Descargar Imprimir esta página

Aertesi SATH4 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

ENGLISH
EN
PERMITTED USE
For safety reasons, the device should always be used in accordance with the manufacturer's instructions.
All the electrical parts of the instrument are subjected to dangerous voltage levels and shall
not be accessible directly: reinforced insulated devices must be used.
The device should always be protected from water and dust.
UNPERMITTED USE
Uses other than those described above are forbidden. Therefore, all protection devices required to comply
with the product requirements and to ensure the necessary level of safety must be installed externally.
INSTALLATION
Open the device by applying a straight-bit screwdriver to the slots provided (A, B, C and D), as shown
in Fig.1. Place the rear of the device against the wall and mark the 4 holes for wall mounting with a tem-
plate. Locate the 2 terminal strips (Fig. 2, terminal strips A and B).
CONNECTIONS
The device comes with screw terminal strips for the connection of leads with a maximum cross-section of
1.5 mm2 (for power contacts; it is necessary to connect each terminal to one lead only). Jobs on electrical
connections should be performed only after disconnecting the device from the mains. Make sure that
the available power voltage is compliant with that of the device. Use only the screws provided with the
device. Do not install the device on metal surfaces. Do not insert any kind of object into the slots of the
device (regardless of whether the device is on or off. The sensor requires no polarity configuration and
can be extended using an ordinary bipolar cable (it is useful to remember that this operation may affect
the electromagnetic compatibility of the device and that is consequently necessary to perform wiring
operations very carefully). The sensor wires must be installed in separate conduits from the 230 V cables,
with a maximum length of 15 m and a conductor diameter of 0.5-1.5 mm². Use only the sensors provided
with the device. Install the components/accessories of the device and the accessible parts (cables, sensors,
etc.) at a minimum distance of 8 mm.
TECHNICAL DATA (EN 60730-2-9)
automatic electronic temperature controller for built-in or stand-
Classification:
alone installation on a surface
Installation:
wall-mounted using the rear hood as a drilling template
device with flexible, external and removable cable with Y
in terms of connection:
connection
Control type:
1.B
Pollution rating:
2
Material class:
IIIa
Overvoltage category grade:
II
Nominal impulsive voltage:
2500V
Operating temperature:
0÷+55° C
Storage temperature:
-20÷+85° C
Supply voltage:
230V~ ±10% 50/60 Hz
Consumption:
10W max
Software Class:
A
Ball test temperature:
80°C
FURTHER INFORMATIONS - MECHANICAL CHARACTERISTICS
Maximum admissible current on contacts:
1A max (230V~ FAN TRIAC) 0.5 max (230V~ VALVE TRIAC)
Protection class:
IP30
Casing:
plastic resin PC+ABS
Dimensions mm (Lxwxh):
120x80x40mm
Operating humidity (non-condensing):
10÷90% RH (non condensing)
Storage humidity (non-condensing):
10÷90% RH (non condensing)
SIGNALS
All signals are managed through the three LEDs located in the upper left section of the front
part of the device.
YELLOW LED = Thermostat call
GREEN LED = Cooling (cooling function)
RED LED = Heating (heating function)
Function
YELLOW LED
GREEN LED
Cooling function and regulator call
ON
ON
Heating function and regulator call
ON
OFF
Operation in refrigeration mode
OFF
ON
Operation in heating mode
OFF
OFF
Hot Start on
ON
OFF
Too Cool on
ON
Flashing
Sensor error
Flashing
Flashing
SENSORS
ST1: sensor for ambient air temperature (always built-in)
This sensor is fitted on the side of the card on wall-mounted devices. Sensor range: 0...55º C.
ST2: sensor for ambient temperature (remote).
Optional sensor; it inhibits the operation of ST1 if present.
This sensor, used for the adjustment of ambient temperature, is mounted on the device in ceiling-mounted
or floor-mounted installations.
For further information on connections, see the diagram (Fig. 2). Sensor range: -50...110º C.
ST3: sensor for the water temperature of battery (remote).
Optional sensor; it enables functions Hot Start and Too Cool when present.
This sensor is used to control the water temperature. Sensor range: -50...110º C.
