Descargar Imprimir esta página

INJUSA 642 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

PIEZAS DE RECAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - PEZZI DI RICAMBIO - RESERVE ONDERDELEN
3
45
44
40
54
39
25
20
5
27
R-1406
24
23
69
22
57
56
34
37
1
36 38
71
49
REF. 644
58
59
60
61
62
63
(E) - UTILIZAR SOLO COMPONENTES ORIGINALES INJUSA PARA GARANTIZAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL VEHICULO.
(F) - N´UTILISER QUE DES PIECES ORIGINALES INJUSA AFIN DE GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DU VEHICULE.
(EN)
- USE ONLY ORIGINAL INJUSA COMPONENTS TO GUARANTEE TROUBLE-FREE OPERATION OF THE VEHICLE.
(D)
- NUR INJUSA-ORIGINALTEILE VEWENDEN UM EINE STÖRUNGSFREIES FUNKTION DES FAHRZEUGES ZU GEWÄHRLEISTEN.
(I) - UTILIZZARE UNICAMENTE COMPONENTI ORIGINALI INJUSA PER ASSICURARE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL VEICOLO.
(P) - UTILIZAR SOMENTE COMPONENTES ORIGINAIS INJUSA A FIM DE GARANTIR O BOM FUNCIONAMENTO DO VEÍCULO.
(NL) - OM HET GOED FUNCTIONEREN VAN HET VOERTUIG TE GARANDEREN, RADEN WIJ U AAN UITSLUITEND ORIGINELE
ONDERDELEN VAN INJUSA TE GEBRUIKEN.
ACCESO A BATERÍA Y DISYUNTOR TÉRMICO • ACCÉS À LA BATTERIE ET AU DISJONCTEUR THERMIQUE
ACCES TO BATTERY AND THERMAL CUT-OUT • ZUGRIFF ZU BATTERIE UND ÜBERSTROMAUSLÖSER
ACCESSO ALLA BATTERIA E ALL'INTERRUTTORE TERMICO • ACESSO A BATERIA E DISJUNTOR TÉRMICO
TOEGANG TOT DE ACCU EN DE THERMISCHE STROOMONDERBREKER
(E) - Desroscar
tornillo (T) y levantar sillín
(según dibujos nº. 4 y 5).
(F) - Dérouler
la vis (T) et lever la selle
(selon dessins nos. 4 et 5).
4
(EN) - Unscrew
screw (T) and raise seat
(as in drawings nos. 4 and 5).
(D) - Schraube
(T) lösen und Sattel
anheben (siehe Zeichnung 4 und 5).
(I) - Svitare
la vite (T) e sollevare il
seggiolino (cfr. disegno n. 4 e 5).
(P) - Desenroscar
parafuso (T) e levantar
selim (de acordo com o desenho n. 4 e 5).
(NL) - Draai
schroef (T) los en licht zadel
Op (volgens tekeningen 4 en 5).
X
• DISYUNTOR TÉRMICO
• DISJONCTEUR THERMIQUE
• THERMAL CUT-OUT
• ÜBERSTROMAUSLÖSER
• INTERRUTTORE TERMICO
• DISJUNTOR TÉRMICO
• THERMISCHE STROOMONDERBREKER
ROJO - ROUGE
R=
RED - ROT - ROSSO
VERMELHO - ROOD
NEGRO - NOIR
BLACK - SCHWARZ
N=
NERO - PRETO
ZWART
1
6
(E) RECARGA BATERIA:
AL SALIR DE FÁBRICA, LAS BATERÍAS SALEN PERFECTAMENTE CARGADAS, PERO ANTES DE
USARLAS ES NECESARIO CARGARLAS UNA VEZ MÁS PARA ALCANZAR EL MÁXIMO DE EFICACIA.
(F) RECHARGE BATTERIE:
AU DÉPART DE L'USINE, LES BATTERIES SONT LIVRÉES PARFAITEMENT CHARGÉES, MAIS AVANT
D´UTILISER LE JOUET IL EST NÉCESSARIE DE LES RECHARGER POUR ATTEINDRE L'EFFICACITÉ MAXIMUM.
