Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

B 150 R low wheel pressure
001
Deutsch
3
English
17
Français
31
Italiano
45
Nederlands
59
Español
72
Português
86
Dansk
100
Norsk
113
Svenska
126
Suomi
139
Ελληνικά
152
Türkçe
166
Русский
179
Magyar
193
Čeština
206
Slovenščina
219
Polski
232
Româneşte
246
Slovenčina
260
Hrvatski
273
Srpski
287
Български
300
Eesti
314
Latviešu
327
Lietuviškai
340
Українська
353
378
59675330 06/17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher B 150 R low wheel pressure

  • Página 1 Deutsch English B 150 R low wheel pressure Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59675330 06/17...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- gerät- und/ oder Batterielieferant ver- GEFAHR zung Ihres Gerätes diese Origi- antwortlich bestätigt sein. Gefahr durch elektrischen nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Schlag während des Ladevor- und bewahren Sie diese für späteren Ge- nigung öffentlicher Verkehrswege.
  • Página 4 Bedienelemente 1 Bedienfeld 15 Flusensieb 32 Flügelmuttern zum Befestigen des 2 Lenkrad 16 Schmutzwassertank Saugbalkens 3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante 17 Werkzeughalter ** 33 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens Dose) 18 Ablassschlauch Schmutzwasser 34 Verschluss, Schmutzwassertank 4 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur 19 Saugbalken * 35 Saugschlauch Variante Dose) 20 Hebel Sitzverstellung...
  • Página 5 GEFAHR Bedienpult Symbole auf dem Gerät Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Griff zum Hochschwenken des Batterie legen. Kurzschluss und Explosi- Schmutzwassertanks onsgefahr. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit Verzurrpunkt an Batterien immer die Hände reinigen. Empfohlene Batterien Mopphalter ** Wasseranschluss Befüllsystem...
  • Página 6 GEFAHR ACHTUNG Explosionsgefahr. Der Raum, in dem das Zum Nachfüllen der Batterien nur destillier- Gerät zum Laden der Battereie abgestellt tes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3) ist, muss ein vom Batterietyp abhängiges verwenden. Mindestvolumen und einen Luftwechsel mit Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbes- einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe serungsmittel) verwenden, sonst erlischt „Empfohlene Batterien“).
  • Página 7 Saugbalken montieren Feststellbremse prüfen GEFAHR Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse überprüft werden.  Gerät einschalten.  Fahrtrichtungsschalter auf „vorwärts“ stellen.  Programmschalter auf Transportfahrt stellen.  Fahrpedal leicht drücken.  Bretter auf die Kante der Palette legen. ...
  • Página 8 Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- gungsmittels in den Frischwassertank der Variante Dose. Der Durchflussmesser der mitteln beachten. Dosiereinrichtung kann durch eintrocknen- Hinweis: des Reinigungsmittel verkleben und die Keine stark schäumenden Reinigungsmit- Funktion der Dosiereinrichtung behindern. tel verwenden. Frischwassertank und Gerät anschließend Anwendung Reinigungs- mit klarem Wasser spülen.
  • Página 9  Infobutton drücken.  Infobutton drehen, bis das gewünschte Schmutzwassertank entleeren  Grauen Intelligent Key abziehen und zu Reinigungsprogramm angezeigt wird. Hinweis: personalisierenden, gelben Intelligent  Infobutton drücken. Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem Key einstecken.  Infobutton drehen bis der gewünschte Schmutzwassertank schaltet die Saugtur- ...
  • Página 10  Abstellplatz unter Berücksichtigung des  Schmutz vom Turbinenschutzsieb mit Jährlich zulässigen Gesamtgewichts des Gerä- Wasser abspülen.  Vorgeschriebene Inspektion durch tes wählen, um die Standsicherheit  Turbinenschutzsieb wieder anbringen. Kundendienst durchführen lassen. nicht zu beeinträchtigen.  Schwimmer aufstecken. Zähler zurücksetzen Sauglippen austauschen Pflege und Wartung Ist eine im Display angezeigte Wartungsar-...
  • Página 11  Schlauchkupplung am Reinigungskopf  Deckel herausziehen.  Zylinderstift in die Bohrung der Zug- mit dem Schlauch am Gerät verbinden. stange einschieben.  Zugstange mit Stift in der Führungs- bahn am Reinigungskopf ganz nach unten schieben und einrasten.  Sicherungsblech in die Führungsbahn einsetzen und einrasten.
  • Página 12 Batteriestecker abziehen.  Schmutzwasser und restliches Frisch- wasser ablassen und entsorgen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der Saugturbine. Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten nach. Wartungsarbeiten erst nach dem Stillstand der Saugturbine ausführen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- ...
  • Página 13 Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Ursache Behebung Sitzschalter offen! Sitzkontaktschalter ist nicht akti-  Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz Platz nehmen. viert. Gaspedal loslassen! Beim Einschalten des Schlüssel-  Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen. schalters ist das Gaspedal ge- drückt.
  • Página 14 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Sitzschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen. Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet. Sicherheitsschalter in Stellung „1“ bringen. Programmschalter aus „OFF“ stellen. 10 Sekunden warten. Programmwahlschalter auf vorherige Funk- tion stellen.
  • Página 15 Technische Daten B 150 R 75 D 75 R 90 Leistung Nennspannung Batteriekapazität Ah (5h) 180/240 Mittlere Leistungsaufnahme 2300 2200 2600 2400 Nennleistung Fahrmotor Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck 18,0 Reinigungsbürsten Arbeitsbreite...
  • Página 16 Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 17 Please read and comply with ture when it comes in contact with Danger or hazard levels these original instructions prior sucked air. Do not use acetone, undilut- DANGER to the initial operation of your appliance and ed acids and solvents as they are ag- Immediate danger that can cause severe store them for later use or subsequent own- gressive towards the materials from...
  • Página 18 Control elements 1 Operating field 17 Tool holder ** 35 Suction hose 2 Steering wheel 18 Dirt water discharge hose 36 Waste container (only with R cleaning 3 Detergent bottle (only Dose model) 19 Vacuum bar * head) * 4 Suction hose for detergent (only Dose 20 Lever for seat adjustment 37 Closure fresh water tank with fresh wa- model)
  • Página 19 8 Polishing DANGER Operator console Polishing the floor without the applica- Risk of explosion! tion of liquid. Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and explosion. Symbols on the machine Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead.
  • Página 20 DANGER Do not add any substances (so-called per- Danger of explosion. The room, where the formance improving agents), else warranty machine is kept to charge the battery, must claims will not be entertained. feature a minimum volume and an air ex- Maximum battery dimensions change with a minimum flow rate, depend- Layout...
  • Página 21 Installing the Vacuum Bar Check parking brake DANGER Danger of accident. The functionality of the parking brake must be checked before each use.  Turn on the appliance.  Set the travel direction switch to "for- ward".  Set programme selector switch to trans- port run.
  • Página 22 vents, hydrochloric acid and hydrofluoric meter of the dosing equipment can aggluti- acid. nate on account of drying detergent and Follow the safety instructions for using de- hamper the functioning of the dosing equip- tergents. ment. Subsequently rinse the fresh water Note: tank and the appliance with clear water.
  • Página 23  Press Info button.  Press Info button - the set value blinks. Emptying the waste Water tank  Remove the grey Intelligent Key and in-  Set the desired value by turning the info Note: sert the yellow Intelligent Key to be pro- button.
  • Página 24  Reattach protective turbine strainer. Yearly Care and maintenance  Attach float.  Have the prescribed inspection carried DANGER Replacing the vacuum lips out by the customer service. Risk of injury! Before working on the appli-  Remove the vacuum bar. Reset the counter ance, remove the Intelligent Key and the ...
  • Página 25  Connect the hose couplers on the  Pull out the cover.  Insert the cylinder pin into the boring of cleaning head to the hose on the appli- the drawbar. ance.  Slide the drawbar with the pin the guide channel on the cleaning head all the way to the bottom and lock.
  • Página 26 Troubleshooting DANGER Risk of injury! Before working on the appli- ance, remove the Intelligent Key and the mains plug of the charger. Pull out the battery plug.  Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water. CAUTION Risk of injury due to overrun of the suction ...
  • Página 27 Faults with display Display Cause Remedy Seat switch open! Seat contact switch has not been  Release the drive pedal. Have a seat. activated. Release accelerator! The gas pedal is depressed when  Release drive pedal and reactivate. the main switch is on. No direction of travel! Travel direction switch or cable con- ...
  • Página 28 Faults without display on the console Fault Remedy Appliance cannot be started Seat switch not operated, sit down on the seat. The machine operates only if the operator is seated on the seat. Bring the safety switch into the "1" position. Set the programme switch to "OFF".
  • Página 29 Technical specifications B 150 R 75 D 75 R 90 Power Nominal voltage Battery capacity Ah (5h) 180/240 Average power consumption 2300 2200 2600 2400 Nominal power engine Suction engine output Brush engine output 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Vacuuming Cleaning power, air quantity...
  • Página 30 Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Página 31 Lire ce manuel d'utilisation origi- L'appareil n'est pas destiné au net- – DANGER nal avant la première utilisation toyage de voies publiques. Risque de décharge électrique de votre appareil, le respecter et le conser- L'appareil ne peut être utilisé sur des –...
  • Página 32 Eléments de commande 1 Pupitre de commande 15 Crible à peluches 32 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- 2 Volant 16 Réservoir d'eau sale piration 3 Bouteille de détergent (uniquement va- 17 Porte-outil ** 33 Poignée rotative pour incliner la barre riante boîte) 18 Flexible de vidange pour eau sale d'aspiration...
  • Página 33 8 Polissage DANGER Pupitre de commande Polir le sol sans appliquer de liquide. Risque d'explosion ! Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires Symboles sur l'appareil sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion. Poignée pour basculer vers le Risque de blessure. Ne jamais mettre en haut le bac d'eau sale contact des plaies avec le plomb.
  • Página 34 DANGER pecter les consignes afin d'éviter toute bles- Risque d'explosion. La pièce dans laquelle sures et toute destruction de vêtements. l'appareil est garé pour que ses batteries Rincer immédiatement et à l'eau abondante soient chargées doit avoir un volume minimal l'électrolyte ayant giclé...
  • Página 35  Appuyer sur le bouton Info. Déchargement de la machine Montage des brosses  Réinitialiser le compteur relatif à la Remarque : Le montage des brosses est décrit dans le maintenance correspondante (cf. «En- Pour une mise hors service immédiate de chapitre "Travaux d'entretien".
  • Página 36  Laisser refroidir l'appareil au moins  Ouvrir l'alimentation d'eau. Whisper Clean : Rotation moyenne de – 15 minutes. Si le niveau de remplissage maximum la brosse pour le nettoyage d'entretien  Tourner le sélecteur de programme sur est atteint, la valve à flotteur intégrée avec un niveau sonore réduit.
  • Página 37  Quitter le menu : Sélectionner « OFF » gicleurs (option) Vider le bac à déchets (uniquement en tournant le bouton info et appuyer avec tête de nettoyage R) sur le bouton info.  Contrôler le bac à déchets. Retirer et vi- La commande effectue un redémarrage der le bac à...
  • Página 38 secondes afin que la valeur paramétrée  Uniquement tête de nettoyage R : Reti- Le compteur est supprimé. soit appliquée automatiquement. rer et vider le réservoir de salissure Remarque :  Sélectionner le paramètre suivant en grossière. Le compteur de service peut uniquement tournant le bouton Info.
  • Página 39  Retirer les lèvres d'aspiration.  Mettre la languette en place au centre  Pousser la tête de nettoyage au centre  Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration de la tête de nettoyage entre les four- sous l'appareil. en place. chettes dans le levier. ...
  • Página 40 Démonter la tête de nettoyage D Remplacement des disques-brosses Assistance en cas de panne  Relever la tête de nettoyage. DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli- gent Key et débrancher la fiche secteur du chargeur.
  • Página 41 Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage de l'écran Cause Remède contacteur de siège Le contacteur de siège n'est pas ac-  Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège. ouvert ! tivé. Relâcher la pédale Lorsque l'interrupteur à clé est acti- ...
  • Página 42 Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Contacteur de siège non actionné ; prendre place sur le siège. pareil en marche L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. Mettre le commutateur de sécurité...
  • Página 43 Caractéristiques techniques B 150 R 75 D 75 R 90 Performances Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5h) 180/240 Puissance absorbée moyenne 2300 2200 2600 2400 Puissance nominale du moteur de traction Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Página 44 Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Página 45 Prima di utilizzare l'apparecchio L'apparecchio non deve essere utilizza- – PERICOLO per la prima volta, leggere le to per pavimenti sensibili alla pressione. Pericolo di scossa elettrica du- presenti istruzioni originali, seguirle e con- Rispettare il carico unitario ammesso rante la ricarica. Non rimuove- servarle per un uso futuro o in caso di riven- per i rispettivi pavimenti.
  • Página 46 Dispositivi di comando 1 Quadro di controllo 13 Coperchio serbatoio acqua sporca 29 Labbro per barra d'aspirazione 2 Volante 14 Galleggiante 30 Testa di pulizia * 3 Bottiglia di detergente (solo variante 15 Filtro pelucchi 31 Regolazione altezza della barra di aspi- Dose) 16 Serbatoio acqua sporca razione...
  • Página 47 8 Lucidatura PERICOLO Quadro di comando Lucidare i pavimenti senza l'apporto di Rischio di esplosione! liquidi. Non depositare utensili o altri oggetti simili sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di Simboli riportati sull’apparecchio esplosione. Rischio di lesioni. Non portare mai even- Manico per alzare su il serbato- tuali ferite a contatto con il piombo.
  • Página 48 I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher provocare la fuoriuscita di acido! (adatti alle rispettive batterie utilizzate) Durante l'impiego di acido da batteria in- sono regolati elettronicamente e terminano dossare occhiali di protezione ed osservare autonomamente la procedura di ricarica. le indicazioni in modo da evitare ferite o danneggiamenti dell'abbigliamento.
  • Página 49  Premere il pulsante Info. Operazione di scarico Montare le spazzole  Azzerare il contatore per la corrispon- Avviso: Il montaggio delle spazzole è descritto al dente manutenzione (vedi „Cura e ma- Per disattivare immediatamente tutte le capitolo “Interventi di manutenzione”. nutenzione/azzera contatore“).
  • Página 50 Power Clean: elevato numero di giri – Dispositivo di dosaggio (solo variante Aggiungere carburante e sostanze delle spazzole per lucidare, cristallizza- Dose) aggiuntive re e spazzare. Durante il passaggio dell'acqua pulita in di-  Posizionare il selettore di programma Detergente rezione testa di pulizia vi si aggiunge una sul programma di pulizia desiderato.
  • Página 51 down: abbassa Ugello spruzzatore (opzione) Svuotare il contenitore dello sporco OFF: arresta grossolano (solo per testa di pulizia  Abbandono del menù: selezionare „OFF“ ruotando il pulsante Info e pre-  Controllare il contenitore dello sporco merlo. grossolano. Estrarre e svuotare all'oc- All'abbandono del menù, il comando ese- correnza oppure a fine lavoro il conteni- gue un riavvio.