This is the sensor used to detect the water temperature and must be mounted on coil inlet (heating coil for
4-pipe systems), downstream of the valve.
ITALIANO
I
USI CONSENTITI
Per ragioni di sicurezza l'apparecchio deve essere utilizzato secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
Tutte le parti elettriche dello strumento sono in tensione pericolosa e non devono essere
accessibili direttamente: è necessario utilizzare e collegare dispositivi dotati di isolamento
rinforzato.
Inoltre l'apparecchio deve essere protetto dall'acqua e dalla polvere.
USO NON CONSENTITO
Qualsiasi uso diverso da quello consentito è vietato. Eventuali dispositivi di protezione previsti dalla norma-
tiva di prodotto o suggeriti dal buon senso in ordine a palesi esigenze di sicurezza devono essere realizzati
al di fuori dello strumento.
INSTALLAZIONE
Aprire l'apparecchio con l'ausilio di un cacciavite a taglio, agendo nelle fessure predisposte (A, B, C, D)
(vedi fig.1). Appoggiare il dorso dell'apparecchio contro il muro e quindi segnare i 4 fori da fare per il suo
fissaggio utilizzando il fondello.
Individuare quindi le 2 morsettiere (fig. 2, morsettiera A e B).
COLLEGAMENTI
Lo strumento è dotato di morsettiere a vite per il collegamento di cavi elettrici con sezione max. 1.5 mm2
(relativamente ai contatti di potenza, un solo conduttore per morsetto).
Operare sui collegamenti elettrici sempre e solo a macchina spenta. Assicurarsi che il voltaggio
dell'alimentazione sia conforme a quello richiesto dallo strumento. Utilizzare solamente le viti fornite a
corredo. Non montare lo strumento su superfici metalliche. Non introdurre oggetti di qualsiasi natura
all'interno dello strumento attraverso le feritoie presenti (sia a strumento spento che acceso).
La sonda non necessita di polarità di inserzione e può essere allungata utilizzando del normale cavo bipolare
(si fa presente che l'allungamento della sonda grava sul comportamento dello strumento dal punto di vista
della compatibilità elettromagnetica: va dedicata estrema cura al cablaggio). I cavi delle sonde devono
essere installati in canaline separate dai cavi in 230 V, massima lunghezza 15 m e conduttori di sezione
0,5-1,5 mmq. Utilizzare solamente le sonde fornite a corredo. Assicurare una distanza minima di 8 mm tra
i componenti/accessori dello strumento e le parti accessibili (cavi, sonde, ecc.).
DATI TECNICI (EN 60730-2-9)
dispositivo di comando automatico elettronico da incorporare
Classificazione:
o per montaggio indipendente su di una superficie
Montaggio:
a muro utilizzando il fondello come dima di foratura
dispositivo su cavo flessibile esterno separabile, collegamento
secondo la connessione:
di tipo Y
Tipo di azione:
1.B
Grado di inquinamento:
2
Gruppo del materiale:
IIIa
Categoria di sovratensione:
II
Tensione impulsiva nominale:
2500V
Temperatura Utilizzo:
0÷+55 °C
Temperatura di immagazzinamento:
-20÷+85 °C
Alimentazione:
230V~ ±10% 50/60 Hz
Consumo:
10W max
Classe del software:
A
Temperatura per la prova con la sfera:
80°C
ALTRI DATI - CARATTERISTICHE MECCANICHE
Corrente massima ammessa sui contatti:
1A max (230V~ FAN TRIAC) 0.5 max (230V~ VALVE TRIAC)
Grado di protezione:
IP30
Contenitore:
resina plastica PC+ABS
Dimensioni mm (Lxwxh):
120x80x40
Umidità funzionamento:
10÷90% RH (non condensante)
Umidità immagazzinamento:
10÷90% RH (non condensante)
SEGNALAZIONI
Tutte le segnalazione avvengono tramite tre leds poste sul frontale, in alto a sinistra.
LED GIALLO = chiamata termostato
LED VERDE = raffreddamento (funzione Cooling)
LED ROSSO = riscaldamento (funzione Heating)
Funzione
LED GIALLO
Funzionamento Cooling più chiamata regolatore
ON
Funzionamento Heating più chiamata regolatore
ON
Funzionamento in Refrigerazione
OFF
Funzionamento in Riscaldamento
OFF
Hot Start attivo
ON
Too Cool attivo
ON
Errore sonda
Lampeggiante
SONDE
ST1: Sonda per temperatura ambiente (sempre presente internamente).
