Descargar Imprimir esta página
Kärcher IVM 60/36-3 H Manual Del Usuario
Kärcher IVM 60/36-3 H Manual Del Usuario

Kärcher IVM 60/36-3 H Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para IVM 60/36-3 H:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

IVM 60/36-3 H
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
109
Suomi
120
Norsk
132
Dansk
143
Eesti
155
Latviešu
166
Lietuviškai
178
Polski
190
Magyar
203
Čeština
215
Slovenčina
227
Slovenščina
240
Româneşte
252
Hrvatski
265
Srpski
277
Ελληνικά
290
Русский
304
Українська
319
Қазақша
333
Български
347
361
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
372
99900090 (04/24)
6
19
31
45
58
72
85
97

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVM 60/36-3 H

  • Página 1 IVM 60/36-3 H Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99900090 (04/24)
  • Página 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Página 7 Verhalten im Notfall doch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit GEFAHR dem Hausmüll entsorgt werden. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) bei Kurzschluss oder anderen elektri- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- schen Fehlern den Sie unter: www.kaercher.de/REACH Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Verbrennungen Zubehör und Ersatzteile...
  • Página 8 Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Saugkopf Unterdruck in Relation zum verwendeten Typenschild Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Verriegelung des Saugkopfs Wert kann am Manometer abgelesen wer- Zwischenring den. Die für dieses Gerät geltenden Werte Kabelhalter siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- Schubbügel sen.
  • Página 9 5. Den anderen Saugstutzen mit dem Ver- Bei Verwendung schlussstopfen dicht verschließen (sie- des Entsorgungs- he Kapitel Sauganschluss beutels muss der verschließen). untere Saugstutzen 6. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- dicht verschlossen fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- sein. hälter prüfen). Bei Verwendung 7.
  • Página 10 Von Nass- zu Trockensaugen wechseln ACHTUNG Gefahr durch Feinstaubeintritt ACHTUNG Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Entfernen Sie beim Saugen niemals das Beschädigungsgefahr des Filters Hauptfilterelement. Saugen Sie bei nassem Filterelement kei- nen trockenen Staub auf, da dies den Filter Trockensaugen zusetzt und ihn unbrauchbar machen kann.
  • Página 11 Den Schmutzbehälter durch Betätigung 9. Den Entsorgungsbeutel gemäß den ge- des Bügelgriffs mit beiden Händen verrie- setzlichen Bestimmungen entsorgen. geln. Sicherheitsfiltersack entfernen 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit Abbildung I dem Bügelgriff verriegeln. 10.Den Sicherheitsfiltersack hochstülpen. Abbildung J Nasssaugen 11.Die Schutzfolie abziehen. GEFAHR 12.Den Sicherheitsfiltersack mit der selbst- Gefahr durch gesundheitsschädlichen...
  • Página 12 Gerät einschalten Gerät ausschalten 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- 1. Das Gerät an den Geräteschaltern cken. Saugturbine ausschalten. 2. Das Gerät an den Geräteschaltern 2. Den Netzstecker ziehen. Saugturbine einschalten. Nach jedem Betrieb Hinweis Schmutzbehälter leeren Schalten Sie die Saugturbinen immer Die Einlassöffnung oder der Saugschlauch nacheinander ein und aus.
  • Página 13 Lagerung terring halten oder in die Nähe der Hebe- mechanik bringen. VORSICHT Den Schmutzbehälter durch Betätigung Nichtbeachtung des Gewichts des Bügelgriffs mit beiden Händen verrie- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr geln. Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit wicht des Geräts.
  • Página 14 des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun- 1. Beachten Sie, dass Sie einfache War- gen. tungs- und Pflegearbeiten selbst durch- führen können. ACHTUNG 2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und Silikonhaltige Pflegemittel die Behälterinnenseite regelmäßig mit Kunststoffteile können angegriffen werden. einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- haltigen Pflegemittel.
  • Página 15 5. Den kontaminierten Sternfaltenfilter her- 12.Auf das Gewinde der Sechskantschrau- ausnehmen. be ein geeignetes Mittel (z. B. 6. Den kontaminierten Sternfaltenfilter so- Loctite 243) gegen unbeabsichtigtes Lo- fort nach Entnahme aus dem Gerät in ei- ckern auftragen. nen Beutel verbringen und den Beutel 13.Die Sechskantschraube im Uhrzeiger- dicht verschließen.
  • Página 16 Sicherheitsfiltersack ersetzen 15.Den neuen Sicherheitsfiltersack aufste- cken. GEFAHR Abbildung G Gefahr durch gesundheitsschädlichen 16.Den Rand des Sicherheitsfiltersacks Staub über den Rand des Schmutzbehälters Atemwegserkrankungen durch Einatmen nach außen stülpen. von Staub. WARNUNG Anfallender Staub ist in staubdichten Be- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- hältern zu transportieren.
  • Página 17 Garantie Saugkraft lässt nach 1. Den unverschlossenen Sauganschluss In jedem Land gelten die von unserer zu- verschließen (siehe Kapitel Saugan- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- schluss verschließen). gebenen Garantiebedingungen. Etwaige 2. Die Verstopfungen aus der Saugdüse, Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir dem Saugrohr oder dem Saugschlauch innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- entfernen.
  • Página 18 EU-Konformitätserklärung Leistungsdaten Gerät Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Behältervolumen bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Vakuum (mit Druckbe- 20,4 zipierung und Bauart sowie in der von uns grenzungsventil) in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Max. Volumenstrom mit schlägigen grundlegenden Sicherheits- Saugschlauch DN70, und Gesundheitsanforderungen der EU- L=3 m...
  • Página 19 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......19 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......19 Intended use ........20 Environmental protection ....20 General safety instructions Accessories and spare parts....20 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Página 20 Accessories and spare parts Behaviour in case of filter breakage / leakage: Only use original accessories and original 1. Switch off the unit immediately. spare parts. They ensure that the appliance The unit may not be operated without will run safely and fault-free. the fresh water filter.
  • Página 21 placed (see chapter Replacing the main fil- Steering roller with parking brake ter). The various different hose cross- Suction pipe holder sections allow adaptation to the various dif- Spacer lock ferent connection cross-sections of the ac- Floor nozzle holder cessories. Suction hose port on the filter ring Dust bag Suction hose port on the dirt receptacle...
  • Página 22 7. Empty the dirt receptacle if necessary When using the (see chapter Emptying the dirt recepta- safety filter bag, the cle). upper suction hose 8. Depending on the application, insert the port must be tightly dust bag or the safety filter bag before closed.
  • Página 23 Dry vacuuming The dirt receptacle is unlocked and low- ered. WARNING Illustration D Increased dust emission due to improp- 3. Pull the dirt receptacle out of the device er handling of the suction hose ports by the bow handle. Respiratory diseases from inhalation of Inserting the dust bag dust, malfunction of the device Illustration E...
  • Página 24 chapter Removing the dust bag/ safety WARNING filter bag). Improper handling when locking the dirt receptacle Removing the dust bag/ safety filter bag Risk of crushing 1. Secure the device with the parking Under no circumstances should you hold brakes. your hands between the dirt receptacle and 2.
  • Página 25 7. Empty the dirt receptacle. To do this, re- ATTENTION move the dust bag / safety filter bag if Exceeding the maximum vacuum necessary (see Removing the dust bag/ Suction loss safety filter bag). If the specified value is exceeded, the air speed in the suction hose drops below Note 20 m/s.
  • Página 26 Transport test must be carried out at least annually or more frequently if specified in national re- CAUTION quirements. Failure to observe the weight If the test result is negative, repeat the test Risk of injury and damage with a new filter. Be aware of the weight of the device during WARNING transportation.
  • Página 27 be disposed of in sealed bags in accord- 5. Remove the contaminated star pleated ance with the applicable regulations for filter. the disposal of this type of waste. 6. Immediately after removing the contam- ● The suction hose ports are to be closed inated star pleated filter from the unit, using the sealing plugs during transport place it in a bag and seal the bag tightly.
  • Página 28 Replace dust bag 3. Close the suction connection on the dirt receptacle (see chapter Closing the 1. Secure the device with the parking suction connection). brakes. Illustration C Illustration C 4. Pull the bow handle up. 2. Pull the bow handle up. The dirt receptacle is unlocked and low- The dirt receptacle is unlocked and low- ered.
  • Página 29 Troubleshooting guide 2. Dedust the main filter (see chapter De- dusting the main filter). DANGER 3. Replace the main filter (see chapter Re- Unintentional start-up of the device / placing the main filter). electric shock Disposal Unintentional start-up of the suction motor can cause injuries.
  • Página 30 Declaration of Conformity Device performance data Container capacity EU Declaration of Conformity Vacuum (with pressure re- 20.4 We hereby declare that the machine de- lief valve) scribed below complies with the relevant Max. volume flow with basic safety and health requirements in the suction hose DN70, L=3 m EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Página 31 Contenu Declaration of Conformity (UK) Remarques générales......31 We hereby declare that the product de- Consignes de sécurité......31 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......32 provisions of the following UK Regulations, Protection de l'environnement.... 32 both in its basic design and construction as Accessoires et pièces de rechange ...
  • Página 32 Comportement en cas d’urgence PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement DANGER dangereuse qui peut entraîner des bles- Risque de blessure et d’endommage- sures légères. ment en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques ATTENTION Risque d’électrocution, risque de brûlures ● Indique une situation potentiellement Éteignez l’appareil et débranchez la fiche dangereuse qui peut entraîner des dom- secteur.
  • Página 33 qués par ce symbole ne doivent pas être je- Manomètre tés dans les ordures ménagères. Interrupteur principal de la turbine d’as- piration Remarques concernant les matières Bague d'étanchéité composantes (REACH) Filtre Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles Vibreur de décolmatage du filtre sous : www.kaercher.de/REACH Câble secteur...
  • Página 34 Remarque ATTENTION Retirer éventuellement l’autocollant dans la Élément filtrant manquant langue nationale correspondante de la Endommagement du moteur thermique feuille d’autocollants jointe et le coller sur N’aspirez pas sans élément filtrant. l’appareil au-dessus du texte allemand. 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2.
  • Página 35 ● Tubulure d’aspiration sur le collecteur Vérification du niveau de remplissage du collecteur d’impuretés d’impuretés – Aspiration de poussières avec sac fil- Lorsque le collecteur d’impuretés est rem- trant de sécurité : poussières fines, pli jusqu’au bord inférieur de la tubulure grandes quantités d’aspiration en d’aspiration sur le collecteur d’impuretés, il continu...
  • Página 36 En cas d’utilisation du sac filtrant de sécuri- 4. Placer le sachet pour le recyclage dans té, la tubulure d’aspiration supérieure doit le collecteur d’impuretés et l’appliquer être fermée hermétiquement. avec soin sur la paroi du bac et sur le fond du réservoir.
  • Página 37 Retrait du sachet pour le recyclage/sac poussière conformément aux directives filtrant de sécurité légales. 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de AVERTISSEMENT stationnement. Manipulation incorrecte lors du verrouil- 2. Retirer éventuellement le tuyau d’aspi- lage du collecteur d’impuretés ration. Risque d'écrasement 3.
  • Página 38 tuyau d’aspiration utilisé. Si la dépression Le collecteur d’impuretés est déverrouil- n’est pas nettement réduite par le net- lé et abaissé. toyage, le filtre doit être remplacé (voir cha- Illustration D pitre Remplacement du filtre principal). 6. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- pareil par la poignée à...
  • Página 39 1. Aspirer l’appareil à l’intérieur et à l’exté- Débrancher la fiche secteur. rieur et le nettoyer à l’aide d’un chiffon DANGER humide. Danger dû à de la poussière nocive pour Lors de l’aspiration de l’appareil, il la santé convient d’utiliser un aspirateur de clas- Maladies respiratoires dues à...
  • Página 40 danger le personnel de maintenance et vaux sur l'installation électrique ne doivent autres personnes. Les mesures de pré- être effectués que par un électricien spé- caution adaptées incluent la désintoxi- cialisé. Pour toute question, veuillez vous cation avant le démontage, prévoir un adresser à...
  • Página 41 a Tirer le filtre plissé en étoile au-dessus Remplacement du sachet pour le recyclage du vibreur de décolmatage du filtre sur la bague intermédiaire de sorte que 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de les éléments vibrants soient alignés stationnement.
  • Página 42 poussière. Tout transvasement est interdit. AVERTISSEMENT L’élimination du bac collecteur de pous- Manipulation incorrecte lors du verrouil- sière ne peut être réalisée que par des per- lage du collecteur d’impuretés sonnes formées. Risque d'écrasement 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Ne mettre en aucun cas les mains entre le stationnement.
  • Página 43 Caractéristiques techniques 2. Retirer les obstructions de la buse d’as- piration, du tube d’aspiration ou du tuyau Raccordement électrique d’aspiration. Tension du secteur 220-240 3. Remplacer le sachet pour le recyclage Phase rempli (voir chapitre Remplacement du Fréquence du secteur 50-60 sachet pour le recyclage).
  • Página 44 Déclaration de conformité UE Caractéristiques de puissance de l’ap- pareil Nous déclarons par la présente que la ma- Volume du réservoir chine désignée ci-après ainsi que la ver- Vide (avec clapet limiteur 20,4 sion que nous avons mise en circulation, de pression) est conforme, de par sa conception et son Débit volumétrique max.
  • Página 45 Indice PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......45 sa che potrebbe causare lesioni leggere. Avvertenze di sicurezza ..... 45 ATTENZIONE Impiego conforme alla destinazione ● Indica una probabile situazione pericolo- d'uso........... 46 sa che potrebbe determinare danni alle Tutela dell'ambiente ......
  • Página 46 Comportamento in caso di pericolo non devono essere smaltiti con i rifiuti do- mestici. PERICOLO Avvertenze sulle sostanze componenti Rischio di lesioni e danni in caso di cor- (REACH) to circuito o altri guasti elettrici Per informazioni aggiornate sulle sostanze Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni componenti si veda: www.kaercher.de/RE- Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-...
  • Página 47 Cavo di alimentazione Gancio del cavo Maniglia di trasporto Testina aspirante Targhetta Bloccaggio della testina aspirante Anello intermedio Reggicavo Archetto di spinta L’adesivo mostra i valori per la depressione Vano raccolta sporco max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Ruota orientabile con freno di staziona- bile di aspirazione in uso.
  • Página 48 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- mente grandi quantità di materiale voro. aspirato 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- L'apparecchio è dotato di sacco filtrante zionamento. di sicurezza con coperchio, numero di 3. Controllare che la testina aspirante sia ordinazione 6.904-420.0 (5 pezzi).
  • Página 49 automaticamente se si supera il livello mas- re H. L'impiego di un sacchetto di raccolta simo di riempimento. della polvere è prescritto per legge. 1. Controllare regolarmente il livello di ri- Nota empimento nel vano raccolta sporco. L'apparecchio è disponibile come aspirato- re industriale per l'aspirazione di polveri Esercizio secche, non infiammabili.
  • Página 50 5. Disporre il bordo del sacchetto per lo Rimuovere il sacchetto per lo smaltimento / sacco filtrante di smaltimento sul bordo del vano raccolta sicurezza sporco, verso l'esterno. 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Inserire il sacco filtrante di sicurezza zionamento.
  • Página 51 17.Pulire il vano raccolta sporco interna- dalla potenza dell’apparecchio e dal tubo mente con un panno umido. flessibile di aspirazione utilizzato. Se la de- 18.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza pressione non si riduce significativamente nel sacchetto sigillato a prova di polvere con la pulizia, il filtro deve essere sostituito secondo le disposizioni di legge.
  • Página 52 4. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- 1. Pulire l'apparecchio all'interno e zionamento. all'esterno attraverso l'aspirazione e con Figura C un panno umido. 5. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Quando si aspira l’apparecchio, usare Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- un aspirapolvere con una classificazio- bassato.
  • Página 53 Cura e manutenzione Per la pulizia, non utilizzare prodotti per la manutenzione al silicone. PERICOLO Le macchine che aspirano polvere sono di- Rischio di avviamento accidentale spositivi di sicurezza per la prevenzione o dell'apparecchio, contatto con parti sot- la risoluzione di pericoli ai sensi della BGV to tensione Pericolo di lesioni, scossa elettrica ●...
  • Página 54 Lavori di verifica e di manutenzione 8. Rimuovere lo sporco sul lato aria pulita. 9. Controllare la presenza di danni Far controllare con regolarità l'apparecchio nell’anello di tenuta. secondo le prescrizioni nazionali del legi- 10.Inserire il nuovo filtro a stella: slatore.