  • Página 52  Confermare la modifica dell'impostazio-  Svuotare l'acqua sporca.  Premere il pulsante Info.  Pulire il vaglio (filtro) di protezione della Il contatore viene azzerato. ne premendo il pulsante Info (Infobut- turbina. Indicazione: ton) oppure attendere fino a quando il ...
  • Página 53  Inserire i labbri di aspirazione sostituiti.  Posizionare il supporto della testa puli-  Inserire le parti sintetiche. trice in modo tale che i fori coincidano  Avvitare e stringere le manopole a cro- nella leva e nella testa pulitrice. ciera.
  • Página 54  Introdurre la lamiera di sicurezza e spo- Sostituzione della spazzola laterale Guida alla risoluzione dei stare verso l'alto la barra di trazione. (solo per variante SB) guasti L'ulteriore smontaggio avviene nella se- quenza inversa rispetto al montaggio. PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi- Smontare la testa di pulizia R asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel- Lo smontaggio avviene nella sequenza in-...
  • Página 55 Guasti visualizzati sul display Visualizzazione di- Causa Rimedio splay Interruttore sedile L'interruttore contatto sedile non è  Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile. aperto! attivato. Rilasciare l'accelerato- Al momento dell'attivazione dell'in-  Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente. terruttore a chiave, l'acceleratore deve essere premuto.
  • Página 56 Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile. L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile. Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro- gramma sulla funzione precedente.
  • Página 57 Dati tecnici B 150 R 75 D 75 R 90 Potenza Tensione nominale Capacità della batteria Ah (5h) 180/240 Medio assorbimento di potenza 2300 2200 2600 2400 Potenza nominale del motore di trazione Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Página 58 Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 59 Lees vóór het eerste gebruik apparaat en/of de batterij zijn goedge- GEVAAR van uw apparaat deze originele keurd. Gevaar door elektrische gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het apparaat is niet bestemd voor de – schokken tijdens het laadpro- en bewaar hem voor later gebruik of voor reiniging van openbare verkeerswegen.
  • Página 60 Bedieningselementen 1 Bedieningsveld 15 Pluizenzeef 32 Vleugelmoeren voor het bevestigen 2 Stuurwiel 16 Vuilwaterreservoir van de zuigbalk 3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant 17 Houder voor gereedschap ** 33 Draaiende handgreep voor het schuin Dose) 18 Aftapslang vuil water zetten van de zuigbalk 4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari- 19 Zuigbalk * 34 Vergrendeling vuilwaterreservoir...
  • Página 61 GEVAAR Bedieningspaneel Symbolen op het apparaat Explosiegevaar! Geen werktuig e.d. op de batterij leggen. Greep voor het naar boven Gevaar van kortsluiting en explosie. zwenken van het vuilwaterre- Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con- servoir tact brengen met lood. Na het werk aan ac- cu's altijd de handen reinigen.
  • Página 62 tronisch geregeld en beëindigen het laad- middellijk met overvloedig water uitspoe- proces zelfstandig. len. GEVAAR LET OP Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap- Voor het bijvullen van accu's alleen gedes- paraat voor het opladen van de batterij tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge- wordt geplaatst, moet een van het batterij- bruiken.
  • Página 63  Vier vloerplanken van de pallet zijn met Zuigbalk monteren Parkeerrem controleren schroeven bevestigd. Schroef deze GEVAAR planken er af. Gevaar voor ongevallen. Voor elk gebruik moet de werking van de parkeerrem wor- den gecontroleerd.  Zet het apparaat aan. ...
  • Página 64 Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken Met de doseerinrichting kan maximum 3% Zuigbalk instellen die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij bijtende zuren. een hogere dosering moet het reinigings- Schuine stand Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- middel in het schoonwaterreservoir gego- Voor de verbetering van het zuigresultaat delen in acht nemen.
  • Página 65  Aan de informatieknop draaien tot „ON“  Draai aan de Infobutton tot „Sleutelme-  Infoknop indrukken. getoond wordt. nu“ op het display wordt weergegeven.  De infoknop draaien totdat de gewens-  Infoknop indrukken.  Infoknop indrukken. te parameter getoond wordt. De waterpomp laat vers water door de ...
  • Página 66  Intelligent Key insteken. Onderhoud  Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.  Programmaschakelaar op Transport GEVAAR zetten. Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan  Infoknop indrukken. het apparaat Intelligent Key aftrekken en  Infobutton draaien tot „Onderhoudstel- stekker van het oplaadapparaat uittrekken. Batterijstekker uittrekken.
  • Página 67  Stroomtoevoerkabel van de reinigings- D-reinigingskop uitbouwen kop met het apparaat verbinden (de- zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko- men).  Deksel inschuiven.  Reinigingskop in het midden onder het apparaat schuiven.  Klep in het midden van de reinigingskop tussen de vorken in de hendel plaatsen.
  • Página 68  Pedaal borstelvervanging over de Apparaat in een vorstvrije ruimte op- Storingsindicatie als cijfercode weerstand naar beneden duwen. slaan.  Programmaschakelaar op „OFF“ draai-  Schijfborstel zijdelings onder de reini- Hulp bij storingen gingskop eruit trekken.  Wachten tot de tekst op het display weg ...
  • Página 69 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel. Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt. Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
  • Página 70 Technische gegevens B 150 R 75 D 75 R 90 D 90 Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit Ah (5h) 180/240 Gemiddeld opgenomen vermogen 2300 2200 2600 2400 Nominaal vermogen tractiemotor Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk...
  • Página 71 Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Página 72 Antes del primer uso de su apa- El aparato no se puede utilizar sobre – PELIGRO rato, lea este manual original, suelos que no resistan la presión. Res- Peligro por descarga eléctrica actúe de acuerdo a sus indicaciones y pete la capacidad máxima de carga por durante el proceso de carga.
  • Página 73 Elementos de mando 1 Panel de control 13 Tapa del depósito de agua sucia 30 Cabezal limpiador * 2 Volante 14 Flotador 31 Configuración de altura de la barra de 3 Botella de detergente (sólo el modelo 15 Filtro de pelusas aspiración Dose) 16 depósito de agua sucia...
  • Página 74 PELIGRO Pupitre de mando Símbolos en el aparato Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares sobre Asa para girar hacia arriba el la batería. Riesgo de cortocircuito y explo- depósito de agua sucia sión. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas.
  • Página 75 fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga- PELIGRO dor únicamente en cuartos secos dotados Peligro de causticación. Si se llena con de suficiente ventilación! agua cuando la batería está descargada, Nota: se puede producir una pérdida de ácido. El tiempo de carga dura aproximadamente Utilizar gafas de seguridad para manipular 10-12 horas.
  • Página 76  Restablecer el contador para el mante- Descarga Montaje de los cepillos nimiento correspondiente (véase "Res- Nota: El montaje de los cepillos se describe en el tablecer cuidados y mantenimiento/ Para una puesta fuera de servicio inmedia- capítulo "Trabajos de mantenimiento". contador").
  • Página 77  Confirmar la configuración pulsando el Dosificador (sólo el modelo Dose) Adición de combustibles botón de información o esperar hasta Un dispositivo dosificador añadirá deter- que se acepte el valor automáticamen- Detergente gente al agua fresca el tramo al cabezal de te tras 10 segundos.
  • Página 78 to. Sirve para retirar la suciedad con agua  Girar el botón de información hasta que Intelligent Key gris y para limpiar manualmente el depósito de esté marcado el módulo deseado. agua sucia.  Meter la Intelligent Key.  Pulsar el botón de información. ...
  • Página 79 Mensualmente Transporte Trabajos de mantenimiento  En caso de aparato parado temporal- PELIGRO Contrato de mantenimiento mente: llevar a cabo una recarga de ¡Peligro de lesiones! Para las funciones de Para garantizar el funcionamiento seguro compensación de la batería. carga y descarga, el aparato solo admite del aparato, es posible firmar contratos de ...
  • Página 80  Unir el acoplamiento del cabezal de lim- Instalar un cabezal de limpieza D pieza con la manguera del aparato  Elevar el soporte del cabezal de limpieza (véase el capítulo "Intelligent Key gris/.../ cambio de forma de cepillo".  Empujar el cabezal de limpieza por deba- jo del aparato para que la manguera apunte hacia atrás.
  • Página 81  Deslizar una nueva escoba lateral.  Apretar 3 tornillos. protección antiheladas En caso de peligro de heladas:  Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia.  Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Ayuda en caso de avería PELIGRO ...
  • Página 82 Averías con indicación en pantalla Indicación en panta- Causa Modo de subsanarla ¡Abrir el interruptor del El interruptor de contacto del asien-  Descargar el pedal acelerador Tomar asiento. asiento! to no está activado. ¡Soltar el pedal acele- Al encender el interruptor de llave, ...
  • Página 83 Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento. el aparato El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Ponga el interruptor de llave en la posición "1". Coloque el selector de programas en "OFF".
  • Página 84 Datos técnicos B 150 R 75 D 75 R 90 Potencia Tensión nominal Capacidad de batería Ah (5h) 180/240 Consumo medio de potencia 2300 2200 2600 2400 Potencia nominal del motor de desplazamiento. Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Página 85 Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Página 86 Leia o manual de manual origi- instruções. Qualquer combinação dife- PERIGO nal antes de utilizar o seu apare- rente deverá ser confirmada pelo forne- Maior risco de acidentes devi- lho. Proceda conforme as indicações no cedor do carregador e/ou da bateria do a uma velocidade elevada.
  • Página 87 Elementos de manuseamento 1 Painel de comando 14 Flutuador 31 Ajuste em altura da barra de aspiração 2 Volante 15 filtro de fiocos 32 Porcas de orelhas para fixar a barra de 3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- 16 depósito de água suja aspiração nas variante Dose) 17 Suporte de ferramenta **...
  • Página 88 8 Polir PERIGO Painel de comando Polir o chão sem aplicação de líquidos. Perigo de explosão! Não colocar ferramentas ou similares so- Símbolos no aparelho bre a bateria. Curto-circuito e perigo de ex- plosão. Pega para girar o depósito de Perigo de lesão.
  • Página 89 gulados electronicamente e terminam au- No caso de eventuais salpicos de ácido de tomaticamente a operação de carga. bateria na pele ou na roupa, lavar imedia- tamente com muita água. PERIGO Perigo de explosão O local em que o apa- ADVERTÊNCIA relho é...
  • Página 90 Aviso: Display Actividade Descarregar Em alguns modelos a cabeça de limpeza já Manutenção Limpar a grelha de protec- Aviso: está montada. Grelha da turbi- ção da turbina. Para desactivar imediatamente todas as Montar as escovas funções deve-se ajustar o interruptor de Manutenção Controlar o desgaste da segurança na posição "0".
  • Página 91  Fechar a tampa do depósito de água ajuste é descrito no ponto "Intelligent Key Sobrecarga limpa. cinzento". Em caso de sobrecarga, o motor de accio- Aviso: Aviso: namento é desligado após um determinado Antes da primeira colocação em funciona- Quase todos os textos do visor relativos ao período.
  • Página 92  Deslocar o accionamento de elevação Ajustar os lábios de recolha Esvaziar o depósito de água limpa para a troca da cabeça de limpeza,  Ajustar os lábios de recolha através de  Abrir o fecho do depósito da água lim- através da rotação do botão Info: revoluções na roda de ajuste de forma up: Levantar...
  • Página 93  Premir o botão Info – o valor ajustado  Rodar o botão Info até ser indicado Plano de manutenção pisca. "Contador de manutenção".  Ajustar o valor pretendido, rodando o  Premir o botão Info. Antes do início do trabalho botão Info.
  • Página 94  Ligar o acoplamento da mangueira, na cabeça de limpeza, com a mangueira no aparelho.  Ligar o cabo de alimentação eléctrica da cabeça de limpeza ao aparelho (as mesmas cores devem ficar alinhadas).  Afastar as peças em plástico. ...
  • Página 95  Se necessário, ajustar o espelho das Substituir as escovas de disco Ajuda em caso de avarias escovas com as porcas recartilhadas  Levantar a cabeça de limpeza. dos tirantes. PERIGO  Inserir Intelligent Key cinzento. Perigo de ferimentos! Retirar o Intelligent ...
  • Página 96 Avarias indicadas no display Indicações no dis- Causa Eliminação da avaria play Interruptor do assento O interruptor de contacto do assen-  Aliviar a pressão do pedal de marcha. Sentar-se no assento. aberto! to não está activado. Soltar o acelerador! Ao ligar o interruptor de chave, o ...
  • Página 97 Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em fun- Interruptor do assento não accionado, sentar-se no assento. cionamento O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Ajustar o interruptor de segurança para a posição "1". Rodar o selector de programas para "OFF".
  • Página 98 Dados técnicos B 150 R 75 D 75 R 90 Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5h) 180/240 Consumo de potência médio 2300 2200 2600 2400 Potência nominal do motor de tracção Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Página 99 Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 100 Læs original brugsanvisning in- Brændbare gas, ufortyndede syrer eller – FARE den første brug, følg anvisnin- opløsningsmidler må ikke optages med Fare på grund af elektrisk stød gerne og opbevar vejledningen til senere maskinen. under opladningen. Fjern ikke efterlæsning eller til den næste ejer. Hertil hører benzin, fortyndervæske el- polbeskyttelseshætterne på...
  • Página 101 Betjeningselementer 1 Betjeningsfelt 17 Værktøjsholder ** 33 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl- 2 Rat 18 Afledningsslange for snavsevand 3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 19 Sugebjælke * 34 Låg, snavsevandstank 4 Sugeslange til rensemiddel (kun variant 20 Arm til sædejustering 35 Sugeslange Dose) 21 Sæde (med sædekontakt) 36 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense-...
  • Página 102 8 Polering FARE Betjeningspanel Polering Polering af gulvet uden påfø- Eksplosionsrisiko! ring af væske. Værktøj eller lignende må ikke lægges på batteriet. Risiko for kortslutning og eksplo- Symboler på apparatet sion. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig Greb til at svinge snavsevands- komme i berøring med bly.
  • Página 103 tilstrækkelig ventilation (se "Anbefalede Henvisninger til første opladning batterier"). Bemærk: Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade Ved første opladning erkender styringen vådbatterier, når snavsevandstanken er endnu ikke, hvilken batteritype der er inte- drejet op. greret. Batteriindikatoren arbejder endnu Variant med integreret oplader unøjagtigt.
  • Página 104  Gennemfør vedligeholdelsesarbejdet Kørsel inden arbejdets start (se "pleje og vedli-  Sæt Dem på sædet. geholdelse").  Isæt Intelligent Key.  Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Indstilling af førersædet  Sæt programvælgeren til transportkør-  Træk i håndtaget til sædejusteringen og sel.
  • Página 105 stillingerne. Indstillingen beskrives i afsnit Ferskvand Indstille afstrygerlæberne "Grå Intelligent Key".  Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.  Til justering skal afstrygerlæber drejes Bemærk:  Påfyld friskvand (maksimalt 60 °C) op til således, at afstygerlæben berører gul- Næsten alle displaytekster til parameter- 15 mm under beholderens overkant.
