 14 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Página 39 Español Seguridad del aparato ADVERTENCIAS E ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que Seguridad del usuario todas las piezas se encuentran en su sitio y han ○...
  • Página 40 GARANTÍA La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. Las garantías ofrecidas por Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Seguridad durante el mantenimiento se explican en la tarjeta de garantía adjunta con este ○ Realice el mantenimiento del aparato siguiendo producto titulada “Hitachi Outdoor Power Equipment...
  • Página 41 Español ESPECIFICACIONES CG22EAS (SLP) CG22EAD (SLP) CG22EAB (SLP) Modelo CG22EAS (S) CG22EAS (SL) CG22EAD (SL) CG22EAB (L) Tamaño del motor (cu. in.) 1,27 (21,1 ml) Bujía Champion CJ6 o equivalente Capacidad del depósito de 14,9 (0,44 l) combustible (fl . oz) 8,8 (4,0 kg) Peso en seco (libras) 9,7 (4,4 kg)
  • Página 42 Español Modelo CG24EASP (SL) CG24EASP (S) CG27EASP (SL) CG27EASP (S) Tamaño del motor (cu. in.) 1,46 (23,9 ml) 1,64 (26,9 ml) Bujía Champion CJ6 o equivalente Capacidad del depósito de 18,3 (0,52 l) combustible (fl . oz) Peso en seco (libras) 10,1 (4,6 kg) 10,8 (4,9 kg) 11,2 (5,1 kg)
  • Página 43 Español Instalación del asidero PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Eje de distribución a motor (Fig. 1) Cuando utilice cuchillas rígidas/de acero en Afl oje tornillo bloqueo tubo desbrozadoras o segadoras de eje recto, aproximadamente diez vueltas de manera que el utilice siempre una barra de barrera (6) y un punto del tornillo no impida que pueda insertarse arnés de hombro con el asa del arco.
  • Página 44 Español Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (10) es roscado, atorníllelo y atornille el terminal de tierra (11) (si lo tiene) hasta el tope del ajustador del cable (12). A continuación ajuste el cable apretando la tuerca del ajustador (13) contra el ajustador del cable (12).
  • Página 45 Español NOTA ○ Cuando acople la extensión del protector al protector de la cuchilla, el limitador de línea afi lado deberá retirarse del protector de la cuchilla (si éste está instalado). ○ Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicación del protector en el tubo del eje de distribución, siga sus indicaciones.
  • Página 46 Español Instalación del cabezal de corte semiautomático ○ Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte, compruebe que la línea de nylon y todos los 1. Función componentes están bien instalados. Póngase en Alimenta automáticamente más líneas de corte contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita de nylon a menos rpm (no más de 4 500 rpm).
  • Página 47 Español Además, puede extender las líneas de nylon manualmente pero motor debe estar completamente parado. (Fig. 17) Fig. 19 Fig. 17 PRECAUCIÓN ● Antes de poner el aparato en funcionamiento, ○ Ajuste la línea de nylon a una longitud de asegúrese de que la cuchilla se ha instalado 4-11/32˝–5-1/2˝...
  • Página 48 Español ● El combustible contiene sustancias altamente Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para garantizar que infl amables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible está...
  • Página 49 Español 2. Lleve la palanca del estárter (27) a la posición Corte (Fig. 26, 27, 28) CLOSED (cerrado) (A). (Fig. 24) ○ Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6 500 rpm. La utilización prolongada a pocas rpm podría dañar el embrague prematuramente.
  • Página 50 Español ADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido 50 pies el motor o haber apagado el control de (15 m) la alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
  • Página 51 Español ADVERTENCIA ● El mecanismo de corte podría estar girando mientras ajusta el carburador. ● Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podría soltarse y provocar lesiones personales. En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
  • Página 52 Español Todos estos factores dan lugar a la formación de Transmisión en ángulo (Fig. 36) sedimentos en los electrodos, los cuales pueden Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión provocar perturbaciones en el funcionamiento y o el engranaje en ángulo cada 50 horas de difi...
  • Página 53 Español (6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestañas de bloqueo de la tapa (35) en la caja 4˝ (10 cm) coincidan con los orifi cios grandes (36) de la tapa. A continuación, empuje la caja hasta que se oiga un clic.
  • Página 54 Español ○ Utilice una cuchilla afi lada. Una cuchilla roma Mantenimiento semanal ○ Compruebe el sistema de arranque, en especial presenta más probabilidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se la cuerda y el muelle de retroceso. ○...
  • Página 64 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.