  • Página 55 Sostituire il sacchetto per lo mento non è consentito. Lo smaltimento smaltimento del serbatoio di raccolta delle polveri può 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- essere effettuato solo da personale adde- zionamento. strato. Figura C 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- 2.
  • Página 56 3. Sostituire il sacchetto per lo smaltimento AVVERTIMENTO riempito (vedi capitolo Sostituire il sac- Manipolazione impropria quando si chetto per lo smaltimento). chiude il vano raccolta sporco 4. Sostituire il sacco filtrante di sicurezza ri- Pericolo di schiacciamento empito (vedi capitolo Sostituire il sacco Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- filtrante di sicurezza).
  • Página 57 Dati tecnici Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Volume del serbatoio Collegamento elettrico Vuoto (con valvola di limi- 20,4 Tensione di rete 220-240 tazione pressione) Fase Max portata volumetrica /h 440 Frequenza di rete 50-60 con tubo flessibile di aspi- Potenza nominale 3150 razione DN70, L=3 m Potenza massima...
  • Página 58 Dichiarazione di conformità Índice de contenidos Avisos generales........ 58 Con la presente dichiariamo che la macchi- Instrucciones de seguridad ....58 na di seguito definita, in conseguenza della Uso previsto ........59 sua progettazione e costruzione nonché Protección del medioambiente... 59 nello stato in cui è...
  • Página 59 Actuación en caso de emergencia PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa PELIGRO que puede producir lesiones corporales Peligro de lesiones y daños en caso de leves. cortocircuito u otros fallos eléctricos Peligro de choques eléctricos, peligro de CUIDADO quemaduras ●...
  • Página 60 cados con este símbolo no pueden elimi- Gancho para cables narse con la basura doméstica. Asa de transporte Avisos sobre sustancias contenidas Cabezal de aspiración (REACH) Placa de características Encontrará información actualizada sobre Cierre del cabezal de aspiración las sustancias contenidas en: www.kaer- Anillo intermedio cher.de/REACH Portacables...
  • Página 61 1. Coloque el equipo en posición de traba- 2. Asegure el equipo con los frenos de es- tacionamiento. 3. Asegúrese de que el cabezal de aspira- ción esté correctamente colocado. 4. Introduzca la manguera de aspiración (no incluida en el alcance del suministro) en la conexión de aspiración selecciona- La pegatina muestra los valores de la baja da (véase el capítulo Seleccione la co-...
  • Página 62 ● Tubuladura de aspiración del recipiente máticamente si se supera el nivel máximo de suciedad de llenado. – Aspiración en seco con bolsa de filtro 1. Compruebe periódicamente el nivel de de seguridad: Polvo fino, continua- llenado en el recipiente de suciedad. mente grandes cantidades de mate- Funcionamiento rial aspirado...
  • Página 63 Figura F Nota 6. Coloque la bolsa de filtro de seguridad. El equipo es adecuado como aspirador pa- Figura G ra uso industrial para aspirar polvo seco no 7. Cubrir el borde del recipiente de sucie- inflamable. dad con el borde de la bolsa filtrante de 1.
  • Página 64 3. Cerrar la conexión de aspiración del re- ADVERTENCIA cipiente de suciedad (véase el capítulo Manipulación inadecuada al cerrar el re- Cierre de la conexión de aspiración). cipiente de suciedad Figura C Peligro de aplastamiento 4. Tire del asa hacia arriba. No coloque las manos entre el recipiente El recipiente de suciedad se desbloquea de suciedad y el anillo del filtro durante el...
  • Página 65 (véase el capítulo Sustituir el filtro princi- 5. Tire del asa hacia arriba. pal). El recipiente de suciedad se desbloquea y se baja. CUIDADO Figura D Superación de la baja presión máxima 6. Retire el recipiente de suciedad con el Pérdida de aspiración asa del equipo.
  • Página 66 1. Limpie el interior y el exterior del equipo Apague el equipo antes de realizar cual- mediante aspiración y lavado con un pa- quier trabajo en el mismo. ño húmedo. Desenchufe el conector de red. Al aspirar el equipo, utilice un aspirador PELIGRO de igual o mejor clasificación.
  • Página 67 adecuadas incluyen la desintoxicación Sustituir el filtro principal previa al desmontaje, la precaución a la PELIGRO hora de realizar la ventilación filtrada del Peligro por polvo dañino para la salud lugar en el que se va a desmontar equi- Enfermedades de las vías respiratorias por po, la limpieza de la superficie de man- la inhalación de polvo.
  • Página 68 b Coloque el anillo intermedio con el fil- El recipiente de suciedad se desbloquea tro de pliegues en estrella y el sacudi- y se baja. dor de filtros en el anillo del filtro. Figura D c Bloquee el anillo intermedio. 3.
  • Página 69 2. Retire la manguera de aspiración. bloqueo bajo ningún concepto ni las intro- 3. Cerrar la conexión de aspiración del re- duzca cerca de la mecánica de elevación. cipiente de suciedad (véase el capítulo Bloquee el recipiente de suciedad accio- Cierre de la conexión de aspiración).
  • Página 70 Datos técnicos 5. Compruebe que el cabezal de aspira- ción y el recipiente de suciedad están Conexión eléctrica bien ajustados. Tensión de red 220- 6. Limpiar el filtro principal (véase el capí- tulo Limpiar el filtro principal). Fase 7. Compruebe el asiento del filtro y corríja- Frecuencia de red 50-60 lo en caso necesario.
  • Página 71 Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Vacío (con válvula de alivio 20,4 Por la presente declaramos que la máqui- de presión) na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- Máx.
  • Página 72 Índice CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 72 go, que pode provocar ferimentos ligei- Avisos de segurança......72 ros. Utilização prevista......73 ADVERTÊNCIA Proteção do meio ambiente ....73 ● Aviso de uma possível situação de peri- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Página 73 Comportamento em caso de Avisos relativos a ingredientes (REACH) emergência Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaer- PERIGO cher.de/REACH Perigo de ferimentos e danos em caso de curto-circuito ou de outras falhas elé- Acessórios e peças tricas sobressalentes Perigo de choque elétrico, perigo de quei- Ao utilizar apenas acessórios originais e maduras...
  • Página 74 Pega de transporte Cabeça de aspiração Placa de características Bloqueio da cabeça de aspiração Anel intermédio Braçadeira para cabo Alavanca de avanço Recipiente de sujidade Roleto de direcção com travão de par- O autocolante apresenta os valores para a queamento subpressão máx.
  • Página 75 1. Colocar o aparelho na posição de traba- O aparelho está equipado com um saco lho. do filtro de segurança com tampa de fe- 2. Fixar o aparelho com os travões de par- cho, n.º de encomenda 6.904-420.0 (5 queamento. unidades).
  • Página 76 Operação 2. Dependendo da conexão de aspiração escolhida, colocar o saco de recolha ou ATENÇÃO o saco do filtro de segurança (consultar Perigo devido a pó nocivo para a saúde o capítulo Colocar o saco de recolha/ Doenças das vias respiratórias devido a saco do filtro de segurança).
  • Página 77 Remover o saco de recolha ATENÇÃO Figura H Manuseamento incorreto ao bloquear o 6. Virar para cima o saco de recolha. recipiente de sujidade 7. Fechar bem o saco de recolha com a Perigo de esmagamento braçadeira para cabo. Durante o bloqueio, nunca manter as mãos 8.
  • Página 78 Terminar a aspiração de líquidos Limpar o filtro principal Se o manómetro exibir a subpressão máxi- ATENÇÃO ma (consultar o capítulo Ler o caudal volú- Recolha inadequada de efluentes mico mínimo), o filtro principal deve ser Poluição do meio ambiente limpo.
  • Página 79 Não sobrecarregue o depósito. 2. Soltar os travões de parqueamento e Respeite as normas em vigor para o trans- empurrar o aparelho pela alavanca de porte com guindaste. avanço. 3. Para carregar o aparelho, agarrá-lo pelo ATENÇÃO chassis e pela alavanca de avanço. Manuseamento incorreto ao bloquear o 4.
  • Página 80 em conformidade com as normas em vi- ATENÇÃO gor relativas à eliminação de tais resí- Perigo devido a pó nocivo para a saúde duos. Doenças das vias respiratórias devido a ● Para o transporte e manutenção do apa- inalação de pó. relho, fechar os suportes de aspiração As unidades de segurança para prevenção com o tampão de fecho.
  • Página 81 1. Desligar o aparelho. 9. Eliminar o filtro H contaminado de acor- 2. Retirar a ficha de rede. do com os requisitos legais. 3. Desbloquear e retirar a cabeça de aspi- 10.Remover a sujidade no lado do ar limpo. ração. 11.Inserir o novo filtro H na ordem inversa.
  • Página 82 Bloquear o recipiente de sujidade acionan- 14.Eliminar o saco do filtro de segurança do a pega com ambas as mãos. num saco fechado resistente ao pó, em 10.Inserir o recipiente de sujidade e blo- conformidade com as normas legais. quear com a pega. Figura F 15.Inserir o saco do filtro de segurança no- Substituir o saco do filtro de...
  • Página 83 Garantia A potência de aspiração diminui 1. Fechar a conexão de aspiração aberta Em cada país são válidas as condições de (consultar o capítulo Fechar a conexão garantia transmitidas pela nossa socieda- de aspiração). de distribuidora responsável. Trataremos 2. Remover os bloqueios do bocal de aspi- de possíveis avarias no seu aparelho no ração, do tubo de aspiração ou da man- âmbito do prazo da garantia, sem custos,...
  • Página 84 Declaração de conformidade Características do aparelho Volume do depósito Vácuo (com válvula limita- 20,4 Declaramos pelo presente que as referidas dora de pressão) máquinas, em virtude da sua concepção e Caudal volúmico máx. tipo de construção, bem como do modelo com mangueira de aspira- colocado por nós no mercado, estão em ção DN70, L=3 m...
  • Página 85 Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Algemene instructies......85 situatie die tot lichte verwondingen kan Veiligheidsinstructies......85 leiden. Reglementair gebruik......86 LET OP Milieubescherming ......86 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Toebehoren en reserveonderdelen ..86 situatie die tot materiële schade kan lei- Leveringsomvang.......
  • Página 86 Hoe te handelen in noodsituaties noodzakelijk. Voer apparaten met dit sym- bool niet samen met het huisvuil af. GEVAAR Instructies betreffende ingrediënten Gevaar voor letsel en beschadiging bij (REACH) kortsluiting of andere elektrische storin- Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaercher.de/REACH Gevaar voor elektrische schokken, gevaar voor verbrandingen...
  • Página 87 Kabelhaak Handgreep Zuigkop Typeplaatje Vergrendeling van de zuigkop Tussenring Kabelhouder Duwbeugel Vuilreservoir De sticker toont de waarden voor de max. Zwenkwiel met parkeerrem onderdruk in functie van de gebruikte Houder voor zuigbuis zuigslangdoorsnede. De actuele waarde Vergrendeling van de tussenring kan aan de manometer worden afgelezen.
  • Página 88 2. Het apparaat met de parkeerremmen Er mogen geen beveiligen. twee zuigslangen 3. Controleren of de zuigkop correct is ge- tegelijk op de zuiger plaatst. worden aangeslo- 4. De zuigslang (niet in de leveringsom- ten. Een zuigope- vang inbegrepen) in de gekozen zui- ning moet goed zijn gaansluiting steken (zie hoofdstuk afgesloten met de...
  • Página 89 Werking stuk Stofverzamelzak / veiligheidsfilter- zak plaatsen). WAARSCHUWING Van nat- naar droogzuigen wisselen Gevaar voor de gezondheid door scha- delijk stof LET OP Ademhalingsaandoeningen door inade- Wisselen van nat- naar droogzuigen ming van stof. Beschadigingsgevaar van het filter Zuig niet zonder beide filterelementen om- Zuig bij een nat filterelement geen droog dat er anders gevaar voor de gezondheid is stof af omdat dit het filter aankoekt en het...
  • Página 90 Het vuilreservoir door het bedienen van de De veiligheidsfilterzak verwijderen beugelgreep met beide handen vergrende- Afbeelding I len. 10.De veiligheidsfilterzak omhoogrollen. 8. Het vuilreservoir plaatsen en met de Afbeelding J beugelgreep vergrendelen. 11.De beschermfolie lostrekken. 12.De veiligheidsfilterzak met de zelfkle- Natzuigen vende strip afsluiten.
  • Página 91 Apparaat inschakelen Apparaat uitschakelen 1. De netstekker in het stopcontact steken. 1. Het apparaat aan de apparaatschake- 2. Het apparaat aan de apparaatschake- laars zuigturbine uitschakelen. laars zuigturbine inschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken. Instructie Na elk gebruik Schakel de zuigturbines altijd na elkaar in Vuilreservoir legen en uit.
  • Página 92 Opslag Het vuilreservoir door het bedienen van de beugelgreep met beide handen vergrende- VOORZICHTIG len. Niet in acht nemen van het gewicht 8. Het vuilreservoir plaatsen en met de Gevaar voor letsel en beschadiging beugelgreep vergrendelen. Houd bij de opslag rekening met het ge- Apparaat reinigen wicht van het apparaat.
  • Página 93 1. Houd er rekening mee dat u eenvoudige LET OP onderhoudswerkzaamheden zelf kunt Siliconenhoudende onderhoudsmidde- uitvoeren. 2. Reinig het oppervlak van het apparaat Kunststof onderdelen kunnen worden aan- en de binnenkant van het reservoir re- getast. gelmatig met een vochtige doek. Gebruik om te reinigen geen siliconenhou- dende onderhoudsmiddelen.
  • Página 94 4. De tussenring ontgrendelen en verwij- dichtingen en de vacuümslang correct deren. zitten. 5. Het verontreinigde stervouwfilter verwij- 12.Op de schroefdraad van de zeskant- deren. schroef een geschikt middel (bijv. Loctite 6. Het verontreinigde stervouwfilter onmid- 243) tegen het per ongeluk loskomen dellijk na het verwijderen uit het appa- aanbrengen.
  • Página 95 Veiligheidsfilterzak vervangen Afbeelding G 16.De rand van de veiligheidsfilterzak over GEVAAR de rand van het vuilreservoir plaatsen. Gevaar voor de gezondheid door scha- WAARSCHUWING delijk stof Ondeskundig gebruik bij het vergrende- Ademhalingsaandoeningen door inade- len van het vuilreservoir ming van stof. Gevaar voor beknelling Het geproduceerde stof moet worden ver- Tijdens de vergrendeling in geen geval de...
  • Página 96 Technische gegevens 2. De verstoppingen uit de zuigmond, de zuigbuis of de zuigslang verwijderen. Elektrische aansluiting 3. De gevulde stofverzamelzak vervangen Netspanning 220-240 (zie hoofdstuk Stofverzamelzak vervan- gen). Fase 4. De gevulde veiligheidsfilterzak vervan- Netfrequentie 50-60 gen (zie hoofdstuk Veiligheidsfilterzak Nominaal vermogen 3150 vervangen).
  • Página 97 Berekende waarden conform  EN 60335-2-69 Hand-arm-vibratiewaarde m/s < 2,5 Onzekerheid K Gevolmachtigde voor de documentatie: Geluidsdrukniveau L dB(A) 79 A. Haag Onzekerheid K dB(A) 2 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Netsnoer Robert-Bosch-Straße 4-8 Type H07RN- 73550 Waldstetten (Germany) F 3G1,5 Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 24/04/01...
  • Página 98 Güvenlik bilgisi Acil durumda yapılacaklar TEHLIKE Tehlike kademeleri Kısa devre veya başka elektrik arızala- TEHLIKE rında yaralanma ve hasar tehlikesi ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Elektrik çarpması riski, yanma riski neden olan direkt bir tehlikeye yönelik Cihazı kapatın ve elektrik fişini çıkartın. uyarı.
  • Página 99 İçerik maddelerine yönelik uyarılar (RE- Tip levhası ACH) Emme kafası kilit düzeni İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler Ara halka için bkz.: www.kaercher.de/REACH Kablo tutucu Aksesuarlar ve yedek İtme dirseği parçalar Kir kabı Sabitleme frenine sahip yönlendirme te- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- keri dek parçalar kullanın.
  • Página 100 nabilir. Bu cihaz için geçerli olan değerler 7. Gerekirse kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm için bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı Kir kabını boşaltın). okuyun. Bu değerin altına düşülürse filtre 8. Kuru süpürme işleminden önce, uygula- temizlenmeli (bkz. Bölüm Ana filtrenin te- maya bağlı...