(EN) BATTERY RECHARGE:
ON LEAVING THE FACTORY, THE BATTERIES ARE PERFECTLY CHARGED. HOWEVER, BEFORE
USING THEM IT IS NECESSARY TO RECHARGE THEM, IN ORDER TO GET MAXIMUM EFFICIENCY.
(D) WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE:
BEI VERLASSEN DES WERKES SIND DIE BATTERIEN IMMER AUFGELADEN. SIE
MÜSSEN JEDOCH VOR DER INBETRIEBNAHME NOCHMALS GELADEN WERDEN, UM DIE OPTIMALE LEISTUNGSFÄHIGKEIT
ZU ERHALTEN.
(I) RICARICA DELLA BATTERIA:
NELL'USCURE DALLA FABBRICA, LE BATTERIE SONO PERFETTAMENTE CARICHE, MA PRIMA
DI USARLE È NECESSARIO CARICARLE UN'ALTRA VOLTA PER RAGGIUNGERE LA MASSIMA EFFICIENZA.
(P) RECARGA DE BATERIA:
AO SALIR DA FÁBRICA, AS BATERIAS SAEM PERFEITAMENTE CARREGADAS, MAS ANTES DE AS
USAR, É NECESSÁRIO ES CARREGAR UMA VEZ MAIS, PARA SE ALCANÇAR O MÁXIMO DE EFICÁCIA.
(NL) HEROPLADEN VAN ACCU:
BIJ HET VERLATEN VAN DE FABRIEK ZIJN DE ACCU'S VOLOP GELADEN. HET IS ECHTER
NOODZ AKELIJK ZE VOOR GEBRUIK OPNIEUW TE LADEN, OM ZO DE HOOGSTE WERKZAAMHEID TE VERKRIJGEN.
2
22
23
13
19
19
26
18
16
14
15
11
12
6
50
33
32
50
49
48
21
47
28
46
22
20
23
64
49
23
65
22
5
T
X
(E) - Todos
los cables y conectores siempre tienen que
enlazarse tal como se indica en el dibujo nº 6.
o acumuladores deben ser colocados respetando
la polaridad.
(F)
- Tous
les câbles et connecteurs doivent toujours
s'enlacer, comme le montre le dessin nº 6.
accumulateurs doivent être mis en place en
respectant la polarité
(EN)
- Connect
all cables and connectors just as shown
in drawing Nr. 6.
Batteries are to be inserted with
the correct polarity.
(D)
- Sämtliche
Kabel und Anschlüsse müssen so
miteinander verbunden werden, wie es auf Zeichnung
Nr. 6 dargestellt ist.
Batterie oder Akkus polrichtig
einsetzen.
(I)
- Tutti
i fili e connettori devono allacciarsi sempre
come appunto viene suggerito sul disegno nº 6.
o accumulatori devonsi collocare rispettandone la
polarità.
(P)
- Todos
os fios e conectores deven sempre ser
enlaçados, tal e como se indica no desenho nº 6.
pilhas ou acumuladores devem ser colocados
6V
BATERIA
repeitando a polaridade.
BATTERIE
(NL)
- Alle
kabels en aansluitingen moeten altijd
BATTERY
worden verbonden zoals in de tekening nr. 6 wordt
BATTERIA
aangegeven.
De batterijen moeten volgens de juiste
ACCU
polariteit worden geplaatst.
70
REF. 644
43
40
53
52
51
R-1406
9
8
REF. 642 / REF. 643 / REF. 644 / REF. 645 / REF. 692 / REF. 6426 / REF. 641 / REF. 6427
10
CODIGO
7
1
076421
2
076422
3
076423
4
076424
5
076425
6
076426
23
7
076427
22
8
076428
9
076429
10
0764210
11
0764211
21
12
0764212
13
0764213
20
14
0764214
15
0764215
16
0764216
4
18
0764218
19
0764219
20
0764220
21
0764221
22
0764222
23
0764223
24
0764224
25
0764225
26
0764226
27
0764227
66
67
28
0764228
(E) - IMPORTANTE:
(F)
- IMPORTANT: POUR COMANDER LES PIECES DE RECHANGE, VEULLIEZ PRECISER LA REFERENCE DU VEHICULE ET LE CODE
DE LA PIECE.