  • Página 106 Efterkørselstid Transport Tømme grovsmudsbeholderen (kun  Drej infoknappen indtil "Efterkørselstid" ved R-rensehoved) FARE vises på displayet.  Kontroller grovsmudsbeholderen. Fjern Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på  Tryk på infoknappen. og tøm grovsmudsbeholderen efter be- stigninger op til 10% (Adv 15%) til på- og af- ...
  • Página 107 troller deres tæthed, udskift dem ved Rens turbinebeskyttelsessien behov.  Åbn snavsevandstankens dæksel.  Kontroller cellernes syredensitet ved ikke-servicefri batterier.  Rens børstetunellen (kun R-renseho- ved).  Forbind rensehovedets strømforsy- ningsledning med maskinen (samme farver skal mødes).  Tryk stopstifterne sammen. ...
  • Página 108  Tryk lejelåget nedad og fjern det. Montere R-rensehovedet  Træk børstevalse ud.  Løft rensehovedets holder (se kapitel  Isæt ny børstevalse. "Grå Intelligent Key/.../vælg børste-  Monter lejelåget og afstygerlæben i om- form". vendt rækkefølge.  Skub rensehovedet således unader ...
  • Página 109 og nødstop-knappen skal være trykket Fejlvisning som talkode Fejlvisning ind.  Programvælgeren drejes til „OFF“. Gå frem som følgende, hvis der vises fejl  Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, opkald  Vent, til teksten er forsvundet på dis- på displayet: kundeservice og nævn fejlmeldingen.
  • Página 110 Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sædekontakt ikke trykt, tag plads på sædet. Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sædet. Sæt sikkerhedskontakten i stilling "0". Programvælgeren stilles til "OFF". Vent 10 sekunder. Drej programvælgeren til forrige funktion. Kør kun maskinen på...
  • Página 111 Tekniske data B 150 R 75 D 75 R 90 Effekt Mærkespænding Batterikapacitet Ah (5h) 180/240 Mellemste optagne effekt 2300 2200 2600 2400 Nominel effekt køremotor Sugemotorydelse Børstemotorydelse 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk 18,0 Rengøringsbørster...
  • Página 112 Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Página 113 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for For en umiddelbar truende fare som kan senere bruk eller for overlevering til neste Materialet i emballasjen kan re- føre til store personskader eller til død.
  • Página 114 Betjeningselementer 1 Betjeningspanel 16 Spillvannstank 33 Dreiehåndtak for justering av vinkel på 2 Ratt 17 Verktøyholder ** sugebom 3 Rengjøringsmiddelflaske (kun Dose- 18 Avløpsslange spillvann 34 Forrigling, bruktvannstank varianter) 19 Sugebom* 35 Sugeslange 4 Sugeslange rengjøringsmiddelflaske 20 Hendel setejustering 36 Grovsmussbeholder (kun ved R-ren- (kun Dose-varianter) 21 Sete (med setebryter) gjøringshode) *...
  • Página 115 FARE Betjeningspanel Symboler på maskinen Eksplosjonsfare! legg aldri verktøy eller tilsvarende på batte- Håndtak for å vippe opp spill- riene. Fare for kortslutning og eksplosjon. vannstanken Fare for personskader. Pass på at sår aldri kommer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier.
  • Página 116 luftskifte avhengig av batteritypen (se "An- Merknader for første gangs lading befalte batterier"). Merknad: Eksplosjonsfare. Lading av våtbatterier må Ved første gangs ladiong ved styringen kun foretas med spillvannstanken svingt opp. ennå ikke hvilken type batteri som er mon- Varianter med innebygget lader tert.
  • Página 117  Fjern trelistene fra hjulene.  Utfør vedlikeholdsarbeid før arbeidet  Bestem kjøreretningen med kjøreret- starter (se "Pleie og service"). ningsbryteren på betjeningspanelet.  Kjørehastigheten bestemmes ved be- Stille inn førersetet tjening av kjørepedalen.  Betjen spaken for seteregulering og ...
  • Página 118  Trykk på infoknappen - den innstilte Slangen med sprutedyse er plassert på Fyllingssystem (tilleggsutstyr) verdien blinker. baksiden av maskinen. Den brukes for å  Koble vannslange til tilkoblingsstssen  Still inn ønsket verdi ved å vri på infok- spyle vekk smuss og til manuell rengjøring på...
  • Página 119  Vri infoknappen til det ønskede rengjø- Nøkkeladministrasjon Pleie og vedlikehold ringsprogrammet vises. I dette menypunktet godkjennes rettigheter  Trykk på infoknappen. FARE for gule Intelligent Keys og språket for  Info-knappen dreies til den ønskede pa- Fare for skader! Før alt arbeid på maski- displaymeldingene.
  • Página 120  Koble slangekoblingen på rengjørings- Årlig Skifting av sugelepper hodet til slangen på apparatet.  La en servicemontør fra Kärcher utføre  Ta av sugebommen. den foreskrevne inspeksjonen.  Skru ut stjernegrepskruene. Nullstille teller Dersom vedlikeholdsarbeidet som vises i displayet er utført, skal den tilhørende aktu- elle vedlikeholdstelleren tilbakestilles.
  • Página 121  Koble strømledning på rengjøringsho-  Trekk ut skivebørster sidevies under Demontere D-rengjøringshode det til apparatet (samme farger skal rengjøringshodet. stemme overens).  Hold ny skivebørste under rengjørings-  Skyv inn dekslet. hodet, trykk opp og la den gå i lås. ...
  • Página 122 Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Åpne setebryteren! Setekontaktbryter er ikke aktivert.  Ta foten av kjørepedalen. Ta plass på setet. Gasspedal sluppet! Gasspedalen er trådd inn når du be-  Ta foten av gassen og trykk den så inn igjen. tjener nøkkelbryteren.
  • Página 123 Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Setebryteren ikke belastet, ta plass på setet. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen "0". Drei programbryteren til "OFF". Vent 10 sekunder. Programvalgbryteren settes til forrige funksjon. Unn- gå...
  • Página 124 Tekniske data B 150 R 75 D 75 R 90 Effekt Nettspenning Batterikapasitet Ah(5h) 180/240 Gjennomsnittlig effektbehov 2300 2200 2600 2400 Nominell ytelse motor Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum 18,0 Rengjøringsbørster Arbeidsbredde...
  • Página 125 Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EU-di- reservedeler garanterer for sikker og rektivene, med hensyn til både design, kon- problemfri drift av apparatet.
  • Página 126 Läs bruksanvisning i original spädda syror och lösningsmedel efter- Risknivåer innan aggregatet används första som de angriper de material som FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- använts i aggregatet. För en omedelbart överhängande fara som anvisningen för framtida behov, eller för Miljöskydd kan leda till svåra skador eller döden.
  • Página 127 Reglage 1 Användningsområde 16 Smutsvattentank 33 Vridhandtag för lutning av sugskenan 2 Ratt 17 Verktygshållare ** 34 Förslutning, smutsvattentank 3 Rengöringsmedelsflaska (endast utfö- 18 Tömningsslang smutsvatten 35 Sugslang rande Dosa) 19 Sugskenor * 36 Grovsmutsbehållare (endast R-rengö- 4 Sugslang rengöringsmedel (endast ut- 20 Spak sitsinställning ringshuvud) * förande Dosa)
  • Página 128 FARA Manöverpult Symboler på apparaten Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batte- Handtag för smutsvattentan- riet. Risk för kortslutning och explosion. kens uppsvängning. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna.
  • Página 129 ha en minsta volym som beror på batterity- Hänvisningar beträffande första pen och ett luftutbyte med en minsta luft- uppladdningen ström (se "Rekommenderade batterier"). Hänvisning: Risk för explosion. Laddning av våtbatterier Vid förstagångsladdningen kan inte styr- är endast tillåtet med uppfälld smutsvatten- ningen identifiera vilken batterityp som tank.
  • Página 130  Bestäm hastighet genom att trycka på Ställ in förarsitsen körpedalen.  Använd spaken Sätesjustering och  Stoppa maskinen: Släpp körpedalen. skjut sätet till den önskade positionen. Observera:  Släpp spaken för sitsinställningen och Det går även att ändra körriktningen medan haka fast sätet.
  • Página 131  Vrid infoknappen tills den önskade pa- Slangen med sprutmunstycket är placerat Påfyllningssystem (tillval) rametern visas. på maskinens baksida. Den används för att  Anslut vattenslangen till påfyllningssys-  Tryck på informationsknappen - inställt spola bort smuts och för manuell rengöring temets anslutningsfäste.
  • Página 132  Denna maskin får endast lagras inom- Grundinställning Transportkörning hus. Parameterändringar som utförts hos de en-  Ställ programväljaren på "Transportkör-  Välj uppställningsplats med hänsyn till skilda rengöringsprogrammen under drif- ning". maskinens totala vikt för att inte påver- ten återställs till grundinställningarna när ...
  • Página 133  Förbind slangkopplingen på rengö- Årligen Byta ut sugläppar ringshuvudet med slangen på maski-  Låt kundservice genomföra föreskrivna  Tag bort sugskenor. nen. inspektioner.  Skruva ur stjärnrattar. Nollställ räkneverk När ett underhållsarbete, som indikerats på displayen, har utförts måste det aktuella räkneverket för underhållet nollställas.
  • Página 134  Ställ vid behov in borstspegeln på  Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi dragstängernas räfflade muttrar. motståndet.  Sätt i den gråa Intelligent Key.  Drag ut skivborste på sidan under ren-  Ställ in borsttypen "Roll". göringshuvudet.  Håll ny skivborste under rengöringshu- Demontera D-rengöringshuvud vudet, tryck uppåt och haka fast.
  • Página 135 Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Sätesreglage öppet! Sitskontaktomkopplare är inte akti-  Släpp körpedalen. Sitt ner på sätet. verad. Släpp gaspedal! Vid tillkoppling med nyckelomkopp-  Släpp körpedal och tryck sedan ner den igen. laren är gaspedalen tryckt. Ingen körriktning! Körriktningsspak eller kabelanslut- ...
  • Página 136 Fel utan visning på displayen Störning Åtgärd Maskinen startar inte Sätesomkopplare ej aktiverad, sitt ner på sätet. Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen. Ställ säkerhetsbrytaren på position “1“. Ställ programomkopplaren på "OFF". Vänta 10 sekunder. Ställ programomkopplaren på den föregåen- de funktionen.
  • Página 137 Tekniska data B 150 R 75 D 75 R 90 Effekt Märkspänning Batterikapacitet Ah (5h) 180/240 Mellersta effektupptagning 2 300 2 200 2 600 2 400 Märkeffekt körmotor Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck 18,0...
  • Página 138 Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Página 139 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitteella ei saa kerätä mitään palavia – Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- kaasuja, laimentamattomia happoja tai VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai liuottimia. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- neet tai polttoöljy ja ne voivat muodos- Sisällysluettelo...
  • Página 140 Hallintalaitteet 1 Ohjauspaneeli 17 Työkalupidike ** 33 Kiertokahva imupalkin kallistamista var- 2 Ohjauspyörä 18 Likaveden laskuletku 3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose) 19 Imupalkki * 34 Suljin, likavesisäiliö 4 Puhdistusaineen imuletku (vain malli 20 Istuimen säätövipu 35 Imuletku Dose) 21 Istuin (varustettu istuinkytkimellä) 36 Karkealikasäiliö...
  • Página 141 VAARA Ohjauspulpetti Laitteessa olevat symbolit Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia Kahva likavesisäiliön ylös kään- akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaara. tämiseksi. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettuasi akkua koske- Tartuntakohta vat työt. Suositeltavat akut Moppipidike ** Täyttöjärjestelmän vesiliitäntä...
  • Página 142 Räjähdysvaara. Märkäakkujen lataus on Ohjeet ensimmäistä lataamiskertaa sallittu vain, kun likavesisäiliö on käännet- varten tynä ylös. Huomautus: Versio, jossa on sisäänrakennettu Akkuja ensimmäistä kertaa ladattaessa oh- latauslaite jaus ei vielä tunnista, mikä akkutyyppi on käytössä. Akkunäyttö toimii silloin vielä epätarkasti. Akkunäytön palkin oikealla puolella oleva „V“...
  • Página 143  Aseta ohjelmakytkin asentoon siirtoajo. Kuljettajan istuimen säätö  Valitse ajosuunta ohjauspulpetissa si-  Käytä istuimen säätövipuas ja siirrä is- jaitsevalla ajosuuntakytkimellä. tuin haluttuun kohtaan.  Määrää ajonopeus painamalla ajopol-  Päästä istuimen säätövipu irti ja lukitse jinta. istuin.  Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajo- poljin.
  • Página 144  Sulje raikasvesisäiliön kansi. Power Clean: Korkea harjan kierroslu- – Ruiskusuutin (valinnainen) Huomautus: ku kiillotukseen, kiteyttämiseen ja lakai- Täytä ennen ensimmäistä käyttöönottoa suun. raikasvesisäiliö kokonaan poistaaksesi il-  Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun man vesijärjestelmästä. puhdistusohjelman kohdalle.  Kierrä Infobutton:ia kunnes näytöllä on Täyttöjärjestelmä...
  • Página 145  Paina Infobutton:ia. Kuljetus Käytöstä poistaminen  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu ra-  Vedä Intelligent Key irti. kenneryhmä on merkattu. VAARA  Varmista aluskiiloilla, että laite pysyy  Paina Infobutton:ia. Loukkaantumisvaara! Laitteella saa ajaa paikoillaan.  Kierrä Infobuttonia, kunnes haluttu jälki- lastaus- ja purkaustarkoituksessa maks.
  • Página 146 pois. Varmista, että liitoskaapelit ovat Turbiinin suojasiivilän puhdistaminen tiukasti kiinnitettyinä.  Avaa likavesisäiliön kansi.  Puhdista likavesisäiliön ja kannen väli- set tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin.  Tarkasta huollettavien akkujen kenno- jen hapon väkevyys.  Puhdista harjatunneli (vain R-puhdis- tuspää).
  • Página 147  Paina laakerinkansi alas ja vedä irti. R-puhdistuspään asennus  Vedä harjatela ulos.  Kohota puhdistuspään pidikettä (katso  Aseta uusi harjatela paikalleen lukua "Harmaa Intelligent key/.../Harja-  Kiinnitä laakerinkansi ja pyyhkäisyhuuli muodon valinta"). vastakkaisessa järjestyksessä uudel-  Työnnä puhdistuspää laitteen alle siten, leen.
  • Página 148  Odota, kunnes näytön teksti on sam-  Jos virhettä ei voi poistaa, soita asia- Häiriönäyttö munut. kaspalveluun ja kerro heille virheilmoi- Jos näytölle tulee virheilmoitus, toimi seu-  Kierrä ohjelmakytkin edelliseen asen- tuksen teksti. raavasti: toon. Huomautus: Vasta kun virhe esiintyy uudelleen, suo- Sellaiset häiriöilmoitukset, joita ei ole lue- Häiriönäyttö...
