Descargar Imprimir esta página

Asist AKU GANG! 99-2201 Instrucciones De Uso

Luz de trabajo a batería 20v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – AKU PRACOVNÍ SVĚTLO 20V
SVK – AKU PRACOVNÉ SVETLO 20V
HUN – ELEMESMUNKA LÁMPA 20V
SVN – DELOVNA LUČ NA BATERIJE 20V
POL – LAMPA ROBOCZA AKU 20V
DEU – BATTERIE BETRIEBENEARBEIT SLEUCHTE 20V - GEBRAUCHSANLEITUNG
HRV – RADNOSVJETLO NA BATERIJE 20V
GBR – 20V WORKING LIGHT
FRA – LAMPE DE TRAVAIL À BATTERIE 20V
ITA – LAMPADA DA LAVOROALIMENTATA 20V
ESP – LUZ DE TRABAJO A BATERÍA 20V
SRB – RADNA LAMPA NA BATERIJE 20V
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 30
31 - 34
35 - 38
39 - 43
44 - 47
48 - 52
4 - 8
53 - 56

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asist AKU GANG! 99-2201

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Página 2 www.asist-tools.com...
  • Página 3 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 4 Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Koristite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú...
  • Página 6 99-2201 - Aku pracovní světlo 20V OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Página 7 nabíječky. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3. Nenabíjecí akumulátor se nesmí nabíjet. 4. Nesprávné použití akumulátoru může vést k Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní po- přehřátí, výbuchu nebo samozánětu a způsobit těžká kyny a pečlivě je uschovejte. poranění. 5. Při použití akumulátorových baterií dbejte na ! - Tento symbol označuje nebezpečí zranění, správnou polaritu.
  • Página 8 POUŽITÍ A PROVOZ kontrolky (1 zelená, 1 červená) svítí, zařízení má poloviční kapacitu. Pokud 1 LED indikátor (1 červená) Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby se rozsvítí, zařízení je třeba brzy nabít. použití. Výrobce a dovozce nedoporučují používat toto nářadí...
  • Página 9 Akumulátor: 1x 2000mAh, elektronářadí. Takto odevzdané elektronářadí bude Li-Ion (použitelný i pro jiné stroje Asist-Aku Gang) shromážděno, rozebráno a dodáno k opětovnému Kontrola stavu nabití akumulátoru zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Nabíjecí jednotka Prim. 230 V~50 Hz, 15W Sek.
  • Página 10 99-2201 - Aku pracovné svetlo 20V VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Página 11 4. Nesprávne použitie akumulátora môže viesť k DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY prehriatiu, výbuchu alebo samozápalu a spôsobiť ťažké poranenia. - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné 5. Pri použití akumulátorových batérií dbajte na správnu pokyny a starostlivo ich uchovajte. polaritu. 6.
  • Página 12 Ak 2 LED POUŽITIE A PREVÁDZKA kontrolky (1 zelená, 1 červená) svietia, zariadenie má polovičnú kapacitu. Pokiaľ 1 LED indikátor (1 Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo červená) sa rozsvieti, zariadenie je treba čoskoro hobby použitie. nabiť.
  • Página 13 Akumulátor: 1x 2000mAh, elektronáradie odovzdajte v predajni pri nákupe po- Li-Ion (použiteľný aj pre iné stroje Asist-Aku Gang) dobného náradia, alebo v dostupných zberných stre- Kontrola stavu nabitia akumulátora diskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia.
  • Página 14 99-2201 - Elemesmunka lámpa 20V Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Página 15 győződjön meg arról, hogy a belső felülete tiszta és KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI száraz. UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOR - A használatba vételt megelőzően olvassa el a jelen 1. Soha ne próbáljon feltölteni sérült akkumulátort. Biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket. 2. Töltés után azonnal vegye ki az akkumulátort a töltőből.
  • Página 16 Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátor ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT állapotjelző gombját, és a LED-jelzők világítani kezdenek. Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- Ha 3 LED jelzőfény világít (2 zöld, 1 piros), a készülék lásra és hobbi használatra alkalmas. teljesen fel van töltve. Ha 2 LED A gyártó...