  • Página 101 Emme girişinin kapatılması olun, aksi takdirde vakum işlemi sırasında yukarı doğru vakum yapılır. UYARI İmha torbası kullanıldığında alt emme ağzı Yaralanma tehlikesi sıkı bir şekilde kapatılmış olmalıdır. Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar Güvenlik filtresi torbası kullanıyorsanız üst sebebiyle hasar görmesi vakum ağzı...
  • Página 102 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- 2. Gerekirse emme hortumunu çıkartın. rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- 3. Kir kabındaki vakum bağlantısını kapa- lice oturtun. tın (bkz. Bölüm Emme girişinin kapatıl- 5. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- ması).
  • Página 103 19.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- Ana filtrenin temizlenmesi litleyin. Manometre maksimum vakumu gösteriyor- sa (bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı Islak vakumlamanın sonlandırılması okuyun) ana filtre temizlenmelidir. UYARI 1. Cihazı kapatın. Atık suların uygun olmayan bertarafı 2. Filtre temizleme kolunu en az 5 kez ileri Çevre kirliliği geri hareket ettirin.
  • Página 104 Depolama UYARI Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış TEDBIR kullanımı Ağırlığın dikkate alınmaması Ezilme tehlikesi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir cuttur haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik- veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- kat edin.
  • Página 105 dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki DIKKAT çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- Silikon içeren bakım ürünleri dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen Plastik parçalar hasar görebilir. KÄRCHER şubesine başvurunuz. Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri kullanmayın. Ana filtrenin değiştirilmesi Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından TEHLIKE tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- Sağlığa zararlı...
  • Página 106 H filtrenin değiştirilmesi 9. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- narından dışarıya doğru katlayın. 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete alın. UYARI 2. Cihazı cihaz şalterlerinden kapatın. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış 3. Elektrik fişini çıkartın. kullanımı Şekil M Ezilme tehlikesi 4.
  • Página 107 11.Güvenlik filtresi torbasını takılı olan kab- 2. Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- lo bağı ile sıkıca kapatın. şini kontrol edin. 12.Güvenlik filtresi torbasını kir kabından 3. Cihazı açın. çıkarın. Emme gücü düşüyor 1. Kapatılmamış vakum bağlantısını kapa- 13.Kir kabını nemli bir bezle temizleyin. tın (bkz.
  • Página 108 Teknik veriler EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler Elektrik bağlantısı El-kol titreşim değeri m/sn < 2,5 Şebeke gerilimi 220- Belirsizlik K m/sn Ses basınç seviyesi L dB(A) 79 Belirsizlik K dB(A) 2 Şebeke frekansı 50-60 Şebeke kablosu Nominal güç 3150 H07R Maksimum güç...
  • Página 109 Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ● Informera försäljaren omgående om netim yetkisine sahip olarak hareket eder. transportskador uppstått. Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Dokümantasyon yetkilisi: fara som kan leda till svåra personskador A. Haag eller dödsfall.
  • Página 110 ten vid längre arbetspauser och efter an- Information om ämnen (REACH) vändningen. Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Åtgärder vid nödsituation Tillbehör och reservdelar FARA Risk för personskador och materiella Använd endast originaltillbehör och origi- skador vid kortslutning eller andra elfel nalreservdelar, så...
  • Página 111 måste filtret rengöras (se kapitel Rengöra Skjutbygel huvudfiltret) eller bytas (se kapitel Byta hu- Smutsbehållare vudfilter). De olika sugslangstvärsnitten Styrhjul med spärr kan anpassas till tillbehörsdelarnas olika Hållare för sugrör anslutningstvärsnitt. Förregling av mellanringen Avfallspåse Hållare för golvmunstycke (Beställningsnr 9.989-606.0) Sugrör på...
  • Página 112 Välja suganslutning 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i su- ganslutningen. Beroende på användning kan sugslangen 2. Skjut in förslutningspluggen fram till an- stickas in i 2 olika sugrör. slag. ● Sugrör på filterringen – Torrsugning med avfallspåse: Stora Kontrollera smutsbehållaren dammpartiklar, stora mängder materi- Om smutsbehållaren är fylld till underkan- al som sugs upp under kort tid ten av sugröret på...
  • Página 113 Hänvisning VARNING Maskinen är lämplig som industridammsu- Felaktig hantering vid låsning av smuts- gare för sugning av torrt, obrännbart behållaren damm. Klämrisk 1. Välj suganslutning beroende på Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- suggods (se kapitel Välja suganslut- re och filterring, eller i närheten av lyftme- ning).
  • Página 114 7. Förslut avfallspåsen ordentligt med Slå på maskinen buntband. 1. Sätt in strömkontakten i eluttaget. 8. Ta ut avfallspåsen. 2. Sätt på maskinen på sugturbinens om- 9. Hantera avfallspåsen enligt de lagstad- kopplare. gade bestämmelserna. Hänvisning Ta bort säkerhetsfilterpåsen Sätt alltid på och stäng av sugturbinerna ef- Bild I ter varandra.
  • Página 115 Efter varje användning Rengöra maskinen VARNING Tömma smutsbehållaren Felaktig hantering av avloppsvatten Inloppsöppningen eller sugslangen är Miljöförorening stängda. Följ de lokala föreskrifterna om hantering 1. Sätt på maskinen på sugturbinens om- av avloppsvatten. kopplare. 1. Rengör maskinen invändigt och utvän- 2.
  • Página 116 ● Apparatens utsida ska saneras med FARA hjälp av dammsugning och torkas ren el- Risk på grund av hälsovådligt damm ler behandlas med tätningsmedel innan Luftvägssjukdomar på grund av inandning den flyttas ut från farligt område. Alla ap- av damm. paratdelar ska kontrolleras avseende Använd ett andningsskydd P2 eller effekti- föroreningar när de flyttas ut från farligt...
  • Página 117 Fast inbyggda filter får endast bytas av sak- 12.Applicera ett lämpligt medel (t.ex. kunnig och bytet får endast ske på lämpligt Loctite 243) på sexkantsskruvens område, t.ex. så kallade dekontaminerings- gänga för att förhindra oavsiktlig loss- stationer. ning. 1. Stäng av maskinen. 13.Sätt fast sexkantskruven medurs.
  • Página 118 ten. Avfallsbehållaren får endast tas om 17.Sätt i smutsbehållaren och lås den med hand av för uppgiften instruerade personer. bygeltaget. 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- Hjälp vid störningar sarna. FARA 2. Ta bort sugslangen. Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk 3. Stäng sugkopplingen på smutsbehålla- stöt ren (se kapitel Stänga suganslutning- Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan...
  • Página 119 Avfallshantering Effektdata maskin Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i Behållarvolym slutet av dess livslängd. Vakuum (med tryckbe- 20,4 Garanti gränsningsventil) Max. volymflöde med I respektive land gäller de garantivillkor sugslang DN70, L=3 m som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- Max.
  • Página 120 EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........120 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Turvallisuusohjeet ......120 skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ....121 tionstyp samt i det utförande som Ympäristönsuojelu......121 marknadsförs av oss uppfyller gällande Lisävarusteet ja varaosat ....
  • Página 121 Määräystenmukainen käyttö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Laitteen käyttötarkoitukset: tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia ● lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuiva- vahinkoja. puhdistus ● kuivien, syttymättömien, laskeutunei- Yleiset turvallisuusohjeet den, terveydelle vaarallisten pölyjen VAARA ● Vain tehtävään koulutetut poistoon; pölyluokka H standardin EN työntekijät saavat käyttää...
  • Página 122 Symbolit laitteessa ● Laitteen moitteeton toiminta on taattu vain imuletkun määrätyllä nimelliskoolla (ks. luku Tekniset tiedot). ● Varaosia ja lisävarusteita on saatavana jälleenmyyjältäsi tai KÄRCHER-kontto- riltasi. Toimituksen sisältö Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl- lön täydellisyys. Jos kuljetusvaurioita ilme- Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin nee, ilmoita niistä...
  • Página 123 Valitse imuliitäntä Jätepussi Sovelluksesta riippuen imuletku voidaan (tilausnumero 9.989-606.0) liittää kahteen eri imusuuttimeen. ● Suodatinrenkaan imuliitäntä Turvasuodatinpussi – Kuivaimurointi jätepussin kanssa: kar- (tilausnumero 6.904-420.0) kea pöly, suuret imuroidut materiaali- Pääsuodatin määrät lyhyen ajan kuluessa Laite on (tilausnumero 9.990-292.0) varustettu yhdellä jätepussilla, tilausn- H14-suodatin Jätepussi ei sisälly toimitukseen ja se (tilausnumero 9.993-006.0)
  • Página 124 Roskasäiliön täyttömäärän Huomautus tarkistus Laite soveltuu teollisuusimuriksi kuivien, ei- Kun roskasäiliö on täyttynyt roskasäiliön syttyvien, ei-palavien pölyjen imurointiin. imusuuttimen alareunaan asti, se on tyh- 1. Valitse imettävän materiaalin mukaan jennettävä. Laite ei kytkeydy automaatti- imuliitäntä (ks. luku Valitse imuliitäntä). sesti pois päältä, kun maksimitäyttötaso 2.
  • Página 125 kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan 12.Sulje turvasuodatinpussi itseliimautu- lähelle. valla sulkijalla. Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- 13.Vedä turvasuodatinpussi taaksepäin lemmin käsin. ulos. 8. Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se Kuva K kahvasta. 14.Sulje turvasuodatinpussin imuliitännän aukko tiiviisti sulkukannella. Märkäimurointi Kuva L VAARA 15.Sulje turvasuodatinpussi tiukasti nippu-...
  • Página 126 Vähimmäistilavuusvirran 5. Vedä kahvaa ylöspäin. tarkistaminen Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Laitteen etupuolelle on asennettu painemit- alas. tari, joka näyttää laitteen sisäisen imualipai- Kuva D neen. Jos suurin alipaine (ks. taulukko) 6. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan saavutetaan, pääsuodatin on puhdistettava avulla.
  • Página 127 Laitteen säilytys VAARA 1. Kelaa verkkokaapeli kaapelipidikkeen Riittämätön suodatus ympärille. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, et- tiesairaudet. teivät sivulliset pääse käyttämään laitet- Laitteen suodatuksen tehokkuus voidaan testata standardin EN 60335-2- 69 22.AA.201.2 mukaisella testimenetel- Kuljetus mällä.
  • Página 128 selta alueelta. Pölyn leviämisen estämi- Asiantuntija saa vaihtaa pysyvästi asenne- seksi on toteutettava sopivat tut suodattimet vain soveltuvilla alueilla toimenpiteet. (esim. dekontaminointiasemat). ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- 1. Kytke laite pois päältä. tettävä pois kaikki saastuneet esineet, 2. Irrota verkkopistoke. joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin.
  • Página 129 että tiivisteet ja tyhjiöletku ovat kunnolla vittää vain tähän tehtävään koulutuksen paikoillaan. saaneet henkilöt. 12.Levitä sopivaa ainetta (esim. Loctite 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. 243) kuusioruuvin kierteeseen estä- 2. Irrota imuletku. mään ruuvin tahaton löystyminen. 3. Sulje roskasäiliön imuliitäntä (ks. luku 13.Kiristä...
  • Página 130 Ohjeet häiriötilanteissa Hävittäminen Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- VAARA räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- teen. köisku Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi Takuu johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- nite voi johtaa sähköiskuun. van myyntiyhtiömme julkaisemat takuueh- Kytke laite pois päältä...
  • Página 131 Laitteen tehotiedot vaatimustenmukaisuusvakuu Säiliötilavuus Tyhjiö (paineenrajoitus- 20,4 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- venttiilillä) tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Maks. virtausmäärä imu- teeltaan sekä meidän markkinoille letkulla DN70, L=3 m tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Maks. tilavuusvirta imulet- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. kulla DN50, L=3 m Jos konetta muutetaan ilman meidän hy- Maks.
  • Página 132 Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Generelle merknader ......132 som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger......132 Forskriftsmessig bruk ......133 Generelle sikkerhetsanvisninger Miljøvern ..........133 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Tilbehør og reservedeler ....133 stansene det brukes til, innbefattet sikker Leveringsomfang .......
  • Página 133 Forskriftsmessig bruk ter på sugeslangen (se kapittel Teknis- ke spesifikasjoner). Apparatet er ment for: ● Reservedeler og tilbehør er tilgjengelig ● Våt og tørr rengjøring av gulv og vegger hos din forhandler eller nærmeste KÄR- ● Oppsuging av tørt, ikke-brennbart, hel- CHER-filial.
  • Página 134 Symboler på apparatet Hovedfilter (Bestillingsnr. 9.990-292.0) H14-filter (Bestillingsnr. 9.993-006.0) Igangsetting ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv Apparatet kan brukes til suging av støv opp Luftveissykdom som følge av innånding av til støvklasse H. støv. ADVARSEL: Apparatet inneholder helse- Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår farlig støv.
  • Página 135 Bruk Avfallsposen er ikke inkludert, og kan bestilles ekstra, best.nr. 9.989-606.0 ADVARSEL (5 stk). Fare på grunn av helseskadelig støv – Våtsuging Luftveissykdom som følge av innånding av ● Sugestuss på smussbeholderen støv. – Tørrsuging med sikkerhetsfilterpose: Ikke sug uten de to filterelementene, ellers Finstøv, kontinuerlig store mengder kan det oppstå...
  • Página 136 Skifte fra våtsuging til tørrsuging Våtsuging FARE Bytte fra våt- til tørrsuging Fare på grunn av helseskadelig støv Fare for skader på filteret Luftveissykdom som følge av innånding av Hvis filterelementet er vått må du ikke suge støv. opp tørt støv, siden støvet kan sette seg på Det må...
  • Página 137 14.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- nås, må hovedfilteret rengjøres (se kapittel hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av Rense hovedfilteret). Denne verdien av- dekselet. henger av apparatytelsen og sugeslangen Figur L som brukes. Hvis undertrykket ikke reduse- 15.Lukk sikkerhetsfilterposen godt med det res vesentlig etter rengjøringen, må...
  • Página 138 Transport 6. Trekk smussbeholderen ut av apparatet med bøylegrepet. FORSIKTIG 7. Tøm smussbeholderen. Fjern eventuelt Ved ignorering av vekten avfallsposen/sikkerhetsfilterposen for å Fare for personskader og materielle skader gjøre dette (se Fjerne avfallsposen/sik- Ta hensyn til apparatets vekt under trans- kerhetsfilterposen).
  • Página 139 ● Under transport og vedlikehold av appa- ADVARSEL ratet skal sugeåpningene lukkes med Fare på grunn av helseskadelig støv tetningspluggen. Luftveissykdom som følge av innånding av 1. Vær oppmerksom på at du kan utføre støv. enkelt vedlikehold og stell selv. Sikkerhetsinnretninger til forebygging av 2.
  • Página 140 7. Sørg for å avfallsbehandle det kontami- 2. Trekk bøylegrepet oppover. nerte stjernefilteret i henhold til lovbe- Smussbeholderen låses opp og senkes. stemte krav. Figur D 8. Fjern smuss på renluftsiden. 3. Trekk smussbeholderen ut av apparatet 9. Kontroller tetningsringen med henblikk med bøylegrepet.
  • Página 141 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Slå maskinen av før alt arbeid og trekk ut med bøylegrepet. nettpluggen. Figur I Alle kontrollerog alt arbeid på elektriske de- 6. Brett opp sikkerhetsfilterposen. ler skal utføres av en fagperson. Figur J Merknad 7.
  • Página 142 Garanti Effektspesifikasjoner apparat Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- Beholdervolum kelte land har utgitt garantibetingelsene Vakuum (med trykkbe- 20,4 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle grensningsventil) feil på apparatet repareres gratis i garantiti- Maks. volumstrøm med den dersom disse kan føres tilbake til mate- sugeslange DN70, L=3 m rial- eller produksjonsfeil.
  • Página 143 EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Generelle henvisninger ...... 143 nedenfor på grunn av design og konstruk- Sikkerhedshenvisninger ..... 143 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Bestemmelsesmæssig anvendelse..144 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Miljøbeskyttelse........144 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Tilbehør og reservedele .....
  • Página 144 Reaktion i tilfælde af filterbrud/lækage: BEMÆRK 1. Sluk omgående for maskinen. ● Henviser til en mulig farlig situation, der Maskinen må ikke anvendes. kan medføre materielle skader. 2. Monter filteret. Generelle sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig FARE ● Brug af maskinen og håndte- anvendelse ring af de substanser, til hvilke den skal an- vendes, inklusive sikker fremgangsmåde Apparatet er beregnet til:...