  • Página 149 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Istuinkytkin ei ole toimineena, istu istuimelle. Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö. Aseta turvakytkin asentoon "1". Aseta ohjelmakytkin asentoon "OFF". Odota 10 sekuntia. Käännä ohjelmanvalintakytkin edelliselle toi- minnolle. Jos mahdollista, aja laitetta vain tasaisella alustalla. Tarkasta tarvittaessa seisontajarru ja jal- kajarru.
  • Página 150 Tekniset tiedot B 150 R 75 D 75 R 90 D 90 Teho Nimellisjännite Akukapasiteetti Ah (5h) 180/240 Keskimääräinen tehonotto 2300 2200 2600 2400 Ajomoottorin nimellisteho Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
  • Página 151 Varusteet ja varaosat vaatimustenmukaisuusvakuutus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan rusteet ja varaosat takaavat, että laitet- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- öttömästi.
  • Página 152 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται – ΚΙΝΔΥΝΟΣ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ- Αυξημένος κίνδυνος ατυχήμα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- λακτικά. τος από υψηλή ταχύτητα. Οδη- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Κατά...
  • Página 153 Στοιχεία χειρισμού 1 Πεδίο χειρισμού 13 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 28 Ρυθμιστικός τροχός χείλους απόξεσης 2 Τιμόνι 14 Φλοτέρ 29 Χείλος ξυσίματος 3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην 15 Φίλτρο χνουδιών 30 Κεφαλή καθαρισμού έκδοση Dose) 16 Δοχείο βρώμικου νερού 31 Ρύθμιση...
  • Página 154 8 Γυάλισμα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κονσόλα χειρισμού Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντι- Σύμβολα στην συσκευή κείμενα επάνω στον συσσωρευτή. Κίνδυ- νος βραχυκυκλώματος και έκρηξης. Λαβή ανύψωσης της δεξαμενής Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ βρώμικου νερού τραύματα...
  • Página 155 Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον των οξέων. Η μπαταρία φέρει τα αντί- όρο σε περ. 10-12 ώρες. στοιχα σύμβολα. Στο τέλος της διαδικα- Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για σίας φόρτισης πρέπει να εκφεύγουν τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) εί- αέρα σε όλα τα στοιχεία. ναι...
  • Página 156  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη Αφαίρεση μπαταριών Ενεργοποίηση της μηχανής θέση “1”.  Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη  Πάρτε θέση στο κάθισμα.  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος θέση “0”.  Τοποθετήστε το Intelligent Key. στην πορεία μεταφοράς.  Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού ...
  • Página 157 Υπόδειξη: Οδήγηση Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732 Η συσκευή διαθέτει μια ένδειξη στάθμης ση σε χώρους υγιεινής  Πάρτε θέση στο κάθισμα. καθαρού νερού στην οθόνη. Όταν η δεξα-  Τοποθετήστε το Intelligent Key. Αφαίρεση επίστρωσης για RM 752 μενή καθαρού νερού είναι άδεια, διακόπτε- ...
  • Página 158  Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. ρού, απενεργοποιείται ο στρόβιλος αναρ- Intelligent Key, καθώς και για τη  Σφίξτε τα παξιμάδια. ρόφησης και στην οθόνη εμφανίζεται η έν- γλώσσα των ενδείξεων οθόνης. δειξη "Δεξαμενή βρώμικου νερού πλήρης".  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών, Κλίση...
  • Página 159  Περιστρέψτε το κουμπί πληροφοριών,  Καθαρίζετε τα χείλη αναρρόφησης και Μεταφορά έως ότου επισημανθεί ο επιθυμητός τύ- τα χείλη ξυσίματος, τα ελέγχετε για φθο- πος μπαταρίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρά και αν χρειάζεται τα αλλάζετε.  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή επιτρέ- ...
  • Página 160  Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Ο μετρητής διαγράφεται. Υπόδειξη: Ο μετρητής σέρβις μπορεί να μηδενιστεί μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- λατών. Ο μετρητής σέρβις εμφανίζει το χρόνο έως την επόμενη αναγκαία συντήρηση από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Εργασίες συντήρησης ...
  • Página 161  Αφαιρέστε το καπάκι.  Ωθήστε τον κυλινδρικό στυλίσκο στην  Χαλάρωση της ασφάλισης του καλύμ- οπή της ράβδου έλξης. ματος εδράνου.  Ωθήστε τη ράβδο έλξης με το στυλίσκο  Πιέστε το κάλυμμα εδράνου προς τα πλήρως προς τα κάτω στην τροχιά οδή- κάτω...
  • Página 162 τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε- Εφόσον παρουσιαστεί πάλι το σφάλμα, Αντιμετώπιση βλαβών χνικής εξυπηρέτησης πελατών. προβείτε στην εκτέλεση των σχετικών ΚΙΝΔΥΝΟΣ μέτρων επιδιόρθωσης στην αναφερό- Ένδειξη βλάβης Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις μενη σειρά. Στην περίπτωση αυτή, ο δι- Εάν...
  • Página 163 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ο διακόπτης καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος, καθίστε στο κάθισμα. Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού. Ρυθμίστε το διακόπτη ασφαλείας στη θέση “1”. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη θέση "OFF". Περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Ρυθ- μίστε...
  • Página 164 Τεχνικά χαρακτηριστικά B 150 R 75 D 75 R 90 Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 180/240 Μέση ισχύς εισόδου 2300 2200 2600 2400 Ονομαστική ισχύς κινητήρα οδήγησης Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Αναρρόφηση...
  • Página 165 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, παρέχουν...
  • Página 166 Cihazın ilk kullanımından önce nılan malzemelere yapışacakları için Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu aseton, inceltilmemiş asitler ve çözücü TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha maddelere kullanmayın. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Çevre koruma neden olan direkt bir tehlike için.
  • Página 167 Kumanda elemanları 1 Kumanda alanı 16 Pis su deposu 33 Emme kolunu eğmek için döner tuta- 2 Direksiyon simidi 17 Alet tutucusu ** 3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp 18 Pis su tahliye hortumu 34 Kapak, pis su tankı varyantı) 19 Emme kolu * 35 Emme hortumu 4 Temizlik maddesi emme hortumu (sa-...
  • Página 168 8 Parlatma TEHLIKE Kumanda paneli Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. Patlama tehlikesi! Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri Cihazdaki semboller akünün üzerine koymayın. Kısa devre ve patlama tehlikesi. Pis su deposunu yukarı çevirme Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kur- kolu şunla temas ettirmeyin.
  • Página 169 değişimine sahip olmalıdır (bkz "Önerilen İlk şarj bilgileri aküler"). Not: Patlama tehlikesi Sulu akülerin şarj edilme- İlk şarj işlemi sırasında, kumanda hangi sine sadece pis su tankı yukarı çevrilmiş akü tipinin takılmış olduğunu algılayamaz. durumdayken izin verilmiştir. Bu durumda akü göstergesi hâlâ doğru ça- Şarj cihazı...
  • Página 170  Onarım çalışmalarını, çalışmaya başla-  Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. madan önce gerçekleştirin (bakınız  Program düğmesini taşıma sürüşü ko- “Bakım ve Koruma“). numuna getirin.  Kumanda panelindeki sürüş yönü şalte- Sürücü koltuğunun ayarlanması riyle sürüş yönünü ayarlayın.  Koltuk ayar koluna basın ve koltuğu is- ...
  • Página 171 Not: Fine Clean: İnce taşlar üzerindeki gri – Püskürtme memesi (Opsiyon) Temizlik maddesi deposuna ilk önce temiz- toz bulutunun temizlenmesi için düşük lik maddesi daha sonra su doldurulması kö- fırça devri. pük oluşumuna neden olabilir. Whisper Clean: Azaltılmış ses seviye- –...
  • Página 172  Bilgi düğmesine basın. TEDBIR Kullanım dışında  İstediğiniz çalışmaya devam etme süre- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-  Akıllı Anahtarı çekin. sine ulaşana kadar Bilgi düğmesini sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Cihazı takozlarla kaymaya karşı emni- döndürün. ...
  • Página 173  Fırça tünelinin temizlenmesi (sadece R Türbin koruma süzgecinin temizlenmesi temizleme kafası)  Pis su tankının kapağını açın.  Temizleme kafasının akım besleme kablosunu cihaza bağlayın (aynı renk-  Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta- ler üst üste gelmelidir).  Kilit kancasını içe doğru bastırın. sını...
  • Página 174  Yatak kapağının kilidini çözün. R temizleme kafasının takılması  Yatak kapağını aşağı bastırın ve çekin.  Temizleme kafasının tutucusunu kaldı-  Fırça merdanesini dışarı çekin. rın (bkz. "Gri Akıllı Anahtar / Fırça şekli-  Yeni fırça merdanesini yerleştirin. nin seçilmesi" bölümü). ...
  • Página 175 olmalı ve Acil Kapama tuşuna basılmış Sayısal kod olarak arıza göstergesi Arıza göstergesi olmalıdır.  Program düğmesini “OFF” konumuna Ekranda hatalar gösterilirse aşağıdaki yön-  Hata giderilemezse, hata mesajını bildi- getirin. temi izleyin: rerek müşteri hizmetlerini arayın.  Ekrandaki metnin silinmesini bekleyin. Not: Metin olarak arıza göstergesi ...
  • Página 176 Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Koltuk şalterine basılmadı, koltuğa oturun. Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır. Emniyet şalterini “1” konumuna getirin. Program düğmesini “OFF” konumuna getirin. 10 saniye bekleyin. Program seçme düğmesini önceki fonksiyona getirin. Mümkünse cihazı düz bir yere götürün. Gerekirse el freni ve ayak frenini kontrol edin. Anahtarlı...
  • Página 177 Teknik Bilgiler B 150 R 75 D 75 R 90 Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ah (5h) 180/240 Ortalama güç alımı 2300 2200 2600 2400 Sürüş motorunun nominal gücü Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı...
  • Página 178 Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece üretici tarafından onaylanmış – yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lıdır.
  • Página 179 Перед первым применением превышения максимального уровня ОПАСНОСТЬ вашего прибора прочитайте воды. Повышенный риск возникно- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Прибор разрешается оснащать толь- – вения несчастных случаев атации, после этого действуйте соответ- ко оригинальными принадлежностя- при езде на высокой скоро- ственно...
  • Página 180 Элементы управления 1 Панель управления 14 Поплавок 30 Моющий узел * 2 Рулевое колесо 15 Сетчатый фильтр 31 Регулировка всасывающих планок 3 Бутылка с моющим средством (толь- 16 Резервуар грязной воды по высоте ко вариант Dose) 17 Держатель для инструментов ** 32 Барашковые...
  • Página 181 8 Полировка ОПАСНОСТЬ Пульт управления Полировка пола без нанесения жид- Опасность взрыва! кости. Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор. Опасность Символы на аппарате короткого замыкания и взрыва. Опасность получения травм. Кокогда Ручка для откидывания вверх не прикасаться ранами к свинцовым резервуара...
  • Página 182 ко в сухих помещениях с достаточной  Выполнять процесс зарядки в соот- вентиляцией! ветствии с отдельной инструкцией по Указание: эксплуатации для зарядного устрой- Время зарядки аккумулятора составля- ства. ет в среднем прибл. 10-12 часов. малообслуживаемые аккумуляторы Рекомендуемые для использования за- (аккумуляторные...
  • Página 183 Указание:  Потянуть рычаг и вставить монету Настроить положение сиденья Если в меню аккумулятора выбирается между рычагом и тормозом. водителя тип аккумулятора, следует повторить  Медленно пододвинуть прибор к  Нажать рычаг регулировки сидения и вышеописанные действия. Это также рампе. переместить...
  • Página 184 включение тормоза. Если вышеопи- Указание: стящего средства. Для более высокой Не использовать сильно пенящиеся чи- дозировки чистящее средство следует санного не происходит, то устройст- стящие средства. добавить в резервуар для чистой воды. во необходимо выключить и обра- ВНИМАНИЕ титься в службу сервисного обслужи- Использование...
  • Página 185  Переключатель выбора программ Серый чип-ключ Настройка всасывающей планки перевести в положение „Транспорти- ровка“.  Вставить чип-ключ. Косое расположение всасывающей  Нажать информационную кнопку.  Выбрать желаемую функцию путем планки  Поворачивать информационную поворота информационной кнопки. Для улучшения результатов мойки по- кнопку...
  • Página 186  Нажать на информационную кнопку - Всасывающая турбина после отключе- Инерционное время установленное значение начинает ния продолжает вращаться. Работы  Поворачивать информационную мигать. по техническому обслуживанию начи- кнопку до тех пор, пока на дисплее не  Поворотом информационной кнопки нать выполнять только после оста- появится...
  • Página 187 ответствующий счетчик технических об-  Повернуть сетчатый фильтр турбины служиваний. против часовой стрелки.  Вставить чип-ключ.  Снять сетчатый фильтр турбины.  Повернуть предохранительный вы-  Смыть водой грязь с сетчатого филь- ключатель в положение «1». тра турбины.  Перевести переключатель программ ...
  • Página 188  Извлечь крышку.  Задвинуть цилиндрический штифт в  Ослабить блокировку крышки под- отверстие приводной штанги. шипника.  Приводную тягу со штифтом полно-  Прижать крышку подшипника вниз и стью передвинуть вниз в направляю- снять. щие чистящей головки и зафиксиро- ...
  • Página 189 При неисправностях, которые невоз- Если индикация сбоя будет показана Помощь в случае неполадок можно устранить с помощью данной та- снова, провести соответствующие ОПАСНОСТЬ блицы, следует обратиться в службу мероприятия по устранению неи- Опасность получения травм! Перед сервисного обслуживания. справности в указанной последова- проведением...
  • Página 190 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Переключатель положения сидения не приведен в действие, занять место на сиденье. Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор. Повернуть предохранительный выключатель в положение «1». Переключатель выбора программ перевести в положение „OFF“. Выждать 10 секунд. Перевести переключатель...
  • Página 191 Технические данные B 150 R 75 D 75 R 90 Параметры Номинальное напряжение В Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 180/240 Средняя потребляемая мощность Вт 2300 2200 2600 2400 Номинальная мощность тягового двигателя Вт Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Página 192 Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕU Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – принадлежности и запасные части, занный прибор по своей концепции и использование которых было одо- конструкции, а также в осуществленном брено изготовителем. Использова- и...
  • Página 193 A készülék első használata előtt A készülék nem alkalmas robbanásve- – Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- szélyes környezetben való üzemelte- VESZÉLY nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tésre. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos sa meg a későbbi használatra vagy a kö- A készülékkel nem szabad éghető...
  • Página 194 Kezelési elemek 1 Kezelőpult 17 Szerszámtartó ** 33 Forgó markolat a szívópofa elfordításá- 2 Kormány 18 Szennyvíz leeresztő tömlő 3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat) 19 Szívófej * 34 Szennyvíztartály teteje 4 Tisztítószer szívótömlő (csak Dose vál- 20 Ülésbeállítás karja 35 Szívócső...
  • Página 195 8 Polírozás VESZÉLY Kezelőpult Padlózatok folyadék felvitel nélküli polí- Robbanásveszély! rozása. Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövid- Szimbólumok a készüléken zárlat és robbanásveszély. Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkez- Markolat a szennyvíz tartály fel- zenek ólommal. Az akkumulátoron való felé...