  • Página 17 WEEE európai irányelv (2012/19/ Akkumulátor: 1x 2000mAh, EU) és annak nemzeti törvényekbe való átültetése Li-Ion (más Asist-Aku Gang gépekhez is használható) szerint a használhatatlan elektromos szerszámokat Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzése adja le hasonló eszköz vásárlásakor az eladónál, Töltőegység Prim.
  • Página 18 99-2201 Delovna luč na baterije 20V SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Página 19 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA 4. Nepravilna uporaba baterije lahko povzroči pregre- vanje, eksplozijo ali spontani vžig in povzroči resne Prosimo, da pred uporabo ta varnostna navodila pre- poškodbe. berete in jih shranite 5. Pri uporabi akumulatorskih baterij bodite pozorni na ! – Ta simbol opozarja na nevarnost poškodbe uporab- pravilno polarnost.
  • Página 20 (1 zelena, 1 rdeča) svetijo, naprava ima polovično kapaciteto. Če sveti 1 LED indikator (1 UPORABA IN DELOVANJE rdeča), je treba napravo kmalu napolniti. Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali Vključeno in izključeno hobi uporabo. Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega Akumulatorsko baterijo vstavite v orodje.
  • Página 21 GARANCIJA Delovna napetost 20V DC Baterija: 1x 2000mAh, Li-Ion (lahko se uporablja tudi za druge naprave Asist- V priloženem materialu boste našli specifikacijo garan- Aku Gang) cijskih pogojev. Preverjanje stanja napolnjenosti akumulatorja DATUM PROIZVODNJE Polnilna enota Prim. 230V~50Hz, 15W odd.
  • Página 22 99-2201 - Lampa robocza zasilana akumulatorowo 20V OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Página 23 UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA nieprawidłowego działania należy skontaktować się BEZPIECZEŃSTWA ze specjalistycznym warsztatem. 7. Przed włożeniem akumulatora do ładowarki należy Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję bezpiec- upewnić się, że jego wewnętrzne powierzchnie są zeństwa oraz zachowaj ją. czyste i suche. ! - Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo wystąpie- nia urazu lub uszkodzenia urządzenia.
  • Página 24 Jeśli 2 diody LED UŻYCIE I EKSPLOATACJA świecą się kontrolki (1 zielona, 1 czerwona), Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia oznacza to, że urządzenie ma połowę pojemności. domowego lub hobbystycznego. Jeśli zaświeci się 1 wskaźnik LED (1 czerwony), Producent i dostawca nie zalecają...
  • Página 25 EU) o starych urządzeniach elektrycznych i elektron- Li-Ion (może być również używany w innych icznych i jej realizacji w krajowych prawodawstwach, maszynach Asist-Aku Gang) nieużyteczne elektronarzędzie musi zostać odd- Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora ane do miejsca zakupu podobnego narzędzia lub w Jednostka ładująca Prim.
  • Página 26 99-2201 Batterie betriebene Arbeitsleuchte 20V ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Página 27 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIF- Abdecken der Kühlschlitze. Benutzen Sie das Wer- kzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf brennbaren Oberflächen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem 6. Öffnen Sie niemals das Ladegerät. Wenden Sie Gebrauch durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. sich im Störungsfall an eine Fachwerkstatt.
  • Página 28 Müll. Bringen Sie gebrauchte Batterien zu Ihrem örtli- chen Sammelplatz oder Recyclingunternehmen. 19. Wenn während des Ladens/Entladens ein un- ASIST-Tools sind nur für den Heim- oder Hobby- gewöhnlicher Geruch, Überhitzung, Farb- oder Form- gebrauch bestimmt. Der Hersteller und Importeur empfehlen, dieses Wer- veränderungen oder andere Anomalien auftreten,...
  • Página 29 20V DC aus! Batterie: 1x 2000mAh, Gemäß der europäischen Richtlinie WEEE (2012/19 / Li-Ion (kann auch für andere Asist-Aku Gang-Geräte EU) über alte elektrische und elektronische Geräte und verwendet werden) deren Angleichung in nationalen Gesetzen müssen Überprüfung des Ladezustands des Akkus unbrauchbare Elektrowerkzeuge im Ort der Beschaf- Ladeeinheit Prim.