  • Página 145 Symboler på apparatet Bemærk: ● Der er ikke inkluderet tilbehør i leveran- cen. Tilbehøret skal bestilles separat i overensstemmelse med anvendelses- formålet. ● Maskinen fungerer kun korrekt, hvis den foreskrevne nominelle diameter på su- geslangen (se kapitlet Tekniske data) overholdes. Apparatet er beregnet til opsugning af støv ●...
  • Página 146 Valg af sugetilslutning Bortskaffelsespose Afhængigt af anvendelsen kan sugeslan- (Bestillingsnr. 9.989-606.0) gen indsættes i 2 forskellige sugestudser. ● Sugestuds på filterring Sikkerhedsfiltersæk – Tørsugning med bortskaffelsespose: (bestillingsnr. 6.904-420.0) groft støv, kortvarigt store mængder Hovedfilter opsuget materiale (Bestillingsnr. 9.990-292.0) Bortskaffelsesposen er ikke inkluderet i leveringsomfanget og kan bestilles eks- H14-filter tra, bestillingsnr.
  • Página 147 Kontrol af niveau i smudsbeholder 1. Vælg sugetilslutning afhængigt af det opsugede materiale (se kapitlet Valg af Hvis smudsbeholderen er fyldt op til den sugetilslutning). nederste kant af sugestudsen på smudsbe- 2. Indsæt bortskaffelsesposen eller sikker- holderen, skal den tømmes. Maskinen hedsfiltersækken afhængigt af den valg- slukker ikke automatisk, når det maksimale te sugetilslutning (se kapitlet Isætning af...
  • Página 148 8. Tag bortskaffelseesposen ud. ADVARSEL 9. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i Forkert håndtering ved låsning af henhold til lovbestemmelserne. smudsbeholderen Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk Fare for at komme i klemme Figur I Hold på intet tidspunkt hænderne mellem 10.Kræng sikkerhedsfiltersækken op. smudsbeholderen og filterringen eller i Figur J nærheden af løftemekanikken, når låsen 11.Træk beskyttelsesfilmen af.
  • Página 149 Tilkobling af maskinen Efter arbejdet 1. Sæt netstikket i stikkontakten. Tømning af smudsbeholderen 2. Tænd for maskinen på sugeturbinens Indsugningsåbningen eller sugeslangen er maskinkontakter. lukket. 1. Tænd for maskinen på sugeturbinens Tænd og sluk altid sugeturbinerne efter hin- maskinkontakter. anden. Alle sugeturbiner skal være tændt, 2.
  • Página 150 Pleje og vedligeholdelse Rengøring af maskinen ADVARSEL FARE Ukorrekt bortskaffelse af spildevand Utilsigtet startende apparat, berøring af Miljøforurening strømførende dele Overhold de lokale forskrifter om behand- Fare for kvæstelse, fare for stød ling af spildevand. Sluk apparatet inden arbejde på apparatet. 1.
  • Página 151 komponenter skilles ad, forberedelse til Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor te beholdere. Omfyldning er ikke tilladt. maskinen skal skilles ad, rengøring af Støvopsamleren må kun bortskaffes af ud- vedligeholdelsesområdet og beskyttelse dannede personer. af det pågældende personale. ADVARSEL ●...
  • Página 152 8. Efter udtagningen fra maskinen skal du 10.Indsæt smudsbeholderen og lås den straks anbringe det forurenede H-filter i med bøjlegrebet. en pose og lukke posen tæt. Udskiftning af sikkerhedsfiltersæk 9. Bortskaf det forurenede H-filter i over- FARE ensstemmelse med de lovmæssige Fare pga.
  • Página 153 16.Skub det øverste stykke af sikkerheds- 5. Kontroller, om sugehovedet og smuds- filtersækken op omkring kanten på beholderen er korrekt monteret. smudsbeholderen. 6. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- gøring af hovedfilter). ADVARSEL 7. Kontroller, og korriger evt. filterets place- Forkert håndtering ved låsning af ring.
  • Página 154 Mål og vægt overensstemmelseserklæring Typisk driftsvægt Længde x bredde x højde mm 1020 x Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- 680 x skine på grund af sin udformning og kon- 1670 struktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes Effektivt hovedfilterareal relevante, grundlæggende sikkerheds- og Effektivt H-filterareal...
  • Página 155 Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 155 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........155 Sihtotstarbeline kasutamine....156 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 156 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......156 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
  • Página 156 Sihtotstarbeline kasutamine ● Seadme õige töö on tagatud ainult ette- nähtud nimilaiusega imivooliku korral (vt Seade on ette nähtud: peatükki Tehnilised andmed). ● põrandate ja seinte märg- ja kuivpuhas- ● Varuosi ja tarvikuid saate oma edasi- tuseks müüjalt või KÄRCHERI esindusest. ●...
  • Página 157 Sümbolid seadmel Peafilter (tellimisnr 9.990-292.0) H14-filter (tellimisnr 9.993-006.0) Kasutuselevõtt HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seade sobib kuni tolmuklassini H klassifit- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- seeritud tolmude imemiseks. mise tõttu. WARNING: See seade sisaldab tervist Ärge imege filterelemendita, kuna muidu ohustavaid tolme.
  • Página 158 Käitamine Jäätmekott ei kuulu tarnekomplekti ja seda saab tellida täiendavalt, tellimisnr HOIATUS 9.989-606.0 (5 tk). Oht tervist kahjustava tolmu tõttu – Märgpuhastus Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- ● Mustusemahuti imiotsak mise tõttu. – Kuivpuhastus turvafiltrikotiga: peen Imemisel peavad mõlemad filterelemendid tolm, pidevalt suures koguses imemis- olema paigaldatud, sest muidu võib peen- materjali tolmu rohke väljumise tõttu tervis kahjustu-...
  • Página 159 Ümberlülitamine märgpuhastuselt Märgpuhastus kuivpuhastusele TÄHELEPANU Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- sele mise tõttu. Filtri kahjustusoht Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kah- Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- justavaid tolme. va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja TÄHELEPANU võib selle muuta kasutuskõlbmatuks.
  • Página 160 Joonis L vaakumit oluliselt ei suurenda, tuleb filter 15.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- välja vahetada (vt peatükki Põhifiltri vahe- tud kaablisidemega. tamine). 16.Eemaldage mustusemahutist turvafiltri- TÄHELEPANU kott. Maksimaalse alarõhu ületamine 17.Puhastage mustusemahutit seest niiske Imemisvõime kaotus lapiga. Näidatud väärtuse ületamisel langeb õhu 18.Utiliseerige turvafiltrikott tolmutihedalt kiirus alla 20 m/s.
  • Página 161 Transport 7. Tühjendage mustusemahuti. Selleks ee- maldage vajadusel jäätmekott/turvafiltri- ETTEVAATUS kott (vt Jäätmekoti/turvafiltrikoti Kaalu eiramine eemaldamine). Vigastus- ja kahjustusoht Märkus Pidage transportimisel silmas seadme kaa- Mustusemahuti on käepidemest kraanaga tõstetav. Kraanaga tõstmisel on maksi- 1. Tolmuvabaks transportimiseks sulgege maalne lisakoormus 50 kg. mõlemad imiühendused (vt peatükki ETTEVAATUS Imiühenduse sulgemine).
  • Página 162 Kui katse tulemus on negatiivne, korrake 1. Pange tähele, et lihtsaid hoolduse ja kor- seda uue filtriga. rashoiu töid saate ise teha. 2. Puhastage seadme pealispinda ja ma- HOIATUS huti sisekülge regulaarselt niiske lapiga. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Kontrollimis- ja hooldustööd mise tõttu.
  • Página 163 10.Paigaldage uus tähtvoltfilter: 6. Võtke jäätmekott välja. a Tõmmake tähtvoltfilter nii üle vaherõn- 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- gal oleva filtriraputi, et raputuselemen- sesätetele. did oleks joondatud keskele Joonis E filtritaskutesse. 8. Paigaldage uus jäätmekott mustusema- b Asetage vaherõngas koos tähtvoltfiltri hutisse ja seadke hoolikalt vastu mahuti ja filtriraputiga filtrirõngale.
  • Página 164 10.Tihendage turvafiltrikoti imiühenduse 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- ava tihedalt sulgurkaanega. gupistikut. Joonis L 3. Lülitage seade sisse. 11.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- Imijõud nõrgeneb tud kaablisidemega. 1. Sulgege tihendamata imiühendus (vt 12.Eemaldage mustusemahutist turvafiltri- peatükki Imiühenduse sulgemine). kott. 2. Eemaldage imemisotsiku, imitoru või 13.Puhastage mustusemahutit seest niiske imivooliku ummistused.
  • Página 165 Tehnilised andmed Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2- 69 kohaselt Elektriühendus Labakäsi-käsivars vibrat- < 2,5 Võrgupinge 220- siooniväärtus Ebakindlus K Faas Helirõhutase L dB(A) 79 Võrgusagedus 50-60 Mõõtemääramatus K dB(A) 2 Nimivõimsus 3150 Võrgukaabel Maksimaalne võimsus 3600 Tüüp H07R Kaitse liik IPX4 Kaitseklass 3G1,5 Maksimaalselt lubatud...
  • Página 166 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- ● Ja konstatēts bojājums, kas radies del ja volitusega. transportēšanas laikā, nekavējoties in- formējiet izplatītāju. Drošības norādījumi Riska pakāpes BĪSTAMI Dokumentatsioonivolinik: ● Norāde par tieši draudošām briesmām, A. Haag kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH BRĪDINĀJUMS Robert-Bosch-Straße 4-8 ●...
  • Página 167 tējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepie- UZMANĪBU ● Ilgāku ekspluatācijas ciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo pārtraukumu laikā un pēc lietošanas izslē- simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest dziet ierīces galveno slēdzi/ierīces slēdzi kopā ar sadzīves atkritumiem. un atvienojiet tīkla spraudni. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Rīcība ārkārtas situācijā...
  • Página 168 no manometra. Šai ierīcei piemērojamās Starpposma gredzens vērtības skatiet nodaļā Minimālās tilpuma Kabeļa turētājs plūsmas nolasīšana. Ja vērtība netiek sa- Stumšanas rokturis sniegta, nepieciešams iztīrīt filtru (skatīt no- Netīrumu tvertne daļu Iztīriet galveno filtru) vai nomainīt filtru Ritentiņi ar stāvbremzi (skatīt nodaļu Galvenā...
  • Página 169 7. Ja nepieciešams, iztukšojiet atkritumu Sūkšanas pieslēguma noslēgšana tvertni (skatīt nodaļu Netīrumu tvertnes BRĪDINĀJUMS iztukšošana). Savainošanās risks 8. Pirms sausās sūkšanas ievietojiet atkri- Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un tumu savākšanas maisu vai drošības acu bojājumi filtra maisu atkarībā no pielietojuma Pēc sūkšanas šļūtenes atvienošanas sūk- (skatīt nodaļu Sausā...
  • Página 170 Izmantojot atkritumu maisu, apakšējai sūk- 4. Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu šanas īscaurulei jābūt cieši noslēgtai. netīrumu tvertnē un uzmanīgi novietojiet Ja izmantojat drošības filtra maisu, augšē- to pret konteinera sienu un apakšu. jai sūkšanas sprauslai jābūt cieši noslēgtai. 5. Pārlokiet atkritumu savākšanas maisa malu pāri netīrumu tvertnes malai uz ār- Norādījum pusi.
  • Página 171 3. Aizveriet netīrumu tvertnes iesūkšanas 19.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet savienojumu (skatīt nodaļu Sūkšanas to ar rokturi. pieslēguma noslēgšana). Pārtrauciet slapjo sūkšanu Attēls C BRĪDINĀJUMS 4. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. Nepareiza notekūdeņu utilizācija Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- Apkārtējās vides piesārņošana Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas Attēls D...
  • Página 172 UZMANĪBU Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- Pārsniedzot pieļaujamo kopējo svaru nominālais izmērs tīvais spiediens Savainojumu un bojājumu draudi DN40 15,70 kPa Transportējot ar celtni, ievērojiet netīrumu (157 mbar) tvertnes kopējo svaru. DN50 14,40 kPa Nepārslogojiet tvertni. (144 mbar) Ievērojiet spēkā esošos noteikumus par DN70 10,00 kPa celtni.
  • Página 173 2. Atlaidiet stāvbremzes pie ritentiņiem un BRĪDINĀJUMS stumiet iekārtu, turot aiz stumšanas rok- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu tura. dēļ 3. Lai paceltu ierīci, turiet to aiz šasijas un Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas stumšanas roktura. gadījumā. 4. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodroši- Lai novērstu apdraudējumus, ražotājam vai niet iekārtu pret slīdēšanu un apgāša- instruētai personai vismaz reizi gadā...
  • Página 174 Pārbaudes un apkopes darbi 10.Ievietot jauno zvaigžņveida salokāmo filtru: Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- a Pārvelciet jauno filtru pār filtra kratītāju rīces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likum- pie starpgredzena tā, lai kratītāja ele- devēja noteiktajām valsts tiesību normām. menti būtu pozicionēti filtra kabatu vi- Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai dū.
  • Página 175 3. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. Attēls H Attēls I 4. Pagrieziet atkritumu maisu. 6. Uzlokiet drošības filtra maisu. 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- Attēls J beļa saiti. 7. Noņemiet aizsargplēvi. 6. Izņemiet atkritumu maisu. 8.
  • Página 176 Utilizācija Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- Visas pārbaudes un darbus pie elektriskām bmūža beigās ir jāutilizē. daļām ir jāveic speciālistam. Garantija Norādījum Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdz- Ja rodas traucējums, iekārta ir nekavējoties niecības uzņēmuma izdotie garantijas no- jāizslēdz.
  • Página 177 ES atbilstības deklarācija Ierīces veiktspējas dati Tvertnes tilpums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Vakuums (ar spiediena sa- 20,4 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, mazināšanas vārstu) kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Maks. tilpuma plūsma ar /h 440 direktīvu drošības un veselības pamatpra- sūkšanas šļūteni DN70, L sībām.
  • Página 178 Turinys DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio Bendrieji nurodymai ......178 sukelti materialinius nuostolius. Saugos nurodymai ......178 Numatomasis naudojimas....179 Bendrieji saugos nurodymai Aplinkos apsauga....... 179 PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- Priedai ir atsarginės dalys....179 džiagas, kurios juo bus siurbiamos, įskai- Tiekiamas rinkinys......
  • Página 179 Numatomasis naudojimas Atkreipkite dėmesį į toliau nurodytus punk- tus: Įtaisas yra skirtas toliau nurodytiems dar- ● Tiekiamame rinkinyje nėra priedų. Prie- bams: dus reikia užsakyti atskirai, atsižvelgiant ● Grindų ir sienų paviršių valymas šlapiuo- į naudojimą. ju ir sausuoju būdu ●...
  • Página 180 Įrenginio simboliai Šalinimo maišelis (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) Apsauginis filtro maišelis (Užsakymo Nr. 6 904-420.0) Pagrindinis filtras (Užsakymo Nr. 9.990-292.0) Įrenginys skirtas siurbti ne aukštesnės kaip H14 filtras H klasės dulkes. (Užsakymo Nr. 9.993-006.0) ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatin- gai pavojingų dulkių. Ištuštinti prietaisą ir at- Naudojimo pradžia likti jo techninės priežiūros darbus, įskaitant ĮSPĖJIMAS...
  • Página 181 Siurbimo jungties pasirinkimas Paveikslas B 1. Tiksliai įkiškite kamštį į siurbimo jungtį. Atsižvelgiant į naudojimą, siurbimo žarną 2. Įstumkite kamštį iki galo. galima įstatyti į 2 skirtingus siurbimo at- vamzdžius. Purvo talpyklos pripildymo lygio ● Siurbimo atvamzdis ant filtro žiedo tikrinimas –...
  • Página 182 Apsauginio filtro maišelio įdėjimas Pastaba Paveikslas F Šiuo prietaisu galima siurbti visų rūšių, ne 6. Užmaukite apsauginį filtro maišelį. aukštesnės nei H klasės dulkes. Dulkių su- Paveikslas G rinkimo maišelio naudojimas nustatytas tei- 7. Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- sės aktais.
  • Página 183 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo 2. Nuvalykite purvo talpyklą drėgna šluoste talpyklą iš prietaiso. ir nusausinkite. Utilizavimo maišelio išėmimas Prietaiso įjungimas Paveikslas H 1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę. 6. Pakelkite utilizavimo maišelio kraštus. 2. Įjunkite prietaisą siurbimo turbinos prie- 7.