  • Página 196 VESZÉLY Esetleges savfröccsenéseket a bőrön és a Robbanásveszély. A helyiségnek, amely- ruházaton azonnal mossa le bő vízzel. ben a készüléket az akkumulátor töltésé- FIGYELEM hez leállították, az akkumulátor típusától Az akkumulátor utántöltéséhez csak desz- függő minimális űrtartalommal és minimális tillált vizet vagy sótalanított vizet (EN légáramlatú...
  • Página 197  A raklap négy deszkáját csavarok rög- Szívófej felszerelése A rögzítőfék ellenőrzése zítik. Csavarja le ezeket a deszkákat. VESZÉLY Balesetveszély. A rögzítőfék működését minden üzemeltetés előtt ellenőrizni kell.  Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket.  Állítsa a menetirány kapcsolót „előre“ állásra. ...
  • Página 198 Megjegyzés: szüléket ezután öblítse át tiszta vízzel. Öblí- Dőlésszög Ne használjon erősen habzó tisztítószere- téshez a programválasztó kapcsolónál a tisz- Elégtelen felszívási eredménynél az egye- ket. títás vízzel programot beállítani. A vízmennyi- nes szívófej dőlésszögét meg lehet változ- séget a legmagasabb értékre állítani, a tisztí- Alkalmazás Tisztítószer tatni.
  • Página 199  Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a  A beállítását a menüpont megnyomá-  A kívánt értéket az Info nyomógomb el- tartóból, és helyezze egy megfelelő sával jóváhagyni. fordításával állíthatja be. gyűjtőtartályba.  Következő, a megváltoztatni kívánt me-  Nyomja meg az Info gombot. Megjegyzés: nüpontot az Info gomb elfordításával ki- Nyelv beállítása...
  • Página 200  Vegye le a turbina védőszűrőt. Évente Ápolás és karbantartás  A szennyeződést vízzel mossa le a tur-  A szervizzel végeztesse el az előírt ins- VESZÉLY bina védőszűrőről. pekciót. Sérülésveszély! A készüléken történő min-  Tegye vissza a turbina védőszűrőt. Számláló...
  • Página 201 D tisztítófej kiszerelése  A tisztítófej tömlőcsatlakozóját kösse  A tisztítófej áramellátó kábelét kösse össze a készülék tömlőjével. össze a készülékkel (az egyforma szí-  Nyomja be a biztosító lemezt és a vonó- neket kösse össze). rudat hajtsa fel.  Tolja be a fedelet. A további kiszerelés a beépítéssel ellenté- ...
  • Página 202  A kefetárcsát oldalt a tisztítófej alatt ki- Üzemzavar kijelzése szövegként Segítség üzemzavar esetén húzni.  Utasításokat a kijelzőn követni.  Az új kefetárcsát a tisztítófej alatt tarta- VESZÉLY  Az üzemzavart az Info gomb megnyo- ni, felfelé nyomni és bekattintani. Sérülésveszély! A készüléken történő...
  • Página 203 A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindí- Az üléskapcsoló nincs megnyomva, üljön le az ülésre. tani A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen. Állítsa a biztonsági kapcsolót „1“ állásra. Állítsa „OFF“-ra a programkapcsolót. Várjon 10 másodpercet. A programválasztó kapcsolót állítsa az előző...
  • Página 204 Műszaki adatok B 150 R 75 D 75 R 90 Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 180/240 Közepes teljesítmény felvétel 2300 2200 2600 2400 Trakciós motor névleges teljesítménye Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Szívás Szívás teljesítmény, levegő...
  • Página 205 Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek ják azt, hogy a készüléket biztonságo- vonatkozó, alapvető...
  • Página 206 Před prvním použitím svého za- K nim patří benzín, ředidla na barvy a Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní topné oleje, které mohou při víření v na- NEBEZPEČÍ návod k používání, řiďte se jím a uložte jej sávaném vzduchu tvořit výbušné smě- Pro bezprostředně...
  • Página 207 Ovládací prvky 1 Ovládací panel 14 Plovák 32 Křídlové matice k upevnění sací lišty 2 Volant 15 Sítko na vlákna 33 Otáčecí madlo k naklonění sací lišty 3 Láhev s čisticím prostředkem (pouze 16 Nádrž na špinavou vodu 34 Uzávěr nádrže na znečištěnou vodu varianta Dose) 17 Držák nástroje ** 35 Sací...
  • Página 208 NEBEZPEČÍ Ovládací panel Symboly na zařízení Nebezpečí exploze! Na baterii nepokládejte nástroje ani nic po- Rukojeť pro zaklopení nádrže dobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu. na znečištěnou vodu Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se ni- kdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi si vždy očistěte ruce.
  • Página 209 minimální velikost a musí v ní probíhat výmě- Pokyny k prvnímu nabíjení na vzduchu o minimální vzduchovém proudě- Upozornění: ní (viz "Doporučené akumulátory"). Při prvním nabíjení řízení ještě nepozná, Nebezpečí výbuchu. Nabíjení mokrých ba- jaký typ baterie je namontován. Indikátor terií...
  • Página 210  Údržbu proveďte před započetím prací  S přístrojem pohybujte výhradně na (viz „Péče a údržba“). zpevněném podkladu. Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč- Nastavení sedadla řidiče ním náklonu.  Stiskněte páčku pro nastavení sedadla Pojíždění a posuňte sedadlo do požadované po- ...
  • Página 211 Pokud mají být parametry změněny trvale, Čistá voda Nastavení stíracích chlopní je třeba k nastavení použít šedý Intelligent  Otevřete víko nádrže na čistou vodu.  Stírací hubice nastavte natáčením sta- Key. Nastavení je popsáno v odstavci "Še-  Naplňte čerstvou vodou (max. 60 °C) věcího kolečka tak, aby se stírací...
  • Página 212  Otáčejte informačním tlačítkem až se  Stiskněte informační tlačítko - zobrazí Vyprázdnění nádrže s čistou vodou označí požadovaný tvar kartáčové hla- se první nastavitelný parametr.  Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou  Stiskněte informační knoflík - nastave- vodu.  Stiskněte informační tlačítko. ná...
  • Página 213  Vypusťte špinavou vodu. Údržba  Vyčistit ochranné síto turbíny.  Jen čisticí hlava R: Vyjměte a vyprázd- Smlouva o údržbě něte nádrž na hrubé nečistoty. K zajištění spolehlivého provozu zařízení  Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem lze s příslušným prodejním oddělením spo- namočeným v mírném čisticím roztoku.
  • Página 214  Posuňte tažnou tyč ve vodicí dráze čis-  Držák čisticí hlavy vyrovnejte tak, aby ticí hlavy zcela dolů. souhlasily otvory v páce a čisticí hlavě.  Tento postup opakujte s tažnou tyčí na  Otvory prostrčte přídržný kolík a protilehlé...
  • Página 215 Při poruchách, které nelze odstranit podle  Otočte přepínačem programů do před- Pomoc při poruchách této tabulky, se obraťte na oddělení služeb chozí polohy. NEBEZPEČÍ zákazníkům. Teprve když se chyba objeví znovu, Nebezpečí úrazu! Před každou prací na za- proveďte odpovídající opatření k jejímu Ukazatel poruch řízení...
  • Página 216 Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Spínač sedadla nebyl stisknut, posaďte se na sedačku. Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha. Bezpečnostní spínač otočte do polohy "1". Přepněte přepínač programů do jiné polohy než "OFF". Vyčkejte 10 vteřiny. Otočte přepínačem progra- mů...
  • Página 217 Technické údaje B 150 R 75 D 75 R 90 výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 h) 180/240 Průměrný příkon 2300 2200 2600 2400 Jmenovitý výkon hnacího motoru Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Vysávání...
  • Página 218 Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako hradní...
  • Página 219 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Página 220 Upravljalni elementi 1 Upravljalno polje 15 Sito za puh 33 Vrtljivi ročaj za nagib sesalnega nosilca 2 Volan 16 Rezervoar za umazano vodo 34 Zapiralo, rezervoar za umazano vodo 3 Steklenica čistilnega sredstva (le vari- 17 Držalo za orodje ** 35 Gibka sesalna cev anta Dose) 18 Gibka izpustna cev za umazano vodo...
  • Página 221 NEVARNOST Upravljalni pult Simboli na napravi Nevarnost eksplozije! Na baterije ne polagajte orodja ali podob- Ročaj za dviganje rezervoarja nega. Nevarnost kratkega stika in eksplozij. za umazano vodo Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke.
  • Página 222 je, mora izkazovati minimalno prostornino, Maksimalne dimenzije baterije odvisno od tipa baterije, in izmenjavo zraka Razporeditev A z minimalnim zračnim tokom (glejte „Pripo- Dolžina 244 mm 312 mm ročljive baterije“). Širina 190 mm 182 mm Nevarnost eksplozije. Polnjenje mokrih ba- terij je dovoljeno le pri navzgor zasukanem Višina 275 mm...
  • Página 223  V paketu priložene tramove za podporo žnost, da padajoči predmeti lahko zadanejo  Stroj premikajte izključno na utrjeni potisnite pod rampo. upravljavca. podlagi.  Odstranite lesene letvice pred kolesi. Opozorilo: Nevarnost prekucnitve pri prevelikem Za takojšnji izklop vseh funkcij pomaknite stranskem nagibu.
  • Página 224  Dolijte čistilno sredstvo. sebi. Izjema je parameter FACT (samo pri  Nastavitveno kolo dodatno obrnite nav- Opozorilo: čistilni glavi R): zdol za 1 obrat. Če se v rezervoar za čistilo najprej doda či- Fine Clean: Nizko število obratov krtače –...
  • Página 225  Zapuščanje menija: z obračanjem info  Z obračanjem info gumba izberite na- Praznjenje posode za grobo gumba izberite „OFF“ in pritisnite info slednji parameter. umazanijo (le pri R-čistilni glavi) gumb.  Po spremembi vseh želenih parame-  Preverite posodo za grobo umazanijo. Pri zapuščanju menija krmiljenje izvede po- trov obračajte info gumb, dokler se ne Posodo za grobo umazanijo po potrebi...
  • Página 226 Za dovoljeni tlak pnevmatik glejte po- Mesečno glavje Tehnični podatki.  Pri začasno zaustavljenem stroju: Izve-  Postopek ponovite pri drugem kolesu. dite izravnalno polnjenje baterije. Čiščenje zaščitnega sita turbine  Preverite oksidiranost polov baterij, po potrebi skrtačite. Pazite na fiksen na- ...
  • Página 227  Sprostite blokado ležajnega pokrova. Vstavljanje R-čistilne glave  Ležajni pokrov pritisnite navzdol in sne-  Dvignite držalo čistilne glave (glejte po- mite. glavje „Sivi pametni ključ /.../izbira obli-  Izvlecite krtačni valj. ke krtače“.  Vstavite nov krtačni valj. ...
  • Página 228  Če napake ne morete odpraviti, pokliči- Prikaz motnje kot številčna koda Prikaz motnje te uporabniški servis in navedite prijavo  Programsko stikalo obrnite na "OFF". Če se na prikazovalniku prikazujejo napa- napake.  Počakajte, da besedilo na prikazovalni- ke, postopajte kot sledi: Opozorilo: ku izgine.
  • Página 229 Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež. Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu. Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo.
  • Página 230 Tehnični podatki B 150 R 75 D 75 R 90 D 90 Zmogljivost Nazivna napetost Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240 Srednji odvzem moči 2300 2200 2600 2400 Nazivna moč voznega motorja Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Sesanje...
  • Página 231 Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 232 Przed pierwszym użyciem urzą- stawcę ładowarki/baterii, który ponosi NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenia należy przeczytać orygi- za to odpowiedzialność. Niebezpieczeństwo porażenia nalną instrukcję obsługi, postępować we- Urządzenie nie jest przeznaczone do – prądem elektrycznym podczas dług jej wskazań i zachować ją do później- czyszczenia dróg publicznych.
  • Página 233 Elementy obsługi 1 Pole obsługi 15 Sito 32 Nakrętki motylkowe do zamocowania 2 Kierownica 16 Zbiornik brudnej wody belki ssącej 3 Kanister na środek czyszczący (tylko 17 Uchwyt narzędziowy ** 33 Pokrętło do nachylania belki ssącej wariant Dose) 18 Wąż spustowy do brudnej wody 34 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody 4 Wąż...
  • Página 234 8 Polerowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Pulpit sterowniczy Polerowanie podłoża bez nakładania Niebezpieczeństwo wybuchu! płynu. Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeń- Symbole na urządzeniu stwo powstawania zwarć i wybuchów. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię- Uchwyt do odchylania ku górze cia się...
  • Página 235 Zalecane ładowarki (pasujące do zastoso- Przy obchodzeniu się z kwasem używać wanych akumulatorów) są regulowane okularów ochronnych i przestrzegać prze- elektronicznie i samoczynnie kończą łado- pisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia wanie. odzieży. Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo NIEBEZPIECZEŃSTWO ubranie należy natychmiast wypłukać...
  • Página 236  Wyjąć akumulatory.  Zresetować licznik dla właściwego ro- Montaż szczotek  Zużyte akumulatory poddać utylizacji dzaju konserwacji (patrz „Dogląd i kon- Montaż szczotek opisany jest w rozdziale zgodnie z obowiązującymi przepisami. serwacja/Zerowanie licznika“). „Prace konserwacyjne“. Rozładunek Wskazówka: Zamontować belkę ssącą Wskazówka: Jeżeli licznik nie zostanie zresetowany, to W celu natychmiastowego wyłączenia...
  • Página 237 Jeżeli osiągnięto maksymalny poziom nowego z obniżonym poziomem hała- Uzupełnianie materiałów napełnienia, wówczas wbudowany za- eksploatacyjnych wór pływakowy zatrzymuje dopływ wo- Power Clean: Wysoka prędkość obro- – towa szczotek do polerowania, krystali- Środek czyszczący  Zamknąć dopływ wody. zowania i zamiatania. UWAGA ...
  • Página 238 down: Obniżanie Dysza spryskująca (opcja) Opróżnić pojemnik na duże śmieci OFF: Zatrzymanie (tylko przy głowicy czyszczącej R)  Opuścić menu: Wybrać „OFF“ przez  Sprawdzić pojemnika na duże śmieci. przekręcenie menu informacyjnego i W razie potrzeby albo po zakończeniu przycisku informacyjnego. pracy wyjąć...
  • Página 239  Potwierdzić zmienione ustawienie naci- żadnych agresywnych środków czyszczą-  Wybrać „YES“ przez przekręcenie przy- skając na przycisk informacyjny albo za- cych. cisku informacyjnego. czekać, aż ustawiona wartość zostanie  Spuścić brudną wodę.  Nacisnąć przycisk informacyjny. automatycznie przejęta po 10 sekundach. ...