  • Página 30 Produktionsdatum Das Produktionsdatum ist in die Seriennummer auf dem Produktetikett integriert. Die Produktionsnummer hat das Format ORD- YY-MM-SERI. ORD ist die Bestellnummer, YY das Herstellungsjahr, MM den Produktionsmonat darstellen, SERI ist die Seriennummer des Produkts.
  • Página 31 99-2201 Radnosvjetlo na baterije 20V OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
  • Página 32 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE 5. Kada koristite punjive baterije, pazite na točan po- laritet. ! Ako je moguće, učvrstite izradak. Izradak stegnite 6. Nemojte kratko spajati pozitivne i negativne kon- pomoću alata za stezanje ili stezaljke. takte (npr. žicom). 7. Tijekom transporta ili skladištenja akumulator mora ! Ako se upute dane u ovom priručniku ne slijede, pos- biti prikladno pakiran i zaštićen od kratkog spoja toji opasnost od ozljeda.
  • Página 33 Primjena i rad Operacija ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi upot- U steznu glavu mogu se umetnuti sve standardne rebu. svrdla i odvijači do promjera 10 mm. Ovaj je alat opre- Proizvođač...
  • Página 34 Radni napon 20V DC okoliš. Baterija: 1x 2000mAh, Li-Ion (može se koristiti i za druge Asist-Aku Gang Jamstvo strojeve) U priloženom materijalu naći ćete specifikaciju uvjeta Provjera stanja napunjenosti akumulatora jamstva.
  • Página 35 99-2201 - 20V working light GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Página 36 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS charged. 4. Improper use of the battery can lead to overheating, explosion or spontaneous combustion Please read these safety instructions before use and and cause serious injury. keep them in a safe place. 5. When using rechargeable batteries, pay attention to the correct polarity.
  • Página 37 If 1 LED indicator (1 red) lights up, the device needs to be charged soon. USE AND OPERATION ASIST tools are intended for home or hobby use only. On and off The manufacturer and importer do not recommend using this tool in extreme conditions and under high Insert the rechargeable battery into the tool.
  • Página 38 According to Directive 2012/19/EU of the European Battery: 1x 2000mAh, Parliament and of the Council on waste electrical and Li-Ion (can also be used for other Asist-Aku Gang electronic equipment (WEEE) and its approximation machines) in national laws, unfit power tools must be handed...
  • Página 39 99-2201 - Lampe de travail à batterie 20V CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Página 40 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉ- 6. N'ouvrez jamais le chargeur. En cas de dys- fonctionnement, contactez un atelier spécialisé. MENTAIRES 7. Avant d'insérer la batterie dans le chargeur, as- surez-vous que ses surfaces internes sont propres Veuillez lire ces instructions de sécurité avant utilisa- et sèches.
  • Página 41 20. Si le liquide de la batterie pénètre dans les yeux à Les outils ASIST sont destinés à un usage do- cause d'une fuite, ne les frottez pas, mais rincez-les mestique ou amateur uniquement. abondamment à l'eau et consultez immédiatement un Le fabricant et l’importateur ne recommandent pas...
  • Página 42 Tension de fonctionnement 18 V CC Batterie : 1x 2000mAh, Li-Ion (peut également être utilisé pour d'autres machines Asist-Aku Gang) Vérification de l'état de charge de l'accumulateur Les outils électriques, les accessoires et les Unité de chargement Prim. 230 V ~ 50 Hz, 15 W emballages devraient être remis pour assurer leur...
  • Página 43 assurant la collecte et l’élimination des outils électriques. Une fois remis, les outils électriques seront rassemblés, démontés et revalorisés d’une manière écologiquement rationnelle. GARANTIE Les détails de garantie sont fournis dans le document ci-joint. Date de production La date de production est incorporée dans le numéro de production, indiqué...
  • Página 44 99-2201 Lampada da lavoroalimentata a batteria 20V Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Página 45 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE BATTERIA 1. Non tentare mai di caricare una batteria danneg- giata. Leggere queste istruzioni di sicurezza prima dell’uso 2. Dopo la ricarica, rimuovere immediatamente la e conservarle in un luogo sicuro. batteria dal caricabatterie. 3. Un accumulatore non ricaricabile non deve essere ! - Questo simbolo indica il rischio di lesioni o danni al caricato.
