Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

This new drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation and operator safety. When
properly cared for, the drill will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
13 mm (1/2 po) MÉLANGEUR DE BOUE/PERCEUSE
13 mm (1/2 pulg.) MEzCLADORA DE LODO/TALADRO
product.
®
®.
OPERATOR'S MANUAL
1/2 in. MUD MIxER/DRILL
VARIABLE SPEED/REVERSIBLE
MANUEL D'UTILISATION
VITESSE VARIABLE/RÉVERSIBLE
MANUAL DEL OPERADOR
VELOCIDAD VARIABLE / INVERTIBLE
CON DOBLE AISLAMIENTO
Este taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, el taladro le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problema.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
R71211
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
RIDGID
.
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R71211

  • Página 1 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a RIDGID product. ®...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING: the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read and understand all instructions. Failure injury.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  Have your power tool serviced by a qualified repair Maintenance section of this manual. Use of person using only identical replacement parts. This will unauthorized parts or failure to follow Maintenance ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION ExTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ..........0-500 r/min. Chuck ............1/2 in., Keyed Input ......120 Volts, AC only, 60 Hz, 9 Amps Switch ........Variable Speed/Reversible kNOW YOUR MUD MIxER/DRILL LOCk-ON BUTTON See Figure 1, page 13. This tool is equipped with a lock-on feature for continuous drilling.
  • Página 8 ASSEMBLY UNPACkING WARNING: This product requires assembly. Do not connect to power supply until assembly  Carefully remove the product and any accessories from is complete. Failure to comply could result in the box. Make sure that all items listed in the packing list accidental starting and possible serious personal are included.
  • Página 9 OPERATION Avoid running the drill at low speeds for extended periods WARNING: of time. Running at low speeds under constant usage may cause the drill to become overheated. If this occurs, cool Do not allow familiarity with products to make you the drill by running it without a load and at full speed.
  • Página 10 Use WARNING: clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. When servicing use only identical RIDGID WARNING: replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.,...
  • Página 11 MAINTENANCE LUBRICATION TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCk See Figure 10, page 14. All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble.
  • Página 12 Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® or limitation of incidental or consequential damages, so the tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCuRITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur Lire toutes les instructions. Le non-respect de ou brancher un outil dont le commutateur est en position toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un de marche peut causer un accident.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCuRITÉ GÉNÉRALES lesquelles il est conçu, en tenant compte des condi- AVERTISSEMENT ! tions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n’est pas Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit conçu peut être dangereux.
  • Página 15 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGNAL SIGNIfICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 CARACTÉRISTIQuES ÉLECTRIQuES DouBLE ISoLATIoN CoRDoNS PRoLoNGATEuRS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQuES fICHE TECHNIQuE Mandrin ..........1/2 po (13 mm), à clé Vitesse à vide ..........0-500 r/min Commutateur ......Vitesse variable/réversible Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 9 A MoDE MELANGER VEILLER À BIEN CoNNAÎTRE MÉLANGEuR DE BouE/PERCEuSE Utiliser la poignée auxiliaire et leviers recommandés en Voir la figure 1, page 13.
  • Página 18 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la terminé l’assemblage. Le non-respect de cet boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste avertissement peut causer un démarrage de contrôle sont incluses.
  • Página 19 uTILISATIoN Éviter d’utiliser la perceuse à basse vitesse pendant des AVERTISSEMENT : périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Si la perceuse surchauffe, la refroidir en la laissant tourner Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire à vide et à la vitesse maximum. oublier la prudence.
  • Página 20 ENTRETIEN endommagées par divers types de solvants commerciaux. AVERTISSEMENT : Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, Utiliser exclusivement des pièces RIDGID l’huile, la graisse, etc. ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse AVERTISSEMENT ou endommager l’outil.
  • Página 21 ENTRETIEN SERRAGE D’uN MANDRIN DESSERRÉ utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. Voir la figure 10, page 14. LuBRIfICATIoN Le mandrin peut se desserrer sur la broche et se mettre à brouter.
  • Página 22 ,ou en accédant au site Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
  • Página 23 REGLAs DE sEGuRIDAD GENERALEs  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA: que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor de las instrucciones señaladas abajo puede causar puesto, propicia accidentes.
  • Página 24 REGLAs DE sEGuRIDAD GENERALEs  utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con ¡ADVERTENCIA! estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones leer el manual de instrucciones.
  • Página 25 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo sEÑAL sIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRo: o lesiones serias.
  • Página 26 AsPECTos ELÉCTRICos doble aiSlaMiento CoRDoNEs DE EXTENsIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de uti- usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con- lizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad exión a tierra.
  • Página 27 CARACTERÍsTICAs EsPECIFICACIoNEs DEL PRoDuCTo Portabrocas ......1/2 pulg. (13 mm), de llave Velocidad en vacío .......... 0-500 r/min Interruptor ......Velocidad Variable / Invertible Corriente de entrada ..120 voltios, sólo corriente, 60 Hz, ..................9 A FAMILIARÍCEsE CoN su MEzCLADoRA DE MoDo DE MEzCLAR LoDo/TALADRo Utilice el mango auxiliar y las raquetas recomendados al...
  • Página 28 ARMADo DEsEMPAquETADo ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No conecte la unidad al suministro de corriente  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los sin haber terminado de armarla. De lo contrario la accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 29 FuNCIoNAMIENTo el taladro a baja velocidad, puede recalentarse. Si ocurre tal ADVERTENCIA: situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad. No permita que su familarización con los productos lo Para Montar laS broCaS vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de Vea las figuras 6 y 7, página 13.
  • Página 30 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños diferentes puede presentar un peligro o causar limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
  • Página 31 MANTENIMIENTo Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de  Golpee sólidamente con un mazo de goma hacia la iz- fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de quierda. De esta manera se afloja el portabrocas en el resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible husillo.
  • Página 32 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modifi- de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. cación o reparación efectuada por terceros diferentes de los Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas...
  • Página 33 Fig. 1 A - Spade handle (poignée beche, mango de espada) B - Lock-on button (verrouillage bouton, seguro de encendido botón) C - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) D - Direction of rotation selector (Forward/ Reverse) (sélecteur de sens de rotation [avant/arrière], selector de sentido de rotación [adelante / atrás)]) E - Chuck (mandrin, portabrocas)
  • Página 34 Fig. 8 mIxIng compounds Fig. 10 Fig. 12 mélAngEr composE mEzclAr componE A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) del portabrocas) C - Mallet (maillet, mazo de goma)
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.