  • Página 184 Prietaiso išjungimas 8. Įdėkite purvo talpyklą ir užfiksuokite ran- kena. 1. Išjunkite prietaisą siurbimo turbinos prie- taiso jungikliais. Prietaiso valymas 2. Ištraukite tinklo kištuką. ĮSPĖJIMAS Po kiekvieno naudojimo Netinkamas nuotekų šalinimas Aplinkos teršimas Purvo talpyklos ištuštinimas Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- Įleidimo anga arba siurbimo žarna yra už- klių.
  • Página 185 Einamoji priežiūra ir techninė ● Jei techninę priežiūrą atlieka naudoto- priežiūra jas, prietaisą reikia išmontuoti, išvalyti ir atlikti techninės priežiūros darbus, jei PAVOJUS juos galima atlikti, nekeliant pavojaus Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilieti- techninės priežiūros personalui ir ki- mas prie dalių, kuriomis teka srovė tiems asmenims.
  • Página 186 Pagrindinio filtro keitimas H klasės filtro keitimas 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- PAVOJUS džiais. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- 2. Išjunkite prietaiso jungiklius. kių 3. Ištraukite tinklo kištuką. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Paveikslas M Susikaupusios dulkės turi būti gabenamos 4.
  • Página 187 8. Įdėkite naują utilizavimo maišelį į purvo 10.Dangteliu sandariai uždarykite apsaugi- talpyklą ir atsargiai priglauskite jį prie nio filtro maišelio siurbimo jungties angą. talpyklos sienelės ir dugno. Paveikslas L 9. Uždenkite purvo talpyklos kraštą utiliza- 11.Tvirtai užriškite apsauginį filtro maišelį vimo maišelio kraštu į...
  • Página 188 Garantija Neveikia siurbimo turbina 1. Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų saugiklį. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. 2. Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- tinklo kištuką. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei 3. Įjunkite prietaisą. tokių...
  • Página 189 ES atitikties deklaracija Prietaiso galios duomenys Talpyklos tūris Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Vakuumas (su apsauginiu 20,4 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- vožtuvu) rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maks tūrinis srautas, nau- reikalavimus.
  • Página 190 Spis treści OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Ogólne wskazówki ......190 sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich Zasady bezpieczeństwa..... 190 obrażeń ciała lub śmierci. Zastosowanie zgodne z przeznacze- OSTROŻNIE niem ........... 191 ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Ochrona środowiska ......191 sytuacji, która może prowadzić...
  • Página 191 jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- często również takie części składowe jak wione w ruch w sposób niekontrolowany. baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- utylizacji mogą stanowić potencjalne za- rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- czyć...
  • Página 192 Opis urządzenia ochronnego. Nie włączać przed całkowitym zainstalowaniem systemu filtracyjnego i Ilustracje: patrz strona z grafikami sprawdzeniem działania kontroli strumienia Rysunek A objętości. Uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia Wskazówka Korek zbiornika na zanieczyszczenia W razie potrzeby odkleić naklejkę w odpo- Korek na pierścieniu filtra wiednim języku obowiązującym w danym Pierścień...
  • Página 193 Uruchamianie – Odkurzanie na sucho z workiem na odpady: Grube pyły, duże ilości odku- OSTRZEŻENIE rzanego materiału przez krótki czas Niebezpieczeństwo występowania szko- Worek na odpady nie wchodzi w zakres dliwych dla zdrowia pyłów dostawy i można go zamówić oddziel- Choroby układu oddechowego wywołane nie, nr kat.
  • Página 194 Sprawdzanie zbiornika na Wskazówka zanieczyszczenia Za pomocą tego urządzenia można odku- Gdy zbiornik na zanieczyszczenia zostanie rzać wszystkie rodzaje pyłów aż do klasy napełniony do dolnej krawędzi króćca pyłów H. Zgodnie z prawem wymagane jest ssawnego zbiornika, należy go opróżnić. stosowanie worków na pyły.
  • Página 195 5. Wywinąć brzeg worka na odpady na ze- Wyjmowanie worka na odpady / worka filtracyjnego wnątrz na krawędzi zbiornika na zanie- czyszczenia. 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą Zakładanie worka filtracyjnego hamulców postojowych. Rysunek F 2. W razie potrzeby zdjąć wąż ssący. 6.
  • Página 196 OSTRZEŻENIE UWAGA Nieprawidłowe postępowanie przy za- Przekroczenie maksymalnego podci- mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia śnienia Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Spadek siły zasysania W trakcie blokowania w żadnym wypadku Jeśli podana wartość zostanie przekroczo- nie trzymać rąk między zbiornikiem na za- na, prędkość powietrza spadnie poniżej 20 nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie m/s.
  • Página 197 6. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- 2. W razie potrzeby wypłukać akcesoria nia z urządzenia, trzymając go za (nie są dołączone do zestawu) wodą i uchwyt. wysuszyć je. 7. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Przechowywanie urządzenia W tym celu należy w razie potrzeby wy- 1.
  • Página 198 Odpowiednie środki ostrożności obej- NIEBEZPIECZEŃSTWO mują odkażanie przed demontażem, za- Niebezpieczeństwo występowania szko- pewnienie wymuszoną wentylację dliwych dla zdrowia pyłów filtrującą w pomieszczeniu, w którym ma Choroby układu oddechowego wywołane być rozmontowywane urządzenie, wy- przez wdychanie pyłów. czyszczenie powierzchni konserwacyj- Podczas wykonywania prac konserwacyj- nej i dbałość...
  • Página 199 strzegać obowiązujących przepisów i wy- 10.Założyć nowy filtr karbowany gwiazdo- mogów w zakresie bezpieczeństwa. Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wyko- a Przeciągnąć nowy filtr przez wstrzą- nywane wyłącznie przez specjalistę elek- sarkę filtra przy pierścieniu pośrednim tryka. W razie wątpliwości należy w taki sposób, aby elementy wstrzą- skontaktować...
  • Página 200 Wymiana worka na odpady na pył mogą wykonywać wyłącznie prze- szkolone osoby. 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą hamulców postojowych. hamulców postojowych. Rysunek C 2. Zdjąć wąż ssący. 2. Pociągnąć uchwyt do góry. 3. Zamknąć złącze ssące na zbiorniku na Następuje odblokowanie i opuszczenie zanieczyszczenia (patrz rozdział...
  • Página 201 nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie 4. Wymienić napełniony worek filtracyjny wkładać ich w pobliże mechanicznego (patrz rozdział Wymiana worka filtracyj- urządzenia podnoszącego. nego). Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia 5. Sprawdzić, czy głowica ssąca i zbiornik dwiema rękami za pomocą uchwytu. na zanieczyszczenia są...
  • Página 202 Dane techniczne Wydajność urządzenia Pojemność zasobnika Przyłącze elektryczne Podciśnienie (z zaworem 20,4 Napięcie sieciowe 220-240 redukcyjnym) Faza Maks. strumień objętości z /h 440 Częstotliwość sieciowa 50-60 wężem ssącym DN70, L=3 Moc znamionowa 3150 Maksymalna moc 3600 Maks. strumień objętości z /h 365 Stopień...
  • Página 203 Deklaracja zgodności UE Tartalom Niniejszym oświadczamy, że określone po- Általános utasítások ......203 niżej urządzenie odpowiada pod względem Biztonsági utasítások ......203 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej A rendeltetésszerű használat ..... 204 przez nas do handlu wersji obowiązującym Környezetvédelem ......204 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Tartozékok és pótalkatrészek.....
  • Página 204 Magatartás vészhelyzetben VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- VESZÉLY zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- zethet. lat vagy más elektromos hiba esetén Áramütés, égési sérülés veszély FIGYELEM Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- ●...
  • Página 205 Összetevőkre vonatkozó utasítások Típustábla (REACH) A szívófej reteszelése Az összetevőkre vonatkozó aktuális informá- Közgyűrű ciókat itt találja: www.kaercher.de/REACH Kábeltartó Tartozékok és pótalkatrészek Tolókengyel Szennytartály Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat- Kormánygörgő rögzítőfékkel részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké- Szívócső tartója szülék biztonságos és zavarmentes Közbetétgyűrű...
  • Página 206 mértéket mutatja. Az aktuális érték 6. Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi leolvasható a manométeren. A készülékre szintjét (lásd a(z) Ellenőrizze a szenny- vonatkozó értékeket a(z) fejezet Olvassa le tartály töltöttségi szintjét fejezetet). a minimális térfogatáramot tartalmazza. Ha 7. Szükség esetén ürítse ki a szennytar- az érték alacsonyabb tisztítsa meg (lásd tályt (lásd a(z) A szennytartály kiürítése a(z) A főszűrő...
  • Página 207 Soha ne csatlakoztasson egyszerre 2 szí- A biztonsági szűrőz- vótömlőt a készülékhez. Bizonyosodjon sák használatakor meg arról, hogy a szívócsonkot a tömítődu- zárja el szorosan a gó megfelelően zárja. felső szívócsonkot. A hulladékzsákot használja mindig kizáró- lag a felső szívócsonkkal, ellenkező eset- A szívócsatlakozás zárolása ben szíváskor a hulladékzsák felfelé...
  • Página 208 3. Használja a fogantyút és távolítsa el a A hulladékzsák/biztonsági szűrőzsák eltávolítása szennytartályt a készülékből. A hulladékzsák telepítése 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. Ábra E 2. Szükség esetén távolítsa el a szívótöm- 4. Telepítse a hulladékzsákot a szennytar- lőt. tályba, és óvatosan helyezze a tartály 3.
  • Página 209 FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM A szennytartály helytelen kezelése rete- A maximális vákuumérték túllépése szeléskor Szívó teljesítmény romlása Becsípődés veszélye A megadott érték túllépése esetén a levegő Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a sebessége 20 m/s alá csökken. Tisztítsa szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy meg vagy cserélje ki a szűrőt.
  • Página 210 Szállítás Megjegyzés A fogantyú segítségével a szennytartály VIGYÁZAT daruval is szállítható. Daruval történő szál- A súly figyelmen kívül hagyása lításkor a maximális terhelhetőség 50 kg. Sérülés és károsodás veszélye VIGYÁZAT Szállítás során ügyeljen a készülék súlyá- A megengedett összsúly túllépése Sérülés és károsodás veszélye 1.
  • Página 211 pontjában meghatározott vizsgálati mód- ● A karbantartási és javítási munkálatok szerrel vizsgálható. Ezt a tesztet legalább kivitelezésekor a megfelelően nem tisz- évente vagy – ha a nemzeti szabályozások títható szennyezett tárgyakat kezelje előírják – gyakrabban kell elvégezni. hulladékként. Az ilyen tárgyakat szige- Ha a vizsgálati eredmény negatív, ismételje telt zacskókban, az ilyen jellegű...
  • Página 212 A rögzített szűrőket kizárólag megfelelő te- 9. A szennyezett főszűrőt selejtezze a tör- rületeken, például szennyeződésmentesítő vényi előírásoknak megfelelően. állomásokon dolgozó szakértők cserélhe- 10.Távolítsa el a tisztalevegős oldalon lévő tik. szennyeződéseket. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 11.Az új főszűrő telepítéséhez kövesse az 2.
  • Página 213 A biztonsági szűrőzsák cseréje FIGYELMEZTETÉS A szennytartály helytelen kezelése rete- VESZÉLY szeléskor Egészségre ártalmas por okozta veszély Becsípődés veszélye A por belélegzése légzőszervi megbetege- Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a désekhez vezethet. szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy A felhalmozódott port porzáró tartályokban az emelőkészülék közelébe.
  • Página 214 Műszaki adatok 4. Cserélje ki a megtelt biztonsági szűrőz- sákot (lásd a(z) A biztonsági szűrőzsák Elektromos csatlakoztatás cseréje fejezetet). Hálózati feszültség 220- 5. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szívó- fej és a szennytartály megfelelően illesz- Fázis kedik. 6. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A Hálózati frekvencia 50-60 főszűrő...
  • Página 215 Az alulírottak a vezetőség megbízásából és Az EN 60335-2-69 szabvány alapján teljes körű meghatalmazásával járnak el. meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték < 2,5 K bizonytalansági para- méter Zajszint L dB(A) 79 Dokumentációs meghatalmazott: Bizonytalanság K dB(A) 2 A. Haag Hálózati kábel Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Típus H07R...
  • Página 216 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ● Při delších provozních přestávkách a po použití Stupně nebezpečí přístroj vypínejte hlavním spínačem a NEBEZPEČÍ odpojujte síťovou zástrčku. ● Upozornění na bezprostředně hrozící Postup v případě nouze nebezpečí, které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. NEBEZPEČÍ Nebezpečí zranění a poškození v VAROVÁNÍ...
  • Página 217 označené tímto symbolem se nesmí Zajištění sací hlavy likvidovat s domovním odpadem. Mezikroužek Upozornění k obsaženým látkám Držák kabelu (REACH) Posuvné madlo Aktuální informace k obsaženým látkám Nádoba na nečistoty naleznete na stránkách: www.kaercher.de/ Řiditelná kolečka s parkovací brzdou REACH Držák sací...
  • Página 218 přístroj naleznete v kapitole Zjištění bezpečnostního filtru, v závislosti na minimálního průtoku. Je-li hodnota menší, aplikaci (viz kapitola Vysávání za filtr se musí vyčistit (viz kapitola Čištění sucha) hlavního filtru) nebo nahradit (viz kapitola 9. Na sací hadici nasaďte požadované Výměna hlavního filtru).
  • Página 219 Uzavření přípojky sání Při použití sáčku na likvidaci odpadu musí být spodní sací hrdlo těsně uzavřené. VAROVÁNÍ Při použití sáčku bezpečnostního filtru Nebezpečí úrazu musí být horní sací hrdlo těsně uzavřeno. Poškození kůže, plic a očí jemným Upozornění prachem Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy Po odstranění...
  • Página 220 5. Ohrňte okraj sáčku na likvidaci odpadu 4. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. přes okraj nádoby na nečistoty směrem Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. ven. Ilustrace D Vložení sáčku bezpečnostního filtru 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za Ilustrace F obloukové...
  • Página 221 19.Vložte nádobu na nečistoty a zajistěte ji Čištění hlavního filtru obloukovým madlem. Pokud manometr ukazuje maximální podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního Ukončení vysávání mokrých nečistot průtoku), je nutné vyčistit hlavní filtr. VAROVÁNÍ 1. Vypněte přístroj. Neodborná likvidace odpadních vod 2. Posouvejte pákou čištění filtru tam a Znečištění...
  • Página 222 Skladování VAROVÁNÍ Nesprávné zacházení při zajišťování UPOZORNĚNÍ nádoby na nečistoty Nedodržení hmotnosti Nebezpečí přimáčknutí Nebezpečí úrazu a poškození Během zajišťování v žádném případě Při skladování vezměte v úvahu hmotnost nesahejte mezi nádobu na nečistoty a přístroje. prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího 1.
  • Página 223 nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná POZOR osoba v pravidelných intervalech podle Čisticí prostředky obsahující silikony údajů výrobce, při tom je třeba dodržet Mohou být napadeny plastové díly. platné předpisy a bezpečnostní požadavky. K čištění nepoužívejte žádné čisticí Opravy elektroinstalace smí provádět prostředky obsahující...
  • Página 224 b Umístěte mezikroužek s hvězdicovým 7. Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte skládaným filtrem a oklepávačem filtru podle zákonných předpisů. na prstenec filtru. Ilustrace E c Zajistěte mezikroužek. 8. Vložte nový sáček na likvidaci odpadu 11.Nasaďte a zajistěte sací hlavu. do nádoby na nečistoty a opatrně jej přiložte ke stěně...
  • Página 225 9. Vytáhněte sáček bezpečnostního filtru Upozornění směrem dozadu. Pokud se vyskytne porucha, musí se Ilustrace K přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným 10.Otvor přípojky sání sáčku uvedením do provozu se musí porucha bezpečnostního filtru pevně utěsněte odstranit. uzávěrem. Pokud nelze poruchu odstranit, musí Ilustrace L kontrolu přístroje provést zákaznický...
  • Página 226 záruční lhůty, pokud jsou zaviněny vadou Výkonnostní údaje přístroje materiálu nebo výrobní vadou. V případě Objem sběrné nádoby uplatnění nároků ze záruky se prosím Vakuum (s tlakovým 20,4 obraťte s dokladem o koupi na svého omezovacím ventilem) prodejce nebo na nejbližší autorizované Max.objemový...
  • Página 227 EU prohlášení o shodě Obsah Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Všeobecné upozornenia ....227 na základě svého provedení a druhu Bezpečnostné pokyny ......227 konstrukce, jakož i v provedení námi Používanie v súlade s účelom.... 228 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Ochrana životného prostredia ....