  • Página 46 Se si accendono 3 indicatori LED (2 verdi, 1 rosso), il USO E FUNZIONAMENTO dispositivo è completamente carico. Se 2 LED Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente le spie (1 verde, 1 rossa) sono accese, il dispositivo all‘uso domestico o per hobby.
  • Página 47 Li-Ion (può essere utilizzato anche per altre macchine la raccoltae lo smaltimento degli utensili elettrici. Asist-Aku Gang) L‘elettroutensile consegnato in tal modo verràraccolto, Controllo dello stato di carica dell'accumulatore smontato e consegnato per un recupero ecologico.
  • Página 48 99-2201 Luz de trabajo a batería 20V CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Página 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIO- BATERÍA NALES 1. Nunca intentes cargar una batería dañada. 2. Después de cargar, retire inmediatamente la bate- Lea estas instrucciones de seguridad antes de usar y ría del cargador. guárdelas en un lugar seguro. 3. No se debe cargar un acumulador no recargable. 4.
  • Página 50 USO Y FUNCIONAMIENTO derán. Si se encienden 3 indicadores LED (2 verdes, 1 rojo), Las herramientas ASIST están diseñadas para uso el dispositivo está completamente cargado. Si 2 LED doméstico o pasatiempo únicamente. las luces indicadoras (1 verde, 1 roja) están encendi- El fabricante y el importador no recomiendan el uso das, el dispositivo tiene la mitad de su capacidad.
  • Página 51 Las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes Li-Ion (también se puede utilizar para otras máquinas deben entregarse para el reciclaje de recursos Asist-Aku Gang) valiosos sin daños para el ambiente. Comprobación del estado de carga del acumulador. Unidad de carga Prim. 230V~50Hz, 15W ¡No deseche la herramienta eléctrica en la basura...
  • Página 52 En el material adjunto encontrará la especificación de las condiciones de garantía. Fecha de fabricación La fecha de fabricación está incluida en el número de serie en la etiqueta del producto. El número de serie tiene el formato ORd-YY- -SERI donde ORd es el número de pedido, YY es el año de fabricación, es el mes de fabricación, SERI es el número de serie del producto.
  • Página 53 99-2201 Radna lampa na baterije 20V OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. Pažljivo pročitajte, zapamtite i čuvajte ova bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Prilikom korišćenja električnih mašina i električnih alata, neophodno je poštovati i pridržavati se sledećih bezbednosnih uputstava iz razloga zaštite od strujnog udara, povreda i opasnosti od požara. U svim dole navedenim uputstvima, izraz „električni alat“...
  • Página 54 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 4. Nepravilna upotreba baterije može dovesti do pregrevanja, eksplozije ili spontanog sagorevanja i Molimo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre izazvati ozbiljne povrede. upotrebe i pažljivo ih čuvajte. 5. Kada koristite punjive baterije, obratite pažnju na ispravan polaritet. ! - Ovaj simbol ukazuje na opasnost od povreda ili 6.
  • Página 55 (1 zelena, 1 crvena) svetle, UPOTREBA I RAD uređaj ima pola kapaciteta. Ako 1 LED indikator (1 crveni) upali, uređaj treba uskoro da se napuni. ASIST alati su namenjeni samo za kućnu ili hobi upotrebu. Saobraćaj Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korišćenje Sve standardne burgije i nastavci za šrafove do...
  • Página 56 Baterija: 1k 2000mAh, sličnih alata, ili u dostupnim sabirnim centrima Li-Ion (može se koristiti i za druge mašine Asist-Aku namenjenim za prikupljanje i odlaganje električnih Gang) alata. Ovako predati elektronski alati biće prikupljeni,...
  • Página 57 ZÁRUČNÍ LIST - CZE Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 58 ZÁRUČNÍ LIST - SVK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 59 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - HUN A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 60 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 61 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Página 62 GARANTIESCHEIN - DEU Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Página 63 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 64 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 65 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 66 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 67 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ESP Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Página 68 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Página 69 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU DECLARATION OF CONFORMITY č.15 Identifikační údaje o výrobci: Obchodní firma: WETRA ČR a.s. Sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 264 79 541 b) Popis výrobku: Název: Aku pracovní světlo 20V Výrobní označení: TD8182 Obchodní...
  • Página 70 www.rs-we.com...