Sensore montato a bordo scheda, nelle installazioni a muro. Campo di misura: 0...55º C.
ST2: Sonda per temperatura ambiente (remota).
Sonda opzionale; se presente inibisce il funzionamento di ST1.
Utilizzato per la regolazione della temperatura ambiente, viene montata a bordo macchina nelle installazi-
oni a soffitto oppure a pavimento.
Per il collegamento vedi schema (Fig. 2). Campo di misura: -50...110º C.
ST3: Sonda per temperatura batteria acqua (remota).
Sonda opzionale; se presente attiva le funzioni Hot Start e Too Cool.
Questo è il sensore usato per rilevare la temperatura dell'acqua. Campo di misura: -50...110º C.
Questo è il sensore usato per rilevare la temperatura dell'acqua e deve essere montato all'ingresso della
batteria (batteria calda per impianti a 4 tubi), a valle della valvola.
DEUTSCH
DE
RED LED
OFF
VORGESEHENE BENUTZUNG
Aus Sicherheitsgründen muß das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers verwendet werden.
ON
Alle elektrischen Geräteteile befinden sich unter gefährlicher Spannung und dürfen nicht direkt
OFF
zugänglich sein: unbedingt Vorrichtungen mit verstärkter Isolierung verwenden und anschließen.
ON
Das Gerät muß außerdem vor Wasser und Staub geschützt sein.
Flashing
UNTERSAGTE BENUTZUNG
OFF
Jeglicher andere, vom Hersteller nicht vorgesehene Gebrauch des Gerätes ist verboten.
Flashing
Eventuelle Schutzvorrichtungen, die von Produktnormen vorgeschrieben werden oder aufgrund offensichtlicher
Sicherheitsanforderungen erforderlich sind, müssen außerhalb des Instruments ausgeführt werden.
INSTALLATION
Das Gerät mit einem Schlitzkopfschraubenzieher an den dafür vorgesehenen Schlitzen (A, B, C, D, D)
(siehe Abb.1) öffnen. Halten Sie das Rückteil des Gerätes an die Wand und markieren Sie die Stellen, wo die
4 Bohrlöcher für die Befestigung der Bodenplatte auszuführen sind. Machen Sie nun die 2 Klemmenleisten
aus (Abb. 2, Klemmleiste A und B).
ANSCHLÜSSE
Das Gerät ist mit Schraubklemmleisten für den Anschluss von elektrischen Kabeln mit einem max. Querschnitt
von 1,5 mm2 ausgestattet (bezogen auf die Leistungskontakte; nur ein Leiter je Klemme). Die elektrischen
Anschlüsse stets bei abgeschalteter Maschine vornehmen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit
dem Wert übereinstimmt, mit dem das Gerät zu versorgen ist. Nur die mitgelieferten Schrauben verwenden.
Das Gerät darf nicht an Metalloberflächen installiert werden. Es dürfen auf keinen Fall Gegenstände, egal
welcher Art, durch die am Gehäuse vorhandenen Schlitze in das Geräteinnere gesteckt werden (weder wenn
das Gerät ausgeschaltet, noch wenn es eingeschaltet ist). Der Fühler ist von der Stromrichtung unabhängig
und kann mit einem normalen, zweipoligen Kabel verlängert werden (wir machen Sie darauf aufmerksam,
dass die Verlängerung des Fühlers den Gerätebetrieb bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität
belastet: Die Verkabelung muss mit der größtmöglichen Sorgfalt vorgenommen werden). Die Kabel der
Sonden sind getrennt von den 230V-Kabeln in Kabelrinnen zu verlegen; max. Länge 15 m und Querschnitt
der Leiter 0,5 -1,5 mm2. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Fühler. Vergewissern Sie sich, dass zwischen
den Einbauteilen/Zubehör des Gerätes und den zugänglichen Teilen (Kabel, Fühler, usw.) ein Mindestabstand
von 8 mm eingehalten wird.