  • Página 228 Reakcia v prípade núdze UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- NEBEZPEČENSTVO áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- poraneniam. škodení v prípade skratu alebo iných elektrických porúch POZOR Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú- ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- dom, nebezpečenstvo vzniku popálenín áciu, ktorá...
  • Página 229 trebné pre správnu prevádzku prístroja. Filter Prístroje označené týmto symbolom nesmú Vibračné zariadenie filtra byť likvidované spolu s domovým odpa- Sieťový kábel dom. Hák pre kábel Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Držadlo ACH) Nasávacia hlava Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Typový...
  • Página 230 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd. 3. Zabezpečte správne nasadenie nasáva- cej hlavy. 4. Nasávaciu hadicu (nie je súčasťou roz- sahu dodávky) zasuňte do zvolenej na- sávacej prípojky (pozrite si kapitolu Výber nasávacej prípojky). 5. Druhé nasávacie hrdlo uzatvorte pomo- Na nálepke sú...
  • Página 231 Nikdy nevysávajte bez oboch filtračných K vysávaču nesmú prvkov. V opačnom prípade hrozí nebezpe- byť súčasne pripoje- čenstvo ohrozenia zdravia vplyvom zvýše- né dve nasávacie ného úniku jemného prachu. hadice. Nasávacie POZOR hrdlo musí byť tesne Nebezpečenstvo v dôsledku vniknutia uzatvorené...
  • Página 232 Prechod z mokrého na suché vysávanie Nádobu na nečistoty zaistite obojručným stlačením oblúkovej rukoväte. POZOR 8. Vložte nádobu na nečistoty a zaistite ju Prechod z mokrého na suché vysávanie pomocou oblúkovej rukoväte. Nebezpečenstvo poškodenia filtra Pri mokrom filtračnom prvku nevysávajte Mokré...
  • Página 233 9. Vrece na likvidáciu odpadu zlikvidujte v Zapnutie prístroja súlade so zákonnými ustanoveniami. 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Odstránenie bezpečnostného filtračné- 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- ho vrecka sávacej turbíny. Obrázok I Upozornenie 10.Vyhrňte bezpečnostné filtračné vrecko. Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- Obrázok J te a vypínajte postupne.
  • Página 234 Vypnutie prístroja VÝSTRAHA 1. Prístroj vypnite pomocou spínačov na- Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní sávacej turbíny. nádoby na nečistoty 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Nebezpečenstvo pomliaždenia Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- Po každej prevádzke kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a Vyprázdnenie nádoby na nečistoty filtračný...
  • Página 235 Skladovanie ja, poškodenie filtra, funkcia kontrolných zariadení. UPOZORNENIE POZOR Nerešpektovanie hmotnosti Ošetrovacie prostriedky s obsahom si- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia likónu Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- Môžu poškodiť plastové diely. Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- 1. Prístroj skladujte len vo vnútorných striedky s obsahom silikónu.
  • Página 236 Kontrolné a údržbové práce 8. Odstráňte nečistoty na strane čistého vzduchu. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v 9. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- škodený. sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- 10.Vložte nový hviezdicový skladaný filter: bové...
  • Página 237 Výmena vreca na likvidáciu odpadu doby na prach smú vykonávať len vyškolené osoby. 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd. bŕzd. Obrázok C 2. Odstráňte nasávaciu hadicu. 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom 3. Uzatvorte nasávaciu prípojku na nádobe nahor.
  • Página 238 4. Vymeňte naplnené bezpečnostné filtrač- VÝSTRAHA né vrecko (pozrite si kapitolu Výmena Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní bezpečnostného filtračného vrecka). nádoby na nečistoty 5. Skontrolujte, či sú nasávacia hlava a ná- Nebezpečenstvo pomliaždenia doba na nečistoty správne upevnené. Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 6.
  • Página 239 Technické údaje Výkonové údaje prístroja Objem nádrže Elektrická prípojka Podtlak (s tlakovým obme- 20,4 Sieťové napätie 220- dzovacím ventilom) Max. objemový prietok s Fáza nasávacou hadicou DN70, Sieťová frekvencia 50-60 dĺžka = 3 m Menovitý výkon 3150 Max. objemový prietok s Maximálny výkon 3600 nasávacou hadicou DN50,...
  • Página 240 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Splošni napotki........240 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Varnostna navodila......240 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namenska uporaba......241 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaščita okolja ........241 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor in nadomestni deli....
  • Página 241 Namenska uporaba POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Naprava je namenjena za: ki lahko povzroči materialno škodo. ● mokro in suho čiščenje talnih in stenskih površin Splošna varnostna navodila ● Sesanje suhega, negorljivega, usedlji- NEVARNOST ● Napravo in snovi, za vega prahu, nevarnega za zdravje; ra- katere se ta uporablja, vključno z varnim zred prahu H v skladu z EN 60335-2-69 postopkom odstranjevanja posesanega...
  • Página 242 Simboli na napravi ● Nemoteno delovanje naprave je zago- tovljeno samo z uporabo predpisane na- zivne širine sesalne gibke cevi (glejte poglavje Tehnični podatki). ● Nadomestni deli in pribor so na voljo pri vašem prodajalcu ali v poslovalnici pod- jetja KÄRCHER. Obseg dobave Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- Enota je primerna za sesanje prahu do ra-...
  • Página 243 Izbiranje sesalnega priključka Vrečka za odstranjevanje odpad- Glede na uporabo je mogoče sesalno gibko cev vstaviti v 2 različna sesalna priključka. (Št. za naročilo 9.989-606.0) ● Sesalni priključek na filtrskem obroču Vrečka za varnostni filter – Suho sesanje z vrečko za odstranje- (št.
  • Página 244 1. Zapiralni čep natančno vstavite v sesalni Napotek priključek. Ta naprava je primerna za sesanje vseh 2. Zapiralni čep vstavite do omejitve. vrst prahov do razreda prahu H. Uporaba vrečke za zbiranje prahu je zakonsko pred- Preverjanje stanja polnosti posode pisana.
  • Página 245 Vstavljanje vrečke za varnostni filter Posoda za umazanijo se sprosti in spu- Slika F sti. 6. Nataknite vrečko za varnostni filter. Slika D Slika G 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in 7. Rob vrečke za varnostni filter poveznite jo izvlecite iz naprave.
  • Página 246 in filtrski obroč ali ne segajte v bližino Nazivna širina se- Največji podtlak dvižne mehanike. salne gibke cevi Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z DN40 15,70 kPa (157 mbar) obema rokama pritisnete ročaj. DN50 14,40 kPa (144 mbar) 19.Vstavite posodo za umazanijo in jo za- pahnite z ročajem.
  • Página 247 2. Sprostite ročni zavori in napravo poti- PREVIDNOST skajte za potisno streme. Preseganje dovoljene skupne teže 3. Pri natovarjanju napravo primite za pod- Nevarnost telesnih poškodb in materialne vozje in potisno streme. škode 4. Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Pri transportu z žerjavom upoštevajte skup- te proti zdrsu in prevrnitvi.
  • Página 248 hibno delujejo iz varnostno-tehničnega vidi- sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, ka, npr. tesnost naprave, poškodba filtra, izvesti strokovnjak. Pri tem mora upoštevati delovanje kontrolnih enot. obstoječe določbe in varnostne zahteve. Dela na električnem sistemu sme izvesti POZOR samo strokovnjak za elektriko. Pri vpraša- Negovalna sredstva, ki vsebujejo silikone njih stopite v stik s podružnico podjetja Lahko poškodujejo plastične dele.
  • Página 249 Zamenjava H-filtra 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- stranite v skladu z zakonskimi določba- 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. 2. Napravo izklopite s stikali naprave. Slika E 3. Izvlecite električni vtič. 8. Novo vrečko za odstranjevanje odpad- Slika M kov vstavite v posodo za umazanijo in jo 4.
  • Página 250 7. Odstranite zaščitno folijo. Napotek 8. Vrečko za varnostni filter zaprite s samo- Če se pojavi motnja, je treba napravo takoj lepilnim jezičkom. izklopiti. Pred ponovnim zagonom je treba 9. Vrečko za varnostni filter izvlecite v sme- odpraviti motnjo. ri nazaj. Če motnje ni mogoče odpraviti, mora na- Slika K pravo pregledati servisna služba.
  • Página 251 Garancija Močnostni podatki naprave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Prostornina posode jih je izdala naša pristojna prodajna družba. Vakuum (z ventilom za 20,4 V garancijskem roku bodo morebitne mo- omejevanje tlaka) tnje v delovanju naprave odpravljene brez- Maks. volumenski tok s plačno, če je njihov vzrok napaka v sesalno gibko cevjo DN70, materialu ali napaka v izdelavi.
  • Página 252 Izjava EU o skladnosti Cuprins S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Indicații generale ........ 252 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Indicaţii privind siguranţa....252 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Utilizarea corespunzătoare ....253 tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Protecţia mediului.......
  • Página 253 Comportamentul în cazurile de PRECAUŢIE urgenţă ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- re ar putea duce la vătămări corporale PERICOL uşoare. Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcircuit sau de alte defecțiuni ATENŢIE electrice ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Pericol de șoc electric, risc de arsuri periculoasă, care ar putea duce la pagu- Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din pri-...
  • Página 254 deșeurile menajere a aparatelor marcate Cârlig de cablu cu acest simbol. Mâner de tras Observaţii referitoare la materialele con- Cap de aspirare ţinute (REACH) Plăcuță de tip Informații actuale referitoare la materialele Blocarea capului de aspirare conținute sunt disponibile la adresa: Inel distanţier www.kaercher.de/REACH Suport de cablu...
  • Página 255 Aspirarea fără element de filtrare este inter- zisă. 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. 2. Securizați aparatul folosind frânele de parcare. 3. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- rare este aşezat în mod corect. 4. Introduceți furtunul de aspirație (nu este inclus în pachetul de livrare) în racordul Autocolantul prezintă...
  • Página 256 Funcţionare Aparatul este prevăzut cu un sac de filtru de siguranță cu clapetă de închidere, nr. AVERTIZARE comandă 6.904-420.0 (5 bucăți). Pericol datorită prafului dăunător pentru – Aspirare umedă sănătate Racordarea simulta- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării nă a două furtunuri prafului.
  • Página 257 (consultați capitolul Selectarea racordu- AVERTIZARE lui de aspirare). Manipulare necorespunzătoare la bloca- 2. În funcție de racordul de aspirare selec- rea rezervorului de deșeuri tat, introduceți sacul de eliminare sau Pericol de strivire sacul filtrului de siguranță (consultați ca- Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- pitolul Introducerea sacului de elimina- nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de re/sacului de filtru de siguranță).
  • Página 258 5. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- Finalizarea aspirării umede rat. AVERTIZARE Îndepărtarea sacului de eliminare Eliminarea incorectă a apei reziduale Figura H Poluarea mediului 6. Ridicați sacul de eliminare. Respectaţi reglementările locale referitoare 7. Închideți etanș sacul de eliminare folo- la tratarea apelor reziduale.
  • Página 259 Curățarea filtrului principal Supraîncărcarea rezervorului este interzi- să. În cazul în care manometrul indică subpre- Acționați conform reglementărilor locale siune maximă (consultați capitolul Citirea privind ridicarea cu macaraua. debitului volumetric minim), filtrul principal trebuie curățat. AVERTIZARE 1. Opriţi aparatul. Manipulare necorespunzătoare la bloca- 2.
  • Página 260 2. Slăbiți frânele de parcare și împingeți AVERTIZARE aparatul folosind bara de împingere. Pericol datorită prafului dăunător pentru 3. Pentru încărcarea aparatului prindeți sănătate aparatul de șasiu și de bara de împinge- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. 4. La transportul aparatului în vehicule, an- Dispozitivele de siguranţă...
  • Página 261 zător trebuie aruncate. Aceste obiecte Filtrele fixate pot fi înlocuite numai în zone trebuie eliminate în saci impermeabili, în adecvate, de exemplu în așa-numitele stații conformitate cu dispozițiile aplicabile pri- de decontaminare, de către un expert. vind eliminarea deșeurilor de acest tip. 1.
  • Página 262 9. Eliminați filtrul principal contaminat în Blocați rezervorul de deșeuri acționând conformitate cu prevederile legale apli- mânerul cu ambele mâini. cabile. 10.Introduceți rezervorul de deșeuri și blo- 10.Îndepărtați murdăria acumulată pe par- cați-l cu mânerul. tea de aer curat. Înlocuirea sacului filtrului de 11.Introduceți noul filtru principal în ordine siguranță...
  • Página 263 14.Pentru eliminare, așezați sacul de filtru Puterea de aspirare scade 1. Închideți racordul de aspirare deschis de siguranță într-un alt sac închis etanșa (consultați capitolul Închiderea racordu- la praf, conform prevederilor legale apli- lui de aspirare). cabile. 2. Îndepărtați blocajele din duza de aspira- Figura F re, din pe conducta de aspirare sau din 15.Puneți noul sac de filtru de siguranță.
  • Página 264 Date tehnice Date privind puterea aparatului Volumul rezervorului Racordarea electrică Vacuum (cu supapă de li- 20,4 Tensiune de rețea 220- mitare a presiunii) Debitul volumetric maxim Fază cu furtun de aspirație Frecvență de rețea 50-60 DN70, L=3 m Randament nominal 3150 Debitul volumetric maxim Putere maximă...
  • Página 265 Declaraţie de conformitate UE Sadržaj Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Opće napomene......... 265 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Sigurnosni napuci....... 265 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Namjenska uporaba ......266 în directivele UE relevante, prin proiectarea Zaštita okoliša ........266 și construcția sa, precum și în versiunea Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Página 266 Namjenska uporaba PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Uređaj je namijenjen za: mogla dovesti do oštećenja imovine. ● Mokro i suho čišćenje podnih i zidnih po- vršina Opći sigurnosni napuci ● Usisavanje suhe, negorive, nataložene OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, prašine opasne za zdravlje;...
  • Página 267 Simboli na uređaju Imajte na umu: ● Opseg isporuke ne sadrži pribor. Pribor se mora posebno naručiti ovisno o pri- mjeni. ● Besprijekornu funkciju uređaja jamči sa- mo propisani nazivni promjer usisnog crijeva (vidi poglavlje Tehnički podaci). ● Zamjenski dijelovi i pribor dostupni su kod vašeg trgovca ili u KÄRCHER po- Uređaj je prikladan za usisavanje prašine družnici.
  • Página 268 9. Pričvrstite željeni pribor (nije sadržan u Vrećica za zbrinjavanje otpada opsegu isporuke) na usisno crijevo. (Kataloški br. 9.989-606.0) Odabir usisnog priključka Sigurnosna filtarska vrećica Ovisno o primjeni, usisno crijevo može se (Kataloški br. 6.904-420.0) umetnuti u 2 različita usisna nastavka. ●...
  • Página 269 Slika B Ako upotrebljavate sigurnosnu filtarsku vre- 1. Precizno umetnite zaporni čep u usisni ćicu, gornji usisni nastavak mora biti čvrsto priključak. zatvoren. 2. Utaknite zaporni čep do graničnika. Napomena Ovim je uređajem moguće usisati sve vrste Provjera razine napunjenosti prašine do klase prašine H.
  • Página 270 5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 3. Zatvorite usisno crijevo na spremniku za vucite prema van preko ruba spremnika prljavštinu (vidi poglavlje Zatvaranje usi- za prljavštinu. snog priključka). Umetanje sigurnosne filtarske vrećice Slika C Slika F 4. Povucite ručicu prema gore. 6.
  • Página 271 Ako je prekoračena navedena vrijednost, UPOZORENJE brzina zraka smanjuje se na ispod 20 m/s. Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- Očistite ili zamijenite filtar. pora spremnika za prljavštinu Opasnost od prignječenja Nazivna širina Maksimalni podtlak Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- usisnog crijeva čaju ne stavljajte ruke između spremnika za DN40...
  • Página 272 Transport Napomena Spremnik za prljavštinu može se za ručku OPREZ pričvršćivati na dizalicu. Maksimalni dodat- Nepridržavanje težine ni teret pri transportu dizalicom iznosi Opasnost od ozljeda i oštećenja 50 kg. Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. OPREZ 1. Za transport bez prašine zatvorite oba Prekoračenje dopuštene ukupne težine usisna priključka (vidi poglavlje Zatvara- Opasnost od ozljeda i oštećenja...
  • Página 273 nom godišnje ili češće ako je tako definira- ćicama u skladu s važećim odredbama no u nacionalnim zahtjevima. za uklanjanje takvog otpada. Ako je rezultat negativan, ponovite test s ● Tijekom transporta i održavanja uređaja novim filtrom. usisni se nastavak mora zatvoriti zapor- nim čepovima.