(EN) - IMPORTANT:
(D) - WICHTING:
WENN SIE ERSATZTEILE BESTELLEN MÖCHTEN, GEBEN SIE BITTE DIE ARTIKELNUMMER DES FAHRZEUGES SOWIE
DIE ERSATZTEILCODENUMMER AN.
(I) - IMPORTANTE:
PER RICHIEDERE PEZZI DI RICAMBIO, INDICARE IL RIFERIMENTO DEL VEICOLO E IL CODICE DEL PEZZO.
(P) - IMPORTANTE:
(NL) - BELANGRIJK:
EN DE CODE VAN HET ONDERDEEL BIJ DE BESTELLING AANDUIDEN.
RECARGA BATERÍA • RECHARGE BATTERIE • BATTERY RECHARGE
RICARICA DELLA BATTERIA • RECARGA DE BATERIA • OPLADEN VAN ACCU
7
BATERIA
• UTILIZAR UNICAMENTE EN LOCALES CERRADOS.
• A N' U TILISER QU' E N LIEUX FERMÉS.
BATTERIE
• USE ONLY IN ENCLOSED PREMISES.
BATTERY
• AUSSCHLIESSLICH IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN.
BATTERIA
• ADOPERARE SOLTANTO IN LUOGHI CHIUSI.
ACCU
• UTILIZAR UNICAMENTE EM LUGARES FECHADOS.
• SLECHTS IN GESLOTEN RUIMTES GEBRUIKEN.
(E) 1.- Conectar
a la red de cualquier enchufe a 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) y el piloto rojo del
Las pilas
cargador se encenderá (señal de que el cargador funciona). (Según dibujo nº. 7).
2.- Desconectar la clavija (B), y conectar la del cargador (C), (según dibujos nº. 8 y 9.), el piloto rojo del cargador se
apagará. Esto indica que la batería está cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse rojo la
batería estará cargada. El tiempo normal de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo.
Les piles ou
(F) 1.- Brancher
la prise sur un réseau de 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) et le pilote rouge du chargeur
s'allumera (indiquant que le chargeur est en fonctionnement). (Selon dessin no. 7).
2.- Débrancher la cheville (B) et brancher celle du chargeur (C), (selon dessins nos. 8 et 9), le pilote rouge du chargeur
s'éteindra. Ceci signifie que la batterie recharge et que tout fonctionne bien. Lorsque la pilote s'allumera à nouveau, la
batterie sera rechargée. Le temps normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu.
(EN) 1.- Connect
to any 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) mains plug and the red pilot light of the
charging device will come on (this shows that the charger is working). (See drawing no. 7).
2.- Disconnect plug (B) nd connect charger plug (C) to socket (A), (as in drawings nos. 8 and 9). The red pilot light on
the charger will go out. This shows that the battery is charging and everything is working well. When the pilot light comes
on red again, the battery will be charged. The usual recharging time is from 10 to 12 hours. Charger consumption is
Le pile
minimal.
(D) 1.- Ladegerät
wobei die rote Signalleuchte aufleuchten muss (zum Zeichen, dass das Ladegerät funktioniert-siehe Zeichnung 7).
2.- Stecker (B) von der Steckbuchse (A) abziehen und Ladestecker (C) anschliessen (siehe Zeichnung 8 und 9). Die rote
As
Signalleuchte des Ladegerätes erlischt nun zum Zeichen, dass die Batterie geladen wird und alles in Ordnung ist. Sobald
die Signalleuchte wieder rot aufleuchtet, ist die Batterie wieder geladen. Die normale Wiederaufladezeit beträgt 10 bis
12 Stunden. Der Verbrauch des Ladegerätes ist minimal.
(I) 1.- Collegare
alla rete in qualsiasi presa da 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) e la spia rossa del
caricatore si accenderà segnale indicante che il caricatore funziona).(Cfr. disegno n. 7).