TECHNISCHE DATEN (EN 60730-2-9)
elektronische Automatiksteuerung zur Systemeinbindung oder
Klassifizierung:
für unabhängigen Einbau auf einer Oberfläche
an der Wand; für Markierung der Bohrlöcher Bodenplatte
Montage:
verwenden
als Vorrichtung an flexiblem, externen, trennbarem Kabel mit
Entsprechend dem Anschluss
Y-Schaltung
Aktion:
1.B
Verschmutzungsgrad:
2
Materialgruppe:
IIIa
Überspannungskategorie:
II
Nennstoßspannung:
2500V
Betriebstemperatur:
0÷+55 °C
Lagerungstemperatur:
-20÷+85 °C
Betriebsspannung:
230V~ ±10% 50/60 Hz
Leistung:
10W max
Softwareklasse:
A
Temperatur für Kugeltest:
80°C
WEITERE INFORMATIONEN - MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
Zugelassene max. Stromstärke an den
1A max (230V~ FAN TRIAC) 0.5 max (230V~ VALVE TRIAC)
Kontakten:
Schutzgrad:
IP30
Gehäuse:
aus Kunstharz PC+ABS
Ausmaße in mm (Lxwxh):
120x80x40mm
Feuchtigkeit bei Betrieb:
10÷90% RH (nicht Kondensierend)
Feuchtigkeit der Lagerungsumgebung:
10÷90% RH (nicht Kondensierend)
ANZEIGEN
Alle Anzeigen werden mit drei Leds auf der Front oben links angezeigt.
GELBE LED = Anforderung Thermostat
GRÜNE LED = Kühlung (Funktion Cooling)
ROTE LED = Heizung (Funktion Heating)
Funktion
Betriebsmodus Cooling mit Anforderung Regler
Betriebsmodus Heating mit Anforderung Regler
Betriebsmodus Kühlung
Betriebsmodus Heizung
Hot Start aktiv
Too Cool aktiv
Fehler Fühler
FÜHLER
ST1: Raumtemperaturfühler (stets vorhanden, eingebaut)
Fühler auf Karte montiert, bei Wandinstallationen. Messbereich: 0...55º C.
ST2: Raumtemperaturfühler (ferninstalliert).
Zusätzlicher Fühler; blockiert — falls vorhanden — den Betrieb von ST1.
Eingesetzt für die Regelung der Raumtemperatur; wird bei Decken- oder Bodeninstallationen in die Maschine
eingebaut. Für den Anschluss siehe Anschlussplan (Abb. 4).
Messbereich: -50...110º C.
ST3: Fühler für Wassertemperatur im Wärmeaustauscher (ferninstalliert) .
Zusätzlicher Fühler; aktiviert — falls vorhanden — die Funktionen Hot Start und Too Cool.
Dieser Fühler misst die Wassertemperatur. Messbereich: -50...110º C.
Dieser Sensor wird zur Erfassung der Wassertemperatur verwendet und ist nach dem Ventil am
Eingang des Heizregisters zu montieren (Heizregister für Anlagen mit 4 Rohren).
LED VERDE
LED ROSSO
FRANCAIS
FR
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
USAGES PERMIS
OFF
ON
Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être utilisé suivant les instructions fournies par le constructeur.
OFF
Lampeggiante
Danger - Toutes les parties électriques de l'instrument sont sous tension et ne doivent pas être
Lampeggiante
OFF
accessibles directement : utiliser et brancher des dispositifs dotés d'une isolation renforcée.
Lampeggiante
Lampeggiante
De plus, l'appareil doit être protégé de l'air et de la poussière.
USAGE NON PERMIS
Tout usage différent de celui qui est permis est de fait INTERDIT. Les dispositifs de protection éventuels,
prévus par les normes relatives au produit ou suggérées par le simple bon sens et répondant à des exigences
évidentes de sécurité doivent être réalisés en dehors de l'instrument.
INSTALLATION
Ouvrir l'instrument à l'aide d'un tournevis en faisant pression dans les rainures prévues (A, B, C, D) (voir fig.1).
Appuyer l'appareil contre la paroi et indiquer les 4 découpes à faire pour sa fixation. Localiser ensuite les 2
borniers (fig. 2, bornier A et B).