  • Página 240  Zdjąć elementy z tworzywa sztuczne-  Wsunąć nakładkę w środku głowicy czyszczącej między widełki dźwigni.  Zdjąć listwy gumowe.  Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić  Nasunąć nowe listwy gumowe. w taki sposób, by zgadzały się otwory  Nasunąć nowe elementy z tworzywa na dźwigni i głowicy czyszczącej.
  • Página 241 Demontaż głowicy czyszczącej D Wymiana szczotek tarczowych Usuwanie usterek  Podnieść głowicę czyszczącą. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- stąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć przewód sieciowy ładowarki. Wyjąć wtyczkę akumulatora.  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy- stą...
  • Página 242 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wy- Przyczyna Usuwanie usterek świetlaczu Wyłącznik fotelowy ot- Przełącznik kontaktu fotela nie jest  Odciążyć pedał jazdy. Zająć miejsce na fotelu. warty! aktywowany. Zwolnić pedał gazu! Przy włączeniu kluczyka stacyjki  Odciążyć pedał jazdy, a potem go znowu nacisnąć. wciśnięty jest pedał...
  • Página 243 Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na po- przednią...
  • Página 244 Dane techniczne B 150 R 75 D 75 R 90 Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora Ah (5h) 180/240 Średni pobór mocy 2300 2200 2600 2400 Moc znamionowa silnika trakcyjnego Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Odkurzanie Moc ssania, ilość...
  • Página 245 Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wypo- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- sażenie i oryginalne części zamienne magań...
  • Página 246 Înainte de prima utilizare a apa- sarcina maximă de solicitare a podelei. PERICOL ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Solicitarea la care este expusă podea- Pericol de electrocutare în tim- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ua de către acest aparat este specifica- pul procedurii de încărcare.
  • Página 247 Elemente de operare 1 Panou operator 14 Plutitorul 31 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie 2 Volan 15 Filtru de trecere 32 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as- 3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va- 16 Rezervor pentru apă uzată piraţie rianta Dose) 17 Suport de scule **...
  • Página 248 PERICOL Panou de comandă Simboluri pe aparat Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe Mâner pentru rabatarea în sus a acumulator. Pericol de scurtcircuit şi explo- rezervorului de apă uzată zie. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni.
  • Página 249 PERICOL ATENŢIE Pericol de explozie. Încăperea unde apara- Pentru completarea lichidului din baterii fo- tul este depus pentru încărcarea bateriei, losiţi numai apă distilată sau desalinizată trebuie să aibă un volum minim şi o aerisire (EN 50272-T3). cu un curent de aer corespunzător în func- Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţi amelioratori), ţie de tipul bateriei (vezi "Baterii recoman- deoarece garanţia îşi poate pierde valabili-...
  • Página 250 Montarea tijei de aspiraţie Verificarea frânei de imobilizare PERICOL Pericol de accidentare. Înainte de fiecare utilizare, trebuie să verificaţi funcţionarea frânei de imobilizare.  Porniži aparatul.  Mutaţi comutatorul pentru direcţia de deplasare în poziţia "înainte".  Reglaţi selectorul de programe pe de- plasare de transport.
  • Página 251 tregul risc din punct de vedere al siguranţei  Introduceţi furtunul de aspirare al dispo- Reglarea tijei de aspiraţie în utilizare şi al pericolului de accidente. zitivului de dozare în flacon. Utilizaţi numai agenţi de curăţare fără sol- Notă: Poziţia înclinată venţi, acid clorhidric şi acid fluorhidric.
  • Página 252  Rotiţi butonul infor până ce apare pe afi-  Rotiţi butonul info până ce se afişează Transport şaj mesajul „Spălare rezervor“. tipul de baterie dorit.  Rotiţi comutatorul de selecţie a progra-  Apăsaţi butonul info.  Apăsaţi butonul info. mului în poziţia „Transport“.
  • Página 253  Curăţaţi canalul periilor (numai la cap Curăţarea sitei de protecţie a turbinei Montarea capului de curăţare D de curăţare R)  Deschideţi capacul rezervorului de apă  Îndepărtaţi periile disc din capul pentru uzată. perii. Depozitarea PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului.
  • Página 254 Montarea capului de curăţare R  Ridicaţi suportul capului de curăţare (vezi capitolul "Cheie inteligentă gri/.../ Selectare formă de perie".  Împingeţi capul de curăţare sub aparat în aşa fel, ca furtunul să fie îndreptat spre spate. Împingeţi capul de curăţare numai până la jumătate sub aparat.
  • Página 255  Deblocaţi închizătoarea capacului de Remedierea defecţiunilor lagăr.  Apăsaţi în jos capacul de lagăr şi scoa- PERICOL teţi-l. Pericol de accidentare! Înaintea tuturor lu-  Trageţi afară peria cilindrică. crărilor la aparat scoateţi cheia inteligentă  Introduceţi noua perie cilindrică. şi deconectaţi aparatul de la reţeaua elec- ...
  • Página 256 Erori cu afişaj pe ecran Afişaj pe ecran Cauza Remedierea Comutatorul scaunului Comutatorul contactului scaunului  Eliberaţi pedala de accelaraţie. Luaţi loc pe scaun. este deconectat! nu este activat. Eliberaţi pedala de ac- La pornirea comutatorului cu cheie,  Eliberaţi pedala de acceleraţie şi apoi acţionaţi-o din nou. celeraţie! pedala de acceleraţie este apăsată.
  • Página 257 Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Comutatorul scaunului nu este activat, aşezaţi-vă pe scaun. Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun. Aduceţi comutatorul de siguranţă în poziţia „1“. Rotiţi selectorul de programe în poziţia "OFF". Aşteptaţi 10 secunde. Reglaţi selectorul de programe la funcţia precedentă.
  • Página 258 Date tehnice B 150 R 75 D 75 R 90 Putere Tensiunea nominală Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 180/240 Putere absorbită medie 2300 2200 2600 2400 Putere nominală motor de propulsie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Aspirare...
  • Página 259 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele UE aplica-...
  • Página 260 Pred prvým použitím vášho za- Stroj nie je určený na nasadenie v pro- – NEBEZPEČENSTVO riadenia si prečítajte tento pô- stredí ohrozenom výbuchom. Nebezpečenstvo zásahu elek- vodný návod na použitie, konajte podľa Pomocou stroja sa nesmú nasávať – trickým prúdom počas nabíja- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- žiadne horľavé...
  • Página 261 Ovládacie prvky 1 Ovládací panel 14 Plavák 31 Výškovo nastaviteľný nasávací nadsta- 2 Volant 15 Filtračné sito 3 Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant 16 Nádrž znečistenej vody 32 Krídlové matice na upevnenie sacej Dose) 17 Držiak na nástroje ** nadstavby 4 Hadica na čistiaci prostriedok (len va- 18 Vypúšťacia hadica znečistenej vody...
  • Página 262 8 Leštenie NEBEZPEČENSTVO Ovládací panel Leštenie podlahy bez nanášania kva- Nebezpečenstvo výbuchu! paliny. Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani po- dobné veci. Skrat a nebezpečie výbuchu. Symboly na prístroji Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na Rukoväť...
  • Página 263 batérie, musí mať minimálny objem závislý Pokyny k prvému nabíjaniu od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini- Upozornenie: málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú- Pri prvom nabíjaní nedokáže ešte identifi- čané batérie"). kovať riadenie, ktorý druh batérií je integro- Nebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie kva- vaný.
  • Página 264  Odstráňte drevené lišty pred kolesami.  Pred začatím prác vykonajte údržbové  Strojom pohybujte výlučne na pevnom práce (pozri „Ošetrovanie a údržba“). podklade. Nebezpečenstvo prevrátenia u veľkého Nastavenie sedadla vodiča bočného sklonu  Vytiahnite páčku na prestavenie sedad- Jazda la a presuňte sedadlo do požadovanej ...
  • Página 265 Ak sa majú trvale zmeniť parametre, musí-  Nastavte otočnú rukoväť na sklonenie Čistá voda te používať na nastavenie šedý Intelligent nasávacieho nosníka.  Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Key. Nastavenie je popísané v kapitole  Stlačte napínaciu páčku smerom dole. ...
  • Página 266  Zatlačte informačné tlačidlo.  Zatlačte informačné tlačidlo - nastave- Vyprázdnite nádrž na čistú vodu  Zdvihový pohon na výmenu čistiacej ná hodnota bliká.  Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. hlavy otáčaním informačného tlačidla.  Požadovanú hodnotu nastavte otáča- ...
  • Página 267  Vypustite znečistenú vodu. Údržbárske práce  Čistenie ochranného sitka turbíny.  Len u čistiacej hlavy R: Vyberte a vy- Zmluva o údržbe pustite nádrž na hrubé nečistoty. Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia mô-  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej žete uzavrieť s príslušnou predajňou orga- handry namočenej do mierneho umý- nizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe.
  • Página 268  Ťažnú tyč celkom zasuňte do vodiacej  Sponu v strede čistiacej hlavy zasuňte dráhy čistiacej hlavy smerom nadol. medzi vidlicu páky.  Postup s ťažnou tyčou opakujte na  Nasmerujte držiak čistiacej hlavy tak, opačnej strane. aby sa zhodovali otvory v páke a čistia- ...
  • Página 269 Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť  Otočte programový vypínač do pôvod- Pomoc pri poruchách pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú nej polohy. NEBEZPEČENSTVO službu. Príslušné opatrenia na odstránenie po- Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými ruchy vykonajte v predpísanom poradí Zobrazenie poruchy prácami na prístroji vytiahnite Intelligent až...
  • Página 270 Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Ak nie je zapnutý sedadlový vypínač, posaďte sa na sedadlo. Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník. Prepnite kľúčový vypínač do polohy „1“. Programový prepínač prepnite do polohy „OFF“. Počkajte 10 sekúnd. Nastavte prepínač s voľbami programov na pôvodnú...
  • Página 271 Technické údaje B 150 R 75 D 75 R 90 Výkon Menovité napätie Kapacita batérie Ah (5h) 180/240 Stredný príkon 2300 2200 2600 2400 Menovitý výkon motora Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Sanie Sací...
  • Página 272 Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používať možno iba príslušenstvo a ná- – a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré hradné diely schválené výrobcom. Ori- sme dodali, príslušným základným požia- ginálne príslušenstvo a originálne ná- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia hradné...
  • Página 273 Prije prve uporabe Vašeg ure- Uređajem se ne smiju skupljati zapaljivi – Stupnjevi opasnosti đaja pročitajte ove originalne plinovi, nerazrijeđene kiseline niti ota- OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- pala. Za neposredno prijeteću opasnost koja za čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- U to spadaju benzin, razrjeđivači za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili ćeg vlasnika.
  • Página 274 Komandni elementi 1 Komandno polje 15 Mrežica za skupljanje vlakana 32 Leptir matice za pričvršćenje usisne 2 Upravljač 16 Spremnik prljave vode konzole 3 Boca sa sredstvom za pranje (samo 17 Držač alata ** 33 Okretna ručka za naginjanje usisne izvedba Dose) 18 Ispusno crijevo prljave vode konzole...
  • Página 275 8 Poliranje OPASNOST Komandni pult Poliranje poda bez nanošenja tekućine. Opasnost od eksplozije! Ne polažite na akumulator nikakav alat niti Simboli na aparatu slične predmete. Opasnost od kratkog spo- ja i eksplozije. Ručka za zakretanje spremnika Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovo- prljave vode uvis dite u kontakt s olovom.
  • Página 276 o tipu akumulatora i imati izmjenu zraka s Napomene vezane za prvo punjenje minimalnom zračnom strujom (vidi poglav- Napomena: lje „Preporučeni akumulatori“). Prilikom prvog punjenja upravljačka jedini- Opasnost od eksplozije. Elektrolitski aku- ca još ne prepoznaje koji je tip akumulatora mulatori se smiju puniti samo dok je spre- ugrađen.
  • Página 277  Podloške priložene u pakiranju gurnite U radu Vožnja pod rampu da je podupiru. OPASNOST  Uklonite drvene letvice ispred kotača. OPASNOST Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj Opasnost od ozljeda. Uređaj se u područji- vožnji u zavojima. ma u kojima postoji opasnost od ozljeđiva- Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi.
  • Página 278 Redovito i temeljno čišćenje RM 753 Namještanje parametara podova od fine keramike Žutim ključem "Intelligent Key" Redovito i temeljno čišćenje RM 751 U uređaju su tvornički namješteni parametri podova u sanitarnim prosto- za različite programe čišćenja. rijama Pojedinačni parametri mogu se mijenjati Čišćenje i dezinfekcija u sa- RM 732 ovisno o ovlaštenju žutog ključa "Intelligent...
  • Página 279  Okretanjem gumba za poziv informacija  Postavite željenu vrijednost okretanjem odaberite narednu točku izbornika koju gumba za poziv informacija. treba promijeniti.  Pritisnite gumb za poziv informacija.  Ovlaštenja spremate odabirom izborni- Namještanje jezika ka „Spremanje?“, tako što okrenete i ...
  • Página 280  Vodom isperite prljavštinu sa zaštitne Godišnje Njega i održavanje mrežice turbine.  Uređaj predajte servisnoj službi radi OPASNOST  Ponovo postavite zaštitnu mrežicu tur- provođenja propisanog tehničkog pre- Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado- bine. gleda. va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent ...
  • Página 281  Spojite crijevni priključak bloka čistača  Izvucite poklopac.  Ugurajte valjkasti zatik u provrt u spojne sa crijevom na uređaju. šipke.  Spojnu šipku sa zatikom pogurajte sa- svim prema dolje u vodilici na bloku či- stača i uglavite je. ...
  • Página 282 Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih rado- va na uređaju, izvucite ključ "Intelligent Key" te utikač punjača. Izvucite akumulatorski utikač.  Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu svježu vodu. OPREZ Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad-  Otpustite zapor poklopca ležaja. nog hoda usisne turbine.
  • Página 283 Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje Prekidač sjedala je Kontaktni prekidač sjedala vozača  Otpustite voznu pedalu. Sjedite na sjedalo. otvoren! nije aktiviran. Pustite voznu pedalu! Pri uključivanju prekidača s ključem  Otpustite voznu pedalu pa ju nakon toga ponovo pritisnite. pritisnuta je vozna pedala.
  • Página 284 Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sjedala nije aktiviran, sjedite na sjedalo. Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu. Sigurnosnu sklopku okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Pričekajte 10 s. Sklopku za odabir programa prebacite na pret- hodnu funkciju.
  • Página 285 Tehnički podaci B 150 R 75 D 75 R 90 Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240 Prosječna potrošnja energije 2300 2200 2600 2400 Nazivna snaga voznog motora Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka...
  • Página 286 Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Página 287 Pre prve upotrebe Vašeg Uređaj se ne sme primenjivati na – OPASNOST uređaja pročitajte ove originalno podovima osetljivim na pritisak. Uzmite Opasnost od strujnog udara uputstvo za rad, postupajte prema njemu i u obzir dozvoljenu površinsku tokom postupka punjenja. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za opteretivost poda.
  • Página 288 Komandni elementi 1 Komandno polje 16 Rezervoar prljave vode 32 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne 2 Upravljač 17 Držač alata ** konzole 3 Boca sa deterdžentom (samo verzija 18 Ispusno crevo prljave vode 33 Obrtna ručka za naginjanje usisne Dose) 19 Usisna konzola * konzole 4 Crevo za usisavanje deterdženta...