  • Página 274 5. Izvadite kontaminirani zvjezdasti filtar. Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada 6. Kontaminirani zvjezdasti filtar stavite u vrećicu odmah nakon uklanjanja i čvrsto 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) zatvorite vrećicu. kočnicama. 7. Kontaminirani zvjezdasti filtar zbrinite na Slika C otpad u skladu sa zakonskim zahtjevi- 2.
  • Página 275 varajuće školovane osobe mogu odlagati UPOZORENJE spremnik prašine na otpad. Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) pora spremnika za prljavštinu kočnicama. Opasnost od prignječenja 2. Uklonite usisno crijevo. Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- 3. Zatvorite usisno crijevo na spremniku za čaju ne stavljajte ruke između spremnika za prljavštinu (vidi poglavlje Zatvaranje usi- prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha-...
  • Página 276 5. Provjerite jesu li usisna glava i spremnik Dimenzije i težine za prljavštinu ispravno postavljeni. Tipična težina pri radu 6. Očistite glavni filtar (vidi poglavlje Či- Duljina x širina x visina 1020 x šćenje glavnog filtra). 680 x 7. Provjerite i po potrebi ispravite dosjed fil- 1670 tra.
  • Página 277 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Mrežni kabel Robert-Bosch-Straße 4-8 H07RN- 73550 Waldstetten (Germany) F 3G1,5 Tel.: +49 7171 94888-0 Telefaks: +49 7171 94888-528 Kataloški broj dijelova 6.650- Waldstetten, 24/04/01 035.0 Sadržaj Duljina kabla * s elementima rasporeda klase zaštite II Opšte napomene........ 277 Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Página 278 Postupanje u slučaju nužde UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do teških telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda ili smrti. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji OPREZ Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Página 279 Napomene o sastojcima (REACH) Držač kabla Aktuelne informacije o sastojcima možete Potisna ručka pronaći na: www.kaercher.de/REACH Posuda za prljavštinu Pribor i rezervni delovi Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Koristite samo originalni pribor i originalne Držač usisne cevi rezervne delove, jer oni garantuju Blokada međuprstena bezbedan i nesmetan rad uređaja.
  • Página 280 pogledajte poglavlje Očitavanje najmanjeg 7. Event. ispraznite posudu za prljavštinu zapreminskog protoka. Ako se vrednost ne (vidi poglavlje Pražnjenje posude za ispuni, filter mora da se očisti (vidi poglavlje prljavštinu). Čišćenje glavnog filtera) ili zameni (vidi 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od poglavlje Zamena glavnog filtera).
  • Página 281 Suvo usisavanje Prilikom upotrebe sigurnosne filter UPOZORENJE kese, gornji usisni Povećana emisija prašine zbog nastavak mora da nepravilnog rukovanja usisnim bude hermetički nastavcima zatvoren. Oboljenja disajnih puteva usled udisanja prašine, nepravilan rad uređaja Priključivanje usisnog priključka Ne priključujte 2 usisna creva na uređaj UPOZORENJE istovremeno.
  • Página 282 Umetanje kese za odlaganje / PAŽNJA sigurnosne filterske vrećice Opasnost od oštećenja usled prelivanja 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. posude za prljavštinu Slika C Posuda za prljavštinu može da se napuni u 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. roku od svega nekoliko sekundi prilikom Posuda za prljavštinu se otključava i prihvatanja velikih količina tečnosti, pri spušta.
  • Página 283 Slika L Očitavanje najmanjeg zapreminskog protoka 15.Čvrsto zatvorite sigurnosnu filtersku vrećicu pomoću postavljene kablovske Sa prednje strane uređaja je ugrađen vezice. manometar, koji prikazuje usisni 16.Uklonite sigurnosnu filtersku vrećicu iz podpritisak unutar uređaja. Ako se dostigne otvora za izbacivanje. maksimalni negativan pritisak (pogledajte 17.Posudu za prljavštinu iznutra očistite tabelu) glavni filter mora biti očišćen vlažnom krpom.
  • Página 284 3. Uređaj isključite na prekidačima uređaja 1. Uređaj očistite unutra i spolja usisne turbine. usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne 4. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. krpe. Slika C Prilikom usisavanja uređaja treba 5. Lučnu ručicu povucite prema gore. koristiti usisivač sa istom ili boljom Posuda za prljavštinu se otključava i klasifikacijom.
  • Página 285 pre rastavljanja, preduzimanje mera OPASNOST predostrožnosti za lokalno filtersko Opasnost usled prašine opasne po odušivanje, tamo gde se uređaj zdravlje rastavlja, čišćenje površine za Obolenja disajnih puteva usled udisanja održavanje i odgovarajuću zaštitu prašine. osoblja. Prilikom radova na održavanju (npr. ●...
  • Página 286 Zamena glavnog filtera Zamena H filtera 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. OPASNOST 2. Isključite uređaj preko prekidača Opasnost usled prašine opasne po uređaja. zdravlje 3. Izvući strujni utikač. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Slika M prašine. 4. Odblokirajte i podignite usisnu glavu. Nakupljena prašina se treba transportovati 5.
  • Página 287 8. Novu vrećicu za uklanjanje prašine 9. Izvucite sigurnosnu filtersku vrećicu postavite u posudu i pažljivo stavite na prema nazad. zid i pod posude. Slika K 9. Ivicu vrećice za uklanjanje navucite 10.Čvrsto zatvorite otvor za usisni preko ivice posude za prljavštinu prema priključak sigurnosne filter vrećice van.
  • Página 288 Garancija Napomena Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je mora odmah da se isključi. Smetnja mora izdala naša nadležna distributivna da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad. organizacija. Sve smetnje na vašem Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru mora da se odnese na proveru u servisnu...
  • Página 289 EU izjava o usklađenosti Podaci o snazi uređaja Ovim putem izjavljujemo da mašina Zapremina posude označena u nastavku, na osnovu svoje Vakuum (sa ventilom za 20,4 koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi ograničenje pritiska) koju smo pustili u promet, odgovara Maks.
  • Página 290 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......290 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......290 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......291 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 291 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..291 κατάστασης, η...
  • Página 291 Συμπεριφορά σε περίπτωση σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή εκτάκτου ανάγκης απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της ζημιών σε περίπτωση συσκευής.
  • Página 292 Περιγραφή συσκευής σακούλας σκόνης, πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικούς, οι οποίοι φορούν Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας. Να μην Εικόνα A ενεργοποιηθεί, πριν εγκατασταθεί Λαβή του δοχείου απορριμμάτων ολόκληρο το σύστημα φιλτραρίσματος και Ερμητικό πώμα στο δοχείο ελεγχθεί...
  • Página 293 Έναρξη χρήσης Επιλογή υποδοχής αναρρόφησης Ανάλογα με την εφαρμογή, ο ελαστικός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την συνδεθεί σε 2 διαφορετικά στόμια υγεία αναρρόφησης. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής ● Στόμιο αναρρόφησης στον δακτύλιο σκόνης. φίλτρου Μην...
  • Página 294 ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν Κίνδυνος από είσοδο λεπτής σκόνης χρησιμοποιείτε τον Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ σάκο φίλτρου αναρρόφησης. ασφαλείας, πρέπει Κατά την απορρόφηση ποτέ μην αφαιρείτε να είναι στεγανά το στοιχείο κύριου φίλτρου. κλειστό το πάνω στόμιο Ξηρή αναρρόφηση αναρρόφησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κλείσιμο...
  • Página 295 Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. Κίνδυνος ζημιάς στο φίλτρο 8. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων Όταν...
  • Página 296 Αφαίρεση σάκου απορριμμάτων Τερματισμός υγρής αναρρόφησης Εικόνα H ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 6. Αναδιπλώστε την άκρη του σάκου Λανθασμένη απόρριψη υγρών απορριμμάτων προς τα πάνω. αποβλήτων 7. Κλείστε στεγανά τον σάκο Μόλυνση του περιβάλλοντος απορριμμάτων με δεματικό καλωδίου. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς 8. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. επεξεργασίας...
  • Página 297 Υπόδειξη Ονομαστικό Μέγιστη υποπίεση Το δοχείο απορριμμάτων σηκώνεται από τη πλάτος ελαστικού λαβή με γερανό. Το μέγιστο φορτίο για τη σωλήνα μεταφορά με γερανό είναι 50 kg. αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ DN40 15,70 kPa (157 mbar) Υπέρβαση του επιτρεπόμενου DN50 14,40 kPa (144 mbar) συνολικού...
  • Página 298 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό ΚΙΝΔΥΝΟΣ χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την μπορεί να χρησιμοποιηθεί από υγεία αναρμόδια άτομα. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Μεταφορά Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή ΠΡΟΣΟΧΗ φίλτρου) φοράτε...
  • Página 299 ● Για να γίνει συντήρηση της συσκευής Εργασίες ελέγχου και συντήρησης από τον χρήστη, η συσκευή πρέπει να Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους στη συσκευή αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές να συντηρηθεί, εφόσον αυτό μπορεί να προδιαγραφές και τους νόμους περί γίνει, χωρίς...
  • Página 300 6. Αμέσως μετά την αφαίρεση από τη 10.Αφαιρέστε τους ρύπους από την συσκευή, τοποθετήστε το μολυσμένο πλευρά καθαρού αέρα. αστεροειδές φίλτρο σε μια σακούλα και 11.Τοποθετήστε το νέο φίλτρο H, κλείστε καλά τη σακούλα. εκτελώντας τα ίδια βήματα με την 7.
  • Página 301 απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή Εικόνα L κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. 11.Κλείστε γερά τον σάκο φίλτρου Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων ασφαλείας με το δεματικό καλωδίου. πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. 12.Αφαιρέστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας 10.Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων από...
  • Página 302 Εγγύηση βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν ενεργοποιηθεί ξανά η συσκευή. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία έλεγχος της συσκευής από το τμήμα διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή εξυπηρέτησης...
  • Página 303 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ηλεκτρικό καλώδιο Χωρητικότητα δοχείου Τύπος H07R Κενό αέρος (με βαλβίδα 20,4 3G1,5 περιορισμού πίεσης) Μέγιστη παροχή αέρα με Αριθμός εξαρτήματος 6.650- σωλήνα 035.0 αναρρόφησης DN70, L=3 Μήκος καλωδίου Μέγιστη παροχή αέρα με * Με στοιχεία προστασίας της κατηγορίας ΙΙ σωλήνα...
  • Página 304 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και ● Несоблюдение руководства по με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της эксплуатации и указаний по технике εταιρείας. безопасности может привести к повреждению устройства и опасности травмирования оператора и других лиц. ● При обнаружении транспортных повреждений сразу Υπεύθυνος...
  • Página 305 максимально 50 % от объема свежего В аварийной ситуации выключить воздуха (объем помещения V устройство и извлечь штепсельную степень воздухообмена L ). Без вилку из розетки. Вт принятия особых мер по обеспечению Поведение в случае поломки/ вентиляции действует правило: протечки фильтра: .
  • Página 306 для здоровья и окружающей среды. Тем Фильтрование не менее, данные компоненты Рычаг очистки фильтра необходимы для правильной работы Манометр устройства. Устройства, обозначенные Приборный выключатель этим символом, запрещено всасывающей турбины утилизировать вместе с бытовыми Уплотнительное кольцо отходами. Фильтр Указания по компонентам (REACH) Фильтрационный...
  • Página 307 Ввод в эксплуатацию проверки функционирования контроля объемного потока. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Примечание Опасность из-за вредной для При необходимости взять наклейку на здоровья пыли соответствующем национальном Заболевания дыхательных путей, языке с прилагаемого листа наклеек и вызванные вдыханием пыли. наклеить ее на устройство поверх Не...
  • Página 308 Выбор всасывающего патрубка При В зависимости от применения использовании всасывающий шланг может буферного подсоединяться к 2 разным патрубкам. фильтр-мешка ● Всасывающий патрубок на верхний фильтрующем кольце всасывающий – Сухая очистка с мешком для патрубок должен утилизации: Крупная пыль, быть плотно кратковременное...
  • Página 309 2. В зависимости от выбранного ВНИМАНИЕ всасывающего патрубка, вставить Опасность из-за выброса мелкой мешок для утилизации или буферный пыли фильтр-мешок (см. главу Установка Опасность повреждения мешка для утилизации/буферного электродвигателя пылесоса. фильтр-мешка). Не снимать основной фильтрующий элемент во время уборки. Переход от влажной к сухой уборке Сухая...
  • Página 310 4. Потянуть ручку вверх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Мусоросборник разблокируется и Неправильные действия при опустится. блокировке мусоросборника Рисунок D Опасность защемления 5. Извлечь мусоросборник за ручку из Во время блокировки ни в коем случае устройства. не держать руки между Съем мешка для мусора мусоросборником...
  • Página 311 Зафиксировать мусоросборник ВНИМАНИЕ посредством нажатия двумя руками на Превышение максимального ручку. разрежения 19.Вставить мусоросборник и Потеря мощности зафиксировать ручкой. В случае превышения указанного значения скорость воздуха опускается Завершение влажной уборки ниже 20 м/с. Очистить или заменить ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ фильтр. Неправильная утилизация сточных вод...
  • Página 312 5. Потянуть ручку вверх. 1. Очистить прибор снаружи и внутри Мусоросборник разблокируется и пылесосом и протереть его влажным опустится. полотенцем. Рисунок D При чистке прибора использовать 6. Извлечь мусоросборник за ручку из пылесос такого же или более устройства. высокого класса. 7.
  • Página 313 Уход и техническое функционирование контрольных обслуживание устройств. ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Силиконсодержащие средства для Непреднамеренный запуск ухода устройства, касание токоведущих Могут быть повреждены пластиковые частей детали. Опасность травмирования, удар Не использовать для очистки электрическим током силиконсодержащие средства для Перед проведением работ на ухода.
  • Página 314 герметичные мешки, в соответствии с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действующими положениями об Опасность из-за вредной для устранении подобных отходов. здоровья пыли ● При транспортировке и техническом Заболевания дыхательных путей, обслуживании устройства вызванные вдыханием пыли. всасывающий патрубок необходимо Не использовать основной закрывать пробкой. фильтрующий элемент после его 1.
  • Página 315 c Заблокировать промежуточное Установка мешка для утилизации кольцо. 1. Зафиксировать устройство с 11.Установить и зафиксировать головку помощью стояночного тормоза. пылесоса. Рисунок C 2. Потянуть ручку вверх. Замена фильтра для категории Мусоросборник разблокируется и пыли H опустится. 1. Зафиксировать устройство с Рисунок...
  • Página 316 Пересыпать пыль запрещено. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Утилизацию пылесборного контейнера Неправильные действия при разрешается проводить только блокировке мусоросборника проинструктированным лицам. Опасность защемления 1. Зафиксировать устройство с Во время блокировки ни в коем случае помощью стояночного тормоза. не держать руки между 2. Снять всасывающий шланг. мусоросборником...
  • Página 317 Сила всасывания ослабевает организацию, продавшую изделие, или в 1. Закрыть негерметичный ближайшую уполномоченную службу всасывающий патрубок (см. главу сервисного обслуживания. Закрывание всасывающего (Адрес указан на обороте) патрубка). Дополнительную информацию о 2. Удалить засоры из насадки, гарантии (при наличии) можно найти в всасывающей...
  • Página 318 Рабочие характеристики устройства Сетевой кабель Объем контейнера Тип H07R Вакуум (с 20,4 3G1,5 предохранительным мм клапаном) Номенклатурный номер 6.650- Макс. объемный поток с 035.0 всасывающим шлангом DN70, L=3 м Длина кабеля Макс. объемный поток с * с элементами класса защиты II всасывающим...
  • Página 319 Нижеподписавшиеся лица действуют по ознайомитись із вказівками з техніки поручению и по доверенности безпеки № 5.956-249.0. руководства компании. ● Недотримання інструкції з експлуатації та вказівок з техніки безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки травмування оператора та інших осіб. ●...
  • Página 320 пристрій містить шкідливий для ● збирання сухого негорючого, здоров'я пил. Спорожнення та технічне небезпечного для здоров'я пилу; клас обслуговування пристрою, включаючи пилу H відповідно до EN 60335-2-69 зняття контейнера для сміття, ● Промислове використання, мають проводитись тільки наприкладу складських та спеціалістами...
  • Página 321 ● До комплекту поставки не входять Всмоктувальний патрубок на кільці приладдя. Приладдя необхідно фільтра замовляти окремо залежно від Всмоктувальний патрубок на контейнері для сміття застосування. Шасі ● Пристрій працюватиме належним чином лише за умови використання Символи на пристрої всмоктувального шланга з необхідним номінальним...