CONNEXIONS
L'instrument est équipé de barrettes de connexion à vis pour le branchement des câbles électriques, avec
section max. 1.5 mm2 (par rapport aux contacts de puissance, un seul conducteur par bornier) Il faut agir
sur les raccordements électriques uniquement avec la machine hors tension. S'assurer que le voltage de
l'alimentation est conforme à celui qui est exigé par l'instrument. Utiliser seulement les vis fournies avec
l'appareil. Ne pas monter l'instrument sur des surfaces métalliques. N'introduire aucun objet dans l'appareil
par les rainures du boîtier (que l'instrument soit éteint ou allumé). La sonde n'est caractérisée par aucune
polarité d'enclenchement et peut être allongée en utilisant un câble bipolaire normal (nous attirons votre
attention sur le fait que l'allongement de la sonde a une influence sur le comportement de l'instrument du
point de vue de la compatibilité électromagnétique: il faut apporter le plus grand soin possible au câblage).
Les câbles des sondes doivent être installés dans des caniveaux porte-câbles séparés des câbles sous 230V,
longueur maximale 15 m et conducteurs de section comprise entre 0,5 et 1,5 mm2. Utiliser seulement les vis
fournies avec l'appareil. S'assurer qu'il y a une distance minimum de 8 mm entre les composants/accessoires
de l'instrument et les parties qui sont accessibles (câbles, sondes, etc.).
DONNÉES TECHNIQUES (EN 60730-2-9)
Classification :
Montage:
selon la connexion
Type d'action:
Degré de pollution:
Groupe du matériau:
Catégorie de surtension:
Tension impulsive nominale:
Température de fonctionnement:
Température de stockage:
Tension d'alimentation:
Consommation:
Classe du logiciel:
Température pour le test avec la sphére:
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES - CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Courant maximum admis aux contacts:
1A max (230V~ FAN TRIAC) 0.5 max (230V~ VALVE TRIAC)
Degré de protection:
IP30
Boîtier:
résine plastique PC+ABS
Dimensions mm (Lxwxh):
120x80x40mm
Humidité de fonctionnement:
10÷90% RH (non condensante)
Humidité de stockage:
10÷90% RH (non condensante)
SIGNALISATIONS
Toutes les signalisations sont faites grâce aux trois LEDs situées sur le devant, en haut à gauche.
LED JAUNE = appel thermostat
LED VERTE = refroidissement (fonction Cooling)
LED ROUGE = chauffage (fonction Heating)
Fonction
Fonctionnement Cooling plus appel régulier
Fonctionnement Heating plus appel régulier
Fonctionnement en Réfrigération
Fonctionnement sur Chauffage
Hot Start activé
Too Cool activé
Erreur sonde
SONDES
ST1 : Sonde température ambiante (toujours à l'intérieur)
Capteur monté sur la carte, sur les installations murales. Champ de mesure: 0...55º C.
ST2 : Sonde température ambiante (à distance).
Sonde en option; si présente inhibe le fonctionnement de ST1. Utilisée pour le réglage de la
température ambiante, elle est embarquée dans la machine sur les installations au plafond ou au sol. Pour le
branchement, voir le schéma (Fig. 2). Champ de mesure: -50...110º C.
ST3: Sonde pour température batterie eau (à distance).
Sonde en option ; si présente active les fonctions Hot Start et Too Cool.
C'est le capteur utilisé pour le relèvement de la température de l'eau. Champ de mesure: -50...110º C.
Ce capteur est le capteur utilisé pour mesurer la température de l'eau et doit être monté à l'entrée de la
batterie (batterie chaude pour installations à 4 tuyaux), en aval de la vanne.
E
USOS PERMITIDOS
Debido a motivos de seguridad el aparato se debe utilizar de acuerdo con las instrucciones proporcionadas
por el fabricante.
Todas las partes eléctricas del instrumento se hallan bajo tensión peligrosa y no han de ser
accesibles directamente: es necesario utilizar y conectar dispositivos que cuenten con aisla-
GELBE LED
GRÜNE LED
ROTE LED
miento reforzado.
ON
ON
OFF
Además, el aparato debe ser protegido del agua y del polvo.