  • Página 289 8 Poliranje OPASNOST Komandni pult Poliranje poda bez nanošenja tečnosti. Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte na akumulator nikakav alat niti Simboli na aparatu slične predmete. Opasnost od kratkog spoja i eksplozije. Ručka za zakretanje rezervoara Opasnost od povreda. Rane nikad ne za prljavu vodu uvis dovodite u kontakt sa olovom.
  • Página 290 volumen koji zavisi od tipa akumulatora i Napomene vezane za prvo punjenje cirkulaciju vazduha sa minimalnom Napomena: vazdušnom strujom (vidi poglavlje Prilikom prvog punjenja upravljačka „Preporučeni akumulatori“). jedinica još ne prepoznaje koji je tip Opasnost od eksplozije. Elektrolitski akumulatora ugrađen. Indikator stanja akumulatori smeju da se pune samo dok je akumulatora tada još...
  • Página 291  Podloške priložene u pakovanju gurnite Napomena:  Uređaj koristite isključivo na stabilnima podlogama. pod rampu da je podupiru. Za momentalno isključivanje svih funkcija, Opasnost od prevrtanja pri prevelikom  Uklonite drvene letvice ispred točkova. sigurnosni prekidač postavite u položaj „0“. bočnom nagibu.
  • Página 292 opisano u odlomku "Sivi ključ "Intelligent Sveža voda Podesiti klizne usne Key"".  Otvorite poklopac rezervoara sveže  Okretanjem točkića za podešavanje Napomena: vode. namestite gumice za prikupljanje Gotovo svi tekstovi na displeju su jasni  Dolijte svežu vodu (maksimlno 60°C) prljavštine tako da dodiruju tlo.
  • Página 293  Okrećite dugme za pozivanje Fabrička postavka Pražnjenje rezervoara za svežu informacija sve dok se na ekranu ne Ponovo se uspostavlja fabrička vodu pojavi „Blok četki“. podešenost svih parametara.  Otvorite zatvarač rezervoara sveže  Pritisnite dugme za poziv informacija. Programi za čišćenje vode.
  • Página 294 Prikazuje se „Brisanje brojača“.  Skinite plastične delove. Plan održavanja  Okrećite dugme za poziv informacija  Skinite gumice za usisavanje. sve dok se ne pojavi brojač kojeg treba  Ugurajte nove gumice. Pre početka rada obrisati.  Nataknite plastične delove. ...
  • Página 295  Držač bloka čistača usmerite tako da se Dalje se demontaža vrši obrnutim rupe u poluzi poklapaju s onima u bloku redosledom od ugradnje. čistača. Demontaža R bloka čistača  Gurnite klin za pridržavanje kroz rupe i Demontaža se vrši obrnutim redosledom preklopite sigurnosni lim na dole.
  • Página 296 Zamena bočne metle (samo kod Tekstualni prikaz smetnje Otklanjanje smetnji varijante SB)  Postupite prema uputstvima na ekranu. OPASNOST  Potvrdite smetnju pritiskom na dugme Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih za poziv informacija. radova na uređaju, izvucite ključ "Intelligent Prikaz smetnje u vidu brojčane šifre Key"...
  • Página 297 Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač sedišta nije aktiviran, sedite na sedište. Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. Sigurnosni prekidač okrenite u položaj „1“. Programski prekidač postavite na „OFF“. Sačekajte 10 s. Prekidač za izbor programa prebacite na prethodnu funkciju.
  • Página 298 Tehnički podaci B 150 R 75 D 75 R 90 Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora Ah (5h) 180/240 Prosečna potrošnja energije 2300 2200 2600 2400 Nominalna snaga voznog motora Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha...
  • Página 299 Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Página 300 Преди първото използване на не на максималната височина на во- ОПАСНОСТ Вашия уред прочетете това дата. Повишен риск от злополуки оригинално инструкцуя за работа, Уредът може да се оборудва само с – поради висока скорост. действайте според него и го запазете за оригинални...
  • Página 301 Обслужващи елементи 1 Обслужващо поле 12 Система за промиване на резерво- 28 Колело за настройка на свалящото 2 Волан ара за мръсна вода ** се езиче 3 Бутилка с почистващо средство (са- 13 Капак резервоар мръсна вода 29 Свалящо се езиче мо...
  • Página 302 8 Полиране ОПАСНОСТ Обслужващ пулт Полиране на подове без нанасяне на Опасност от експлозия! течности. Не поставяйте инструменти върху акумулаторите. Късо съединение и Символи на уреда опасност от експлозия. Дръжка за завъртане нагоре Опасност от нараняване. Никога не на резервоара за мръсна докосвайте...
  • Página 303 Указание:  Наклонете резервоара за мръсна При използване на други акумулатори вода назад. (напр. на други производители) защита-  Извадете щепсела на акумулатора и та против дълбоко разреждане за съот- свържете кабела за зареждане на за- ветния акумулатор трябва да се настрои рядното...
  • Página 304 операция трябва да бъде проведена от-  Дръпнете лоста на спирачката и по- Да се настрои седалката на ново. Това е така и ако вече настроеният ставете монета между лоста и спи- водача тип батерии бъде избран отново. рачката.  Задействайте лоста за регулиране ...
  • Página 305 Опасност от занасяне при мокри подо- за дозиране може да залепне поради из- Поддържащо почистване RM 69 ASF ве. съхнал почистващ препарат и да нару- и основно почистване на  На завоите да се кара бавно. ши функцията на приспособлението за промишлени...
  • Página 306 та на засмукване може да се завърти  Завъртете информационния бутон, Сив интелигентен ключ със до 5° наклон. докато на дисплея се покаже „Из- плакване на резервоара“.  Поставете интелигентния ключ.  Натиснете информационния бутон.  Изберете желаната функция посред- ...
  • Página 307 информационния бутон и натиснете  Натиснете информационния бутон - План по поддръжка информационния бутон. настроената стойност мига. При напускане на менюто управлението  Настройте желаната стойност по- Преди началото на работата извършва рестарт. средством завъртане на информа-  Проверете налягането в гумите на ционния...
  • Página 308  Поставете предпазния прекъсвач в  Отново поставете цедката за защита положение “1“. на турбината.  Поставете програмния прекъсвач на  Поставете поплавъка. Транспортно пътуване. Да се сменят засмукващите езичета  Натиснете информационния бутон.  Да се свали засмукващата лента. ...
  • Página 309  Издърпайте капака.  Избутайте щифта на цилиндъра в от-  Освободете блокировката на капака вора на съединителната щанга. на лагера.  Избутайте съединителната щанга в  Натиснете капака на лагера надолу и направляващата лента на почиства- го извадете. щата глава съвсем надолу и я фикси- ...
  • Página 310 При повреди, които не могат да бъдат  Завъртете програмния прекъсвач в Помощ при неизправности отстранени с помощта на настоящата предходното положение. ОПАСНОСТ таблица, повикайте сервиза. Едва ако грешката настъпи отново, Опасност от нараняване! Преди всички изпълнете съответните мерки за от- Показание...
  • Página 311 Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се старти- Прекъсвачът на седалката не е задействан, седнете на седалката. ра Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Поставете предпазния прекъсвач в положение “1“. Поставете програмния прекъсвач на "OFF". Изчакайте 10 секунди. Поставете програматора на предходната...
  • Página 312 Технически данни B 150 R 75 D 75 R 90 Мощност Номинално напрежение Капацитет на акумулатора Ah (5h) 180/240 Средна консумирана мощност 2300 2200 2600 2400 Номинална мощност тягов двигател Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Изсмукване...
  • Página 313 Принадлежности и EC Декларация за резервни части съответствие Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира- – лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на- налните...
  • Página 314 Enne sesadme esmakordset ka- lahusteid, sest need söövitavad sead- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- mes kasutatud materjale. pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Keskkonnakaitse Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise kaasa raskeid kehavigastusi või surma. või uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 315 Teeninduselemendid 1 Juhtpaneel 17 Tööriistahoidik ** 34 Lukk, musta vee paak 2 Rool 18 Musta vee väljalaskevoolik 35 Imivoolik 3 Puhastusaine pudel (ainult variant Do- 19 Imivarb * 36 Jämeda mustuse paak (ainult R-puhas- 20 Istme reguleerimishoob tuspea puhul) * 4 Puhastusaine imivoolik (ainult variant 21 Iste (istmelülitiga) 37 Puhta vee paagi lukk puhta vee filtriga...
  • Página 316 Juhtimispult Seadmel olevad sümbolid Plahvatusoht! Ärge asetage akule tööriistu ega muid sar- Käepide musta vee paagi üles- naseid esemeid. Lühise ja plahvatusoht. poole keeramiseks Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist puhastage alati käsi. Kinnituspunkt Soovitatud akud Mopihoidik ** Täitesüsteemi veeliitmik **...
  • Página 317 nimaalse õhuvooluga õhuvahetus (vt „Soo- Märkusi esmakordse laadimise kohta vitatavad akud“). Märkus: Plahvatusoht. Märgakude laadimine on lu- Esmasel laadimisel ei tuvasta juhtsüsteem batud ainult ülestõstetud musta vee paagi- veel, millist tüüpi aku on paigaldatud. Aku- näit toimib siis veel ebatäpselt. Paigaldatud laaduriga variant „V“...
  • Página 318  Viige hooldustööd läbi enne töö algust  Seadke programmilüliti transpordisõi- (vt „Hooldus ja jooksevremont“). dule.  Seadistage juhtpuldilt sõidusuuna lüliti- Juhiistme reguleerimine ga sõidusuund.  Liigutage istme reguleerimise hooba ja  Vajutage gaasipedaalile ja määrake lükake iste soovitud asendisse. sõidukiirus.
  • Página 319  Pange puhta vee paagi kaas kinni. Whisper Clean: keskmine harjade pöör- – Pihustusotsak (valikuline) Märkus: lemiskiirus madala müratasemega Enne esimest kasutuselevõttu tuleb puhta jooksvaks puhastuseks. vee paak täielikult tühjendada, et õhutada Power Clean: kõrge harjade kiirus po- – veetorusid. leerimiseks, kristalliseerimiseks ja püh- kimiseks.
  • Página 320  Keerake infonuppu, kuni on tähistatud Transport Kasutuselt võtmine soovitud sõlm.  Tõmmake Intelligent Key välja.  Vajutage infonupule.  Kindlustage masin tõkiskingadega vee-  Keerake infonuppu, kuni on saavutatud Vigastusoht! Masinat tohib peale- ja maha- remahakkamise vastu. soovitud intertsiaeg. laadimiseks kasutada ainult tõusudel kuni ...
  • Página 321  Puhastage tihendeid musta vee paagi Turbiini kaitsesõela puhastamine ja kaane vahel ning kontrollige tihedust,  Avage musta vee paagi kaas. vajadusel vahetage välja.  Mitte-hooldusvabade akude puhul kont- rollige elementide happetihedust.  Harja tunneli puhastamine (ainult R-pu- hastuspea)  Ühendage puhastuspea toitekaabel masinaga (samad värvid peavad kokku sattuma).
  • Página 322  Suruge laagrikaant alla ja tõmmake R-puhastuspea paigaldamine ära.  Tõstke puhastuspea hoidik üles (vt ptk  Tõmmake harjavalts välja. „Hall Intelligent Key/.../Harja vormi vali-  Pange kohale uus harjavalts. mine“.  Kinnitage laagrikaas ja puhastushuul  Lükake puhastuspea selliselt masina uuesti vastupidises järjekorras.
  • Página 323 Alles siis, kui rike kordub, viige toodud Rikkenäit järjekorras läbi vastavad meetmed selle Kui ekraanile kuvatakse viga, toimige järg- kõrvaldamiseks. Seejuures tuleb võt- miselt: melüliti seada asendisse „0“ ja hoida avariilülitit allavajutatuna. Rikketeade tekstina  Kui viga ei saa kõrvaldada, pöörduge ...
  • Página 324 Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istmelüliti ei ole alla vajutatud, istuge juhiistmele. Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator. Viige turvalüliti asendisse "1" Seadke programmi valikulüliti asendile „OFF“. Oodake 10 sekundit. Seadke programmi valikulüliti eel- misele funktsioonile.
  • Página 325 Tehnilised andmed B 150 R 75 D 75 R 90 Võimsus Nominaalpinge Aku võimsus Ah (5h) 180/240 Keskmine võimsustarbimine 2300 2200 2600 2400 Veomootori nimivõimsus Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk 18,0...
  • Página 326 Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- rantii, et seadmega on võimalik töötada sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Página 327 Pirms ierīces pirmās lietošanas sprādzienbīstamus maisījumus. Neiz- Riska pakāpes izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- mantojiet acetonu, neatšķaidītas skā- BĪSTAMI dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem bes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt Norāda uz tiešām draudošām briesmām, tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai aparātā...
  • Página 328 Vadības elementi 1 Vadības panelis 15 Šķiedru filtrs 32 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- 2 Stūre 16 Netīrā ūdens tvertne šanai 3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā 17 Instrumentu turētājs ** 33 Grozāmrokturis sūkšanas stieņa sa- Dose) 18 Netīrā ūdens noteces šļūtene svēršanai 4 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene (ti- 19 Sūkšanas stienis *...
  • Página 329 BĪSTAMI Vadības pults Simboli uz aparāta Sprādzienbīstamība! Nelikt uz akumulatora instrumentus vai lī- Rokturis netīrā ūdens tvertnes dzīgus priekšmetus. Īssavienojuma un pacelšanai uz augšu sprādziena bīstamība. Savainojumu gūšanas risks. Nekad neļau- jiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc Stiprināšanas punkts darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
  • Página 330 BĪSTAMI Maksimālie akumulatora gabarīti Sprādzienbīstamība. Telpā, kurā aparāts ir Izvietojums novietots akumulatora uzlādēšanai, jābūt no Garums 244 mm 312 mm akumulatora tipa atkarīgam minimālajam til- Platums 190 mm 182 mm pumam un gaisa apmaiņai ar minimālo gaisa plūsmu (skatīt "Ieteicamie akumulatori"). Augstums 275 mm 365mm...
  • Página 331  Novietojiet dēlīšus uz paletes malas. Darbība Braukšana Novietojiet dēlīšus pirms aparāta rite- BĪSTAMI ņiem. Piestipriniet dēlīšus ar skrūvēm. BĪSTAMI Aparāta apgāšanās risks, veicot straujus  Atbalstīšanai izmantojiet iepakojumā Savainojumu gūšanas risks. Nelietojiet pagriezienus. esošās brusas un pabīdiet tās zem aparātu bez aizsargjumtu aizsardzībai pret Uz slapjas grīdas pastāv slīdēšanas risks.
  • Página 332 Smalkakmens flīžu tīrīšana RM 753 Parametru iestatīšana to uzturēšanai un vispārīga Ar dzelteno Intelligent Key tīrīšana Aparātā jau ir iestatīti dažādu tīrīšanas Flīžu tīrīšana to uzturēšanai RM 751 programmu parametri. sanitārajā zonā Atkarībā no dzeltenās Intelligent Key auto- Tīrīšana un dezinficēšana RM 732 rizācijas, atsevišķus parametrus var izmai- sanitārajā...