2.- Staccare is morsetto (B) e collegare quello del caricatore (C), (cfr. disegno n. 8 e 9), la spia rossa del caricatore si
spegnerà. Questo indica che la batteria si sta caricando e che tutto funziona bene. Quando la spia ritorna ad accendersi,
vuol dire che la batteria si è caricata. II normale tempo di carica è da 10 a 12 ore. II consumo del caricatore è minimo.
(P) 1.- Ligar
a rede de qualquer tomada de 230 Volts (CE), 230 Volts (U.K.), 120 Volts (USA/MEXICO) e o piloto
vermelho do carregador acende-se (sinal de que o carregador funciona). (De acordo com o desenho n. 7).
2.- Desligar a cavilha (B) e ligar à do carregador (C), (de acordo com o desenho n. 8 e 9), assim o piloto vermelho do
carregador apagar-se-à. Isto indica que a bateria está carregando, e tudo funciona bem. Quando o piloto voltar a ficar
vermelho, a bateria está carregada. O tempo normal de recarga é de 10 a 12 horas. O consumo do carregador é
mínimo.
(NL) 1.- Aansluiting
oplader licht op (teken dat de oplader werkt). (Volgens tekening 7).
2.- Uitschakeling van steker (B) en aansluiting steker (C), (volgens tekeningen 8 en 9), van oplader opdat rode
oplaadlamp van oplader uitgaat. Dit wijst er op dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de rode oplaadlamp weer
oplicht, is de accu opgeladen. De normale oplaadtijd is tussen de 10 en 12 uur. Het energieverbruik van de oplader is
minimaal.
42
42-1 6V-CE
42-2 6V-UK
42-3 6V-USA/MEXICO
11
41
R-1406
UNDS.
CODIGO
1
32
0764232
1
33
0764233
1
34
0764234
1
36
0764236
1
37
0764237
1
38
0764238
1
39
0764239
1
40
0764240
1
41
0764241
1
42-1
0764242-1
1
42-2
0764242-2
1
42-3
0764242-3
1
43
0764243
1
44
0764244
1
45
0764245
1
46
0764246
1
47
0764247
2
48
0764248
3
49
0764249
2
50
0764250
4
51
0764251
4
52
0764252
1
53
0764253
1
54
0764254
1
55
0764255
1
56
0764256
1
57
0764257
PARA PEDIR ALGUNA PIEZA DE REPUESTO INDICAR LA REFERENCIA DEL VEHICULO Y EL CODIGO DE LA PIEZA.
TO ORDER SPARE PARTS, PLEASE NOTE DE VEHICLE´S REFERENCE AND SPARE CODES.
PARA PEDIR ALGUNA PEÇA DE REPOSIÇAO, INDICAR A REFERENCIA DO VEÍCULO E O CÓDIGO DA PEÇA.
MEN MOET VOOR DE VERVANGING VAN EEN ONDERDEEL HET REFERENTIENUMMER VAN HET VOERTUIG
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE
8
CE
230 V
U.K.
230 V
A
USA/MEXICO
120 V
Y
a
an irgendeinen Stecker des 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO)-Netzes anschliessen,
op elektriciteitsnet van 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) De rode oplaadlamp van
TCR
R-4
CR
140-3
R-8019
R-1
140-2
UNDS.
UNDS.
CODIGO
1
58
0764258
1
1
59
0764259
2
1
60
0764260
4
1
61
0764261
1
1
62
0764262
1 5
1
63
0764263
2 1
1
64
0764264
6
1
65
0764265
2
1
66
0764266
3
1
67
0764267
2
1
69
0764269
1
1
R-1406
07642R1406
1
1
R-8019
07642R8019
1
1
R-1
07642R-1
1
1
C-R
07642C-R
1
1
R-1402
07642R1402
1
1
R-1403
07642R1403
1
1
R-4
07642R-4
1
2
T-C-R
07642TC-R
1
2
REF. 644
1
1
1
UNDS.
CODIGO
1
1
70
0764470
1
1
71
0764471
1
1
9
B
A
B
Y
C

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6436446456926426641 ... Mostrar todo