ON
OFF
ON
USO NO PERMITIDO
OFF
ON
OFF
Está totalmente prohibido cualquier otro uso distinto del permitido. Se debe tener en cuenta que los
OFF
OFF
ON
contactos de relé suministrados son de tipo funcional y están sometidos a desgaste: los dispositivos de protec-
ON
OFF
Blinkend
ción previstos por la normativa del producto o bien sugeridos por el sentido común según específicas exigencias
de seguridad, han de realizarse fuera del instrumento.
ON
Blinkend
OFF
Blinkend
Blinkend
Blinkend
INSTALACIÓN
Abra el aparato con un destornillador de punta recta, accionando en las ranuras predispuestas (A, B, C, D)
(véase fig.1). Apoye la tapa trasera del aparato a la pared y marque pues los 4 orificios que hay que realizar
para su sujeción utilizando la tapa trasera . Individualizar por consiguiente las 2 regletas de bornes (fig. 2,
regleta A y B).
CONEXIONES
El instrumento esta provisto de regletas de tornillo para la conexión de los cables eléctricos con sección máx.
1.5 mm2 (relativamente a los contactos de potencia, un sólo conductor por borne). Trabaje sobre las conex-
iones eléctricas sólo y únicamente con la máquina apagada. Asegúrese que el voltaje de la alimentación corre-
sponda al requerido por el instrumento. Utilice sólo los tornillos suministrados. No instale el instrumento sobre
superficies metálicas. No introduzca ningún tipo de objeto dentro de las ranuras del instrumento (ni cuando
está apagado ni cuando está encendido). La sonda no requiere una polaridad de inserción y puede prolongarse
utilizando un cable bipolar normal (téngase en cuenta que el alargamiento de la sonda afecta el comportami-
ento del instrumento desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética: debe ponerse cuidado
especial en el cableado). Los cables de las sondas deben instalarse en canaletas separadas de los cables de 230
V, longitud máxima 15 m y conductores de sección 0,5 -1,5 mm2. Utilice solamente las sondas suministradas
con el aparato. Garantice una distancia mínima de 8 mm entre los componentes/accesorios del instrumento y
las piezas accesibles (cables, sondas, etc.).
DATOS TÉCNICOS (EN 60730-2-9)
Clasificación:
Montaje:
según la conexión:
Tipo de acción:
Grado de polución:
Grupo de material:
Categoria de sobretensión:
Tensión impulsiva nominal:
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento:
Alimentación:
Consumo:
Clase del software:
Temperatura para la prueba con la esfera:
INFORMACIÓN ADICIONAL - CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Máx. corriente admisible en los contactos:
Grado de protección:
Caja:
Dimensiones mm (Lxwxh):
Humedad de funcionamiento:
Humedad de almacenamiento:
dispositif de commande automatique électronique pour le
contrôle de la température à incorporer ou à monter seul
sur une surface
mural, en utilisant le fond du boîtier comme gabarit
dispositif sur câble flexible extérieur séparable, connexion
de type Y
1.B
2
IIIa
II
2500V
0÷+55° C
-20÷+85° C
230V~ ±10% 50/60 Hz
10W max
A
80° C
LED JAUNE
LED VERTE
LED ROUGE
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
Clignotant
ON
Clignotant
OFF
Clignotant
Clignotant
Clignotant
ESPAÑOL
dispositivo de mando automático electrónico, integrado o
independiente, para el control de la temperatura en una
superficie
de pared, usando la tapa trasera como plantilla de montaje
dispositivo de cable flexibile externo separable, conexión de
tipo Y
1.B
2
IIIa
II
2500V
0÷+55 °C
-20÷+85 °C
230V~ ±10% 50/60 Hz
10W máx
A
80°C
1A máx (230V~ FAN TRIAC) 0.5 máx (230V~ VALVE TRIAC)
IP30
resina plastica PC+ABS
120x80x40
10÷90% RH (no condensante)
10÷90% RH (no condensante)
SATH4
SATH4
EN
something different
I
Aertesi srl
D
viale della tecnica, 6/a
35026 Conselve (PD) ITALY
F
t. +39.049.9501109
f. +39.049.9500823
E
www.aertesi.com
info@aertesi.com
FIN

Publicidad

loading