  • Página 333 Yes: Papildu Intelligent Key atslēgas Rūpnīcas iestatījums programmēšana. Tiek atjaunots visu parametru rūpnīcas ie- No: Iziešana no atslēgu izvēlnes. statījums.  Nospiediet informācijas pogu. Tīrīšanas programmas Sukas formas izvēle Parametri, kas ir iestatīti ar pelēko Intelli- Šī funkcija ir nepieciešama, nomainot tīrī- gent Key, saglabājas, līdz tiek izvēlēts cits šanas galviņu.
  • Página 334  Grieziet informācijas pogu, līdz tiek iz-  Izņemiet sūkšanas mēlītes. Apkopes grafiks celts nodzēšamais skaitītājs.  Iebīdiet jaunas sūkšanas mēlītes.  Nospiediet informācijas pogu.  Iebīdiet plastmasas detaļas. Pirms darbu sākšanas  Izvēlieties "YES", pagriežot informāci-  Ieskrūvējiet rokturus un pievelciet. ...
  • Página 335  Ievietojiet urbumos tapas un nolaidiet  Savienojiet tīrīšanas galviņas šļūtenes uz leju drošības plāksni. uzmavu ar aparāta šļūteni.  Atbrīvojiet pulēšanas mēlītes fiksāciju.  Atbīdiet pulēšanas mēlīti.  Iebīdiet vilcējstieni tīrīšanas galviņas  Ievietojiet mēlīti tīrīšanas galviņas vidū vadotnē līdz galam uz leju. starp svirā...
  • Página 336 UZMANĪBU Traucējuma indikācija ciparu koda Aizsardzība pret aizsalšanu Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc- formā Sala riska gadījumā: darbības rezultātā.  Pagrieziet programmu izvēles slēdzi  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina pozīcijā "OFF". Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā darboties.
  • Página 337 Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Nav aktivizēts sēdekļa slēdzis, ieņemiet vietu sēdeklī. Aparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators. Pārslēdziet drošības slēdzi pozīcijā "1". Pagrieziet programmu slēdzi pozīcijā "OFF". Pagaidiet 10 sekundes. Iestatiet programmu izvēles slēdzi uz iepriekšējo funkciju.
  • Página 338 Tehniskie dati B 150 R 75 D 75 R 90 Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 180/240 Vidējā uzņemšanas jauda 2300 2200 2600 2400 Motora nominālā jauda Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums...
  • Página 339 Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ves daļas garantē...
  • Página 340 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga Rizikos lygiai naudotis prietaisu, būtina ati- PAVOJUS džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Pakuotės medžiagos gali būti kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- perdirbamos.
  • Página 341 Valdymo elementai 1 Valdymo plotas 16 Užteršto vandens bakas 33 Sukamoji rankena, skirta siurbimo rė- 2 Vairas 17 Įrankių laikiklis ** meliui pakreipti 3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose 18 Užteršto vandens išleidimo žarna 34 Užteršto vandens bako kamštis modelio) 19 Siurbimo rėmelis* 35 Siurbimo žarna 4 Valomųjų...
  • Página 342 PAVOJUS Valdymo pultas Simboliai ant prietaiso Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių Nešvaraus vandens talpyklos daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir sprogi- pakėlimo rankena. mo pavojus. Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdu ne- gali patekti ant žaizdų. Po kontakto su ba- Tvirtinimo taškas terijomis būtinai nusiplaukite rankas.
  • Página 343 Sprogimo pavojus. Įkrauti skystines bateri- Pastabos dėl pirmojo įkrovimo jas leidžiama tik pakėlus užteršto vandens Pastaba: baką. Per pirmąjį įkrovimą valdymo sistema dar Modelis su įmontuotu įkrovikliu neatpažįsta, kokio tipo baterijos įdėtos. Tuo metu baterijų indikatorius dar veikia netiks- liai. Raidė...
  • Página 344 Norėdami tuoj pat išjungti visas įrenginio Važiavimas funkcijas, apsauginį jungiklį nustatykite į PAVOJUS padėtį „0“. Mašina gali apvirsti staigiuose posūkiuose.  Prieš pradėdami naudoti atlikite techni- Mašina sunkiai valdoma ant šlapių grindų. nės priežiūros darbus (žr.„Kasdieninė ir  Posūkiuose važiuokite lėtai. techninė...
  • Página 345 Parametrų pakeitimas galioja, kol progra-  Pasukite rankeną, skirtą siurbimo rė- Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 mos pasirinkimo jungikliu nustatoma kita meliui pakreipti. niam valymui ir dezinfekcijai valymo programa.  Paspauskite žemyn įtempimo svirtį. Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752 Pakeisti parametrus ilgam laikui galite pilku Nubrauktuvų...
  • Página 346  Norėdami pakeisti valymo galvą, infor-  Spausdami informacinį mygtuką, patvir- Švaraus vandens bako ištuštinimas maciniu mygtuku pajudinkite kėlimo pa- tinkite pakeistas nuostatas arba plauki-  Atidarykite švaraus vandens talpyklos varą: te, kol nustatyta reikšmė po 10 sekun- dangtelį. up: pakelti džių...
  • Página 347  Nuvalykite siurbimo juostelę ir apsaugą Aptarnavimo darbai nuo purškimo, patikrinkite, ar šios dalys nėra susidėvėję ir, jei reikia, jas pakeis- Sutartis dėl aptarnavimo darbų kite. Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda-  Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai, ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami jei reikia juos pakeiskite.
  • Página 348  Pakartokite šią procedūrą su traukle ki-  Valymo galvos laikiklį nukreipkite taip, toje pusėje. kad sutaptų svirties ir valymo galvos an-  Jeigu reikia, nustatykite šepečių pavir- gos. šius traukių rievėtosiomis veržlėmis.  Įkiškite kaištį į angas ir palenkite žemyn ...
  • Página 349 Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti  Pasukite programos parinkimo jungiklį į Pagalba gedimų atveju naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- ankstesnę padėtį. PAVOJUS tų aptarnavimo skyrių. Tik sutrikimui pasikartojus dar kartą, nu- Susižalojimo pavojus! Prieš bet kokius dar- rodyta tvarka atlikite reikiamus sutriki- Sutrikimų...
  • Página 350 Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Nepaspaustas kontaktinis sėdynės jungiklis, atsisėskite ant sėdynės. Prietaisas veikia, tik jei operatorius sėdi sėdynėje. Apsauginį jungiklį nustatykite į padėtį „1“. Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „OFF“ (išj.). Palaukite 10 sekundžių. Programos pa- sirinkimo jungikliu nustatykite ankstesnę...
  • Página 351 Techniniai duomenys B 150 R 75 D 75 R 90 Galia Nominali įtampa Baterijų talpa Ah (5h) 180/240 Vidutinis galingumas 2300 2200 2600 2400 Važiavimo variklio nominalioji galia Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2 x 600 2 x 750 2 x 600 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis...
  • Página 352 Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Página 353 Перед першим застосуванням У пристрої дозволяється – НЕБЕЗПЕКА вашого пристрою прочитайте використовувати лише оригінальне Підвищений ризик цю оригінальну інструкцію з експлуатації, обладнання та оригінальні запасні виникнення нещасних після цього дійте відповідно неї та частини. випадків при їзді на високій збережіть її для подальшого користування Під...
  • Página 354 Елементи керування 1 Панель управління 13 Кришка резервуара брудної води 29 Скидальнй язичок 2 Кермо 14 Поплавок 30 Миючий вузол * 3 Пляшка з мийним засобом (тільки 15 Фільтр для затримування волокон 31 Регулювання всмоктувальних планок варіант Dose) 16 Резервуар брудної води по...
  • Página 355 8 Полірування Панель управління Не викидати акумулятор у Полірування підлоги без нанесення контейнер для сміття рідини. Символи на пристрої Ручка для відкидання наверх НЕБЕЗПЕКА резервуару для брудної води. Небезпека вибуху! Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор. Небезпека короткого замикання й вибуху. Точка...
  • Página 356  У цьому випадку пристрій варто  Після зарядження слід витягнути направити до зарядної станції, при штепсельну вилку з розетки та цьому уникаючи підйомів. від'єднати кабель від пристрою. Вказівка:  Намотати мережевий кабель на гак При використанні інших акумуляторів для кабелю. (наприклад, інших...
  • Página 357 Буква "V" праворуч від індикатора лежали перед колесами приладу. Експлуатація заряду акумулятора означає, що перша Закріпити дошки шурупами. зарядка все ще не завершена.  Для підпірки підкласти під рампу НЕБЕЗПЕКА  Батарея заряджається доки на пульті балки, що перебувають в упакуванні. Небезпека...
  • Página 358 Якщо досягнуто максимальний Перевірка стоянкового гальма Заповнення робочих рідин рівень заповнення, убудований НЕБЕЗПЕКА поплавковий клапан зупиняє подачу Засіб для чищення Небезпека нещасного випадку. Перед води. УВАГА початком роботи завжди слід  Закрийте подачу води. Небезпека ушкодження. перевіряти справність стоянкового  Від'єднайте водяний шланг Застосовувати...
  • Página 359 Fine Clean: Низька частота  Відкривши дозуючий пристрій, – Встановити крайки, що чистять обертання щіток для видалення злийте воду через зливальний шланг  Крайку, що чистить, шляхом сірого нальоту із дрібнозернистого  Після цього промийте резервуар для повороту настановного колеса каменю.
  • Página 360 Yes: Продовжити програмування  Місце паркування вибирати з Встановити мову чип-ключа. урахуванням допустимої загальної  Повертати інформаційну кнопку до No: Вийти з меню ключа. ваги пристрою щоб уникнути відображення повідомлення "Мова".  Натиснути інформаційну кнопку. погіршення стійкості.  Натиснути інформаційну кнопку. Вибір...
  • Página 361  Повторити процес на другому передньому колесі. Очистити сітчастий фільтр турбіни  Відкрити кришку резервуару для забрудненої води.  Зняти планку розподілу води на  Кабель електроживлення голівки, що очисній голівці й прочистити водний чистить, з'єднати із приладом канал (тільки очисна голівка R) (повинні...
  • Página 362 Установити очисну голівку R  Підняти тримач голівки для чищення (див. главу „Сірий чип-ключ/.../Вибір форми щіток".  Очисну голівку засунути під прилад таким чином, щоб шланг указував назад Голівку, що чистить, засунути під прилад тільки наполовину  Засунути циліндричний штифт в ...
  • Página 363 В разі виникнення пошкоджень, які не  Обернути перемикач вибору програм Допомога у випадку можна усунути за допомогою цієї в попереднє положення. неполадок таблиці, телефонуйте до сервісного Якщо індикація збою буде показана центру. знову, провести відповідні заходи НЕБЕЗПЕКА щодо усунення несправності в Небезпека...
  • Página 364 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Усунення Прилад не запускається Перемикач положення сидіння не приведений в дію, зайняти місце на сидінні. Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває оператор Повернути запобіжний вимикач у положення "1". Перемикач вибору програм перевести в положення „OFF“. Виждати 10 секунд. Перекласти перемикач...
  • Página 365 Технічні характеристики B 150 R 75 D 75 R 90 Потужність Номінальна напруга В Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 180/240 Середнє споживання потужності Вт 2300 2200 2600 2400 Номінальна потужність тягового двигуна Вт Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2 x 600 2 x 750 2 x 600...
  • Página 366 Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
  • Página 367 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ R 90 D 75 R 75 B 150 ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ 180/240 ‫أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ (‫ﺳﺎﻋﺎت‬ 2400 2600 2200 2300 ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﺳﻤﻴﺔ ﻟﻤﺤﺮك اﻟﺠﺮ‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ 2 x 600 2 x 750 2 x 600 ‫ﻗﺪرة...
  • Página 368 ‫أﻋﻄﺎل ﺑﺪون إﻇﻬﺎر رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط، اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ا ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ً ‫إذا ﻛﺎن اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮﺟﻮ د‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ." " ‫ﻣﺎن إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺣﺮك...
  • Página 369 .‫ﻋﻄﺎل ﻓﻲ ﺻﻮرة رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻋﺮض اﻷ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع. اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻌﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼ‬ !‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻔﺘﻮح‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Página 370 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ‫ﻓﻚ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻚ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ ﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﺑﻜﺮات اﻟﻔﺮش‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ رأس‬  .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻮﻛﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺬراع‬ .‫ﺛﺔ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻤﻠﻮﻟﺒﺔ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Página 371 .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬  ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺣﺬف اﻟﻌﺪاد‬ ‫ارﻓﻊ ﺣﺎﻣﻞ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻤﻔﺘﺎح‬  :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ."‫اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي/.../اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻜﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﻋﺪاد اﻟﺨﺪﻣﺔ إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺣﺮك رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺸﻴﺮ‬ ...
  • Página 372 .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬  ‫ﺿﺒﻂ اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﺪاد اﻟﺨﺎص ﺑﺒﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫اﺧﺘﺮ اﻹ‬  ."‫أدر زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﻋﺮض "اﻟﻠﻐﺔ‬  .‫إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬  .‫ﻋﺪاد ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Página 373 ‫ﺗﻘﻮم ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻀﺦ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﻦ‬ Dose ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ‫ﺿﺒﻂ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ل ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺮش‬ ‫ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺘﻢ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎر‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺎﺋﻞ‬ .‫ل ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫اﻟﻤﺘﺠﻪ ﻟﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫رﺿﻴﺎت...
  • Página 374 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻴﺮ. وﻫﻜﺬا‬ ً ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ أﻳ ﻀ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ وﺣﺮك اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ل اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫ا ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ً ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺜﻠﻤﺔ ﺟ ﺪ‬ ‫ﺎ ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ ً ‫ﻳﻤﻜﻦ أﻳ ﻀ‬  .‫إﻟﻰ...
  • Página 375 ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ إﻻ‬ ‫ﻧﻔﺠﺎر. ﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫وﻟﻰ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺑﺸﺄن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻷ‬ .‫ﻋﻠﻰ‬ ‫إذا ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻷ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﻨﻮع اﻟﻤﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﺷﺤﻦ‬ ‫وﻟﻰ ﻟﻦ ﺗﻜﻮن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻷ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ. وﻟﺬا ﻓﺈن‬ ُ...
  • Página 376 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ !‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﻮﺿﻊ أﻳﺔ ﻋﺪد أو أدوات أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻗﻔﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻣﺴﺔ اﻟﺮﺻﺎص‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻼ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Página 377 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﺰود ﺑﻔﻠﺘﺮ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ *‫ذراع ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ** ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ (‫ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻣﻘﻌﺪ‬ Dose ‫ﻗﺎروة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ** ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻞء‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻓﻘﻂ اﻟﻄﺮاز‬ ‫* ﻟﻴﺴﺖ...
  • Página 378 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻ‬ ‫اﻟﻤﻮاد...
  • Página 380 http://www.kaercher.com/dealersearch...