  • Página 322 Якщо значення нижче допустимого, 5. Щільно закрити інший необхідно очистити фільтр (див. главу всмоктувальний патрубок пробкою Очищення основного фільтра) або (див. главу Закривання замінити його (див. главу Заміна всмоктувального патрубка). основного фільтра). Різні поперечні 6. Перевірити рівень заповнення перерізи шланга дозволяють контейнера...
  • Página 323 1. Регулярно перевіряти рівень Не можна заповнення контейнера для сміття. одночасно Експлуатація підключати до пилососа два ПОПЕРЕДЖЕННЯ всмоктувальні Небезпека через шкідливий для шланги. Один з здоров'я пил всмоктувальних Захворювання дихальних шляхів, патрубків має бути спричинені вдиханням пилу. щільно закритий Не експлуатувати пристрій без обох пробкою.
  • Página 324 5. Край мішка для сміття перегнути Вказівка назовні через край контейнера. Як промисловий пилосос, пристрій Встановлення буферного фільтр- призначений для збирання сухого мішка негорючого пилу. Малюнок F 1. Вибрати всмоктувальний патрубок 6. Вставити буферний фільтр-мішок. залежно від всмоктуваного матеріалу Малюнок G (див.
  • Página 325 Зняття мішка для сміття / буферного відповідно до законодавчих фільтр-мішка положень. 1. Зафіксувати пристрій за допомогою ПОПЕРЕДЖЕННЯ стоянкових гальм. Неправильні дії під час закривання 2. Якщо потрібно, від'єднати контейнера для сміття всмоктувальний шланг. Небезпека защемлення 3. Закрити всмоктувальний патрубок на Під...
  • Página 326 потужності пристрою та 4. Зафіксувати пристрій за допомогою всмоктувального шлангу, що стоянкових гальм. застосовується. Якщо в результаті Малюнок C очищення розрядження значно не 5. Підняти дугову ручку. зменшується, фільтр необхідно замінити Контейнер для сміття (див. главу Заміна основного фільтра). розблоковується та опускається. Малюнок...
  • Página 327 Очищення пристрою Під час зберігання враховувати вагу пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1. Зберігати пристрій тільки у Неправильна утилізація стічних вод приміщеннях. Забруднення довкілля Дотримуватись місцевих правил Догляд і технічне обробки стічних вод. обслуговування 1. Очистити пристрій ззовні та всередині НЕБЕЗПЕКА за допомогою пилососа та протерти Ненавмисний...
  • Página 328 небезпек, наприклад, герметичність ● Під час транспортування та пристрою, наявність пошкоджень технічного обслуговування пристрою фільтра, функціонування контрольних всмоктувальний патрубок слід пристроїв. закрити пробкою. 1. Зауважте, що прості роботи з УВАГА технічного обслуговування та догляду Засоби для догляду, що містять ви можете виконувати самостійно. силікон...
  • Página 329 (наприклад, на так званих 7. Зняти ущільнення та забруднений H- дезактиваційних станціях). фільтр з головки пилососа. 1. Вимкнути пристрій. 8. Відразу після знімання забрудненого 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. H-фільтра з пристрою покласти його в 3. Розблокувати і зняти головку пакет...
  • Página 330 9. Потягнути буферний фільтр-мішок ПОПЕРЕДЖЕННЯ назад та зняти його. Неправильні дії під час закривання Малюнок K контейнера для сміття 10.Щільно закрити всмоктувальний отвір Небезпека защемлення буферного фільтр-мішка кришкою. Під час закривання у жодному разі не Малюнок L тримати руки між контейнером для 11.Щільно...
  • Página 331 Перед проведенням будь-яких робіт на 3. Замінити основний фільтр (див. главу пристрої вимкнути пристрій і витягти Заміна основного фільтра). штепсельну вилку з розетки. Утилізація Усі перевірки та роботи з Згідно із законодавчими нормами електричними частинами приладу пристрій утилізується після закінчення мають...
  • Página 332 Розраховані значення згідно з  Розміри та маси EN 60335-2-69 Типова робоча маса Значення вібрації на м/с < 2,5 Довжина x ширина x 1020 x руці/кисті висота 680 x 1670 Похибка К м/с Корисна поверхня Рівень звукового тиску дБ(А) 79 основного...
  • Página 333 Жалпы нұсқаулар EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Құрылғыны пайдаланбас EN 61000-3-11: 2000 бұрын, осы түпнұсқа EN 62233: 2008 нұсқаулықты оқып, ол бойынша əрекет EN IEC 63000: 2018 етіңіз жəне кейінірек пайдалану үшін Застосовувані національні стандарти немесе...
  • Página 334 Мақсатына сəйкес қолдану жеткілікті мөлшерлемесі болуы керек. Қажетті шекті мəндерді орындау үшін Құрылғы мыналарға арналған: қайтарылатын көлем ағынының ● Еден мен қабырға беттерін дымқыл мөлшері таза ауа көлемінің 50 %-ынан жəне құрғақ тазалау (бөлме көлемі V x ауа алмасу ● Құрғақ, жанбайтын, зиянды шаң мөлшерлемесі...
  • Página 335 Құрал-жабдықтар мен Соратын басы қосалқы бөлшектер Зауыт тақтайшасы Соратын басының ілмегі Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, Аралық сақина себебі ол құралдың қауіпсіз жəне Кабельді ұстағыш апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Итеру тұтқасы Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер Қоқыс контейнері туралы...
  • Página 336 НАЗАР АУДАРЫҢЫ Сүзгі элементі жоқ Сору қозғалтқышының зақымдануы Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты сормаңыз. 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріңіз. 2. Құрылғыны тоқтатқыш тежегіштерімен бекітіңіз. 3. Соратын бастың дұрыс бекітілгеніне Жапсырма парағы пайдаланылған сору көз жеткізіңіз. шлангінің көлденең қимасына арналған 4. Сору шлангісін (жинаққа кірмейді) максималды...
  • Página 337 Пайдалану Құрылғы тығыздағыш қақпағы бар қорғаныс сүзгі қабымен ЕСКЕРТУ жабдықталған, тапсырыс №6.904- Зиянды шаңынан туындаған қауіп 420.0 (5 дана). Шаңды жұтудан туындайтын тыныс – Ылғалды сору алу жолдарының аурулары. Шаңсорғышқа бір Екі сүзгі элементінсіз шаңсорғышты уақытта екі сорғыш сормаңыз., əйтпесе ұсақ шаң түтік...
  • Página 338 1. Сорылатын материалға қарай сору 7. Қоқыс контейнері арқылы қорғаныс қосылымын таңдаңыз ( Сору сүзгі қабының шетіне бұраңыз. қосылымын таңдаңыз тарауын ЕСКЕРТУ қараңыз). Қоқыс контейнерін құлыптау 2. Таңдалған сору қосылымына барысында дұрыс мəн бермеу байланысты қоқысқа арналған қапты Қысылып қалу қаупі бар немесе...
  • Página 339 5. Тұтқа арқылы қоқыс контейнерін 19.Қоқыс контейнерін салып, тұтқамен құрылғыдан шығарыңыз. бекітіңіз. Кəдеге жаратуға арналған сөмкені Ылғалды соруды аяқтаңыз алыңыз ЕСКЕРТУ Сурет H Ағынды суларды дұрыс емес кəдеге 6. Қоқысқа арналған қапты жоғары жарату тартыңыз. Қоршаған ортаның ластануы 7. Қоқысқа арналған қапты кабель Ағынды...
  • Página 340 Нұсқау Сору Максималды теріс Қоқыс контейнерін тұтқа арқылы номиналды ені қысымы көтеруге болады. Крандарды DN40 15,70 кПа (157 мбар) тасымалдауға арналған максималды DN50 14,40 кПа (144 мбар) пайдалы жүк: 50 кг. DN70 10,00 кПа (100 мбар) АБАЙЛАҢЫЗ Негізгі сүзгіні тазалаңыз Рұқсат...
  • Página 341 Құрылғыны сақтау Техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізу кезінде 1. Желі кабелін кабельдер ұстағышына (мысалы, мысалы: Сүзгіні ауыстыру) P2 ораңыз. немесе одан жоғары оттегімен демалу 2. Құрылғыны құрғақ бөлмеде сақтаңыз маскасын жəне бір реттік киімді киіңіз. жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан қорғаңыз. ҚАУІП...
  • Página 342 адамдарға қауіп төндірмейтіндей болса KÄRCHER филиалына бөлшектенген, тазаланған жəне хабарласыңыз. қызмет көрсетілген болуы керек. Сүзгілерді ауыстырыңыз Тиісті сақтық шаралары бөлшектеу ҚАУІП алдында детоксикацияны, құрылғыны Зиянды шаңынан туындаған қауіп бөлшектенген жерде жергілікті Шаңды жұтудан туындайтын тыныс сүзгіден өткізілетін мəжбүрлі алу жолдарының аурулары. желдетуді, техникалық...
  • Página 343 b Жұлдызша бүктелген сүзгісі бар 3. Тұтқа арқылы қоқыс контейнерін төсеме сақинасына жəне сүзгі құрылғыдан шығарыңыз. сақинасына сүзгі шайқағышты Сурет H салыңыз. 4. Қоқысқа арналған қапты жоғары c Төсеме сақинаны бекітіңіз. тартыңыз. 11.Соратын басын орнату жəне бекіту. 5. Қоқысқа арналған қапты кабель белтартпасы...
  • Página 344 Ақаулар кезіндегі көмек 4. Тұтқаны жоғары қарай тартыңыз. Қоқыс контейнерінің құлпы ашылып, ҚАУІП төменге қарай түседі. Құрылғының кездейсоқ іске Сурет D қосылуы/тоқ соғуы 5. Тұтқа арқылы қоқыс контейнерін Сору қозғалтқышының кездейсоқ іске құрылғыдан шығарыңыз. қосылуы жарақатқа əкелуі мүмкін. Сурет I Электр...
  • Página 345 Tехникалық мағлұматтар Тазалау кезінде шаңның шығуы 1. Сүзгі орнын тексеріп, қажет болса Электр желісіне қосу түзетіңіз. Желілік кернеу В 220-240 2. Негізгі сүзгіні тазалаңыз ( Негізгі Фаза сүзгіні тазалаңыз тарауын қараңыз). Желі жиілігі Гц 50-60 3. Негізгі сүзгіні ауыстырыңыз ( Сүзгілерді...
  • Página 346 ЕО стандарттарына Құрылғының техникалық сəйкестігі туралы сипаттамалары декларация Бактың көлемі Вакуум (қысымды шектеу 20,4 Осымен төменде көрсетілген машина клапаны бар) қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау DN70 сору шлангісі бар бойынша ЕО директиваларының максималды көлемді тоқ, талаптарына сəйкес келетіні L=3 м мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның...
  • Página 347 Съдържание тежки телесни повреди или до смърт. Общи указания ......... 347 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указания за безопасност ....347 ● Указание за възможна опасна Употреба по предназначение ..348 ситуация, която може да доведе до Защита на околната среда ....348 леки телесни повреди. Принадлежности...
  • Página 348 Защита на околната среда уредът може да се задвижи неконтролирано. Опаковъчните материали подлежат ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- на рециклиране. Моля, изхвърляйте продължителни прекъсвания на опаковките по съобразен с околната експлоатацията и след употреба среда начин. изключете уреда от прекъсвачите на Електрическите и електронните уреда...
  • Página 349 Комплект на доставката Символи върху уреда При разопаковане проверете съдържанието за цялост. В случай на транспортни дефекти, моля, информирайте Вашия търговец. Описание на уреда Вижте изображенията на страницата с графики Уредът е подходящ за изсмукване на Фигура A прах до клас на запрашеност H. Дръжка...
  • Página 350 на смукателния маркуч позволяват отпадъци (виж глава Проверка на адаптиране към различните напречни нивото на напълване на резервоара сечения на изводите на за отпадъци). принадлежностите. 7. Ако е необходимо, изпразнете резервоара за отпадъци (виж глава Торбичка за отпадъци Изпразнете резервоара за (Каталожен...
  • Página 351 превишаване на максималното ниво на Към напълване. прахосмукачката 1. Проверявайте редовно нивото на не трябва да се напълване на резервоара за свързват отпадъци. едновременно два Експлоатация смукателни маркуча. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всмукателният Опасност поради опасен за накрайник трябва здравето прах да се затвори Заболявания...
  • Página 352 всмукателен накрайник трябва да е 3. Издърпайте за дръжката резервоара плътно затворен. за отпадъци от уреда. Поставяне на торбичка за отпадъци Указание Фигура E С този уред могат да се изсмукват 4. Поставете торбичката за отпадъци в всички видове прах до клас на резервоара...
  • Página 353 може да се напълни за няколко секунди 13.Изтеглете назад обезопасителната и да прелее. филтърна торбичка. Непрекъснато проверявайте нивото Фигура K на напълване. 14.Плътно затворете отвора на извода 1. Преди мокро почистване отстранете за всмукване на обезопасителната торбичката за отпадъци или филтърна...
  • Página 354 Включване на уреда Почистване на основния филтър 1. Включете мрежовия щепсел в Ако максималният вакуум се показва на контакта. манометъра (виж глава Отчитане на 2. Включете уреда от прекъсвачите на минималния обемен поток), основният всмукателната турбина. филтър трябва да се почисти. 1.
  • Página 355 Транспортиране ПРЕДПАЗЛИВОСТ Превишаване на допустимото общо ПРЕДПАЗЛИВОСТ тегло Несъблюдаване на теглото Опасност от наранявания и повреди Опасност от наранявания и повреди При транспортиране с кран обърнете При транспортиране съблюдавайте внимание на общото тегло на теглото на уреда. резервоара за отпадъци. 1.
  • Página 356 Ефективността на филтриращата почистване на повърхностите за функция на уреда може да се провери поддръжка и подходяща защита на чрез тестовия метод, както е описан в персонала. EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Тази ● Отровите от външните части на уреда проверка трябва да се извършва най- трябва...
  • Página 357 извършвани само от електротехник. При a Изтеглете звездообразния плосък въпроси, моля, обръщайте се към нагънат филтър над тръскача на филиала на KÄRCHER. филтъра от междинния пръстен така, че елементите на тръскача да Замяна на основния филтър са нагласени централно в гнездата ОПАСНОСТ...
  • Página 358 14.Поставете и блокирайте Смяна на обезопасителната филтърна торбичка всмукателната глава. ОПАСНОСТ Смяна на торбичка за отпадъци Опасност поради опасен за 1. Обезопасете уреда със здравето прах застопоряващите спирачки. Заболявания на дихателните пътища Фигура C поради вдишване на прах. 2. Дръпнете дръжката нагоре. Образувалият...
  • Página 359 13.Почистете резервоара за отпадъци с Ако повредата не може да бъде влажна кърпа. отстранена, уредът трябва да бъде 14.Изхвърлете обезопасителната проверен от сервиза. филтърна торбичка в непропускаща Всмукателната турбина не работи прах затворена торба, както е 1. Проверете контакта и предпазителя описано...
  • Página 360 Гаранция Данни за мощността на уреда Във всяка държава са валидни Обем на резервоара издадените от нашия оторизиран Вакуум (с ограничаващ 20,4 дистрибутор гаранционни условия. налягането вентил) Евентуални повреди на Вашия уред ще Макс. обемен обем на отстраним в рамките на гаранционния потока...
  • Página 361 Подписващите лица действат от името и Мрежов захранващ кабел като пълномощници на управителния Тип H07R орган. 3G1,5 Номер на част 6.650- 035.0 Дължина на кабел Пълномощник по документацията: A. Хааг * с елементи съгласно наредба за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH защита...
  • Página 362 安全说明 按规定使用 本设备适用于: 危险等级 ● 地面和墙面的湿式和干式清洁 危险 ● 抽吸干燥、不可燃、对健康有害的沉积 ● 提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危 粉尘;符合 EN 60335- 2- 69 标准粉尘等 险。 级 H 警告 ● 工业用途,例如:在仓储和生产区域 ● 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状 ● 商业用途,例如:酒店、学校、医院、 况。 工厂、商店、办公室或租赁业务。 小心 任何其他用途均被视为不当使用。 ● 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 本设备不允许使用起重机装卸。 注意 本设备不适合连接到产生粉尘的机器。 ● 提示可能产生财产损失的危险状况。 环境保护 一般安全提示 包装材料可以回收利用。请按照环保...
  • Página 363 设备说明 提示 如有必要,请从随附的标签表上撕下相应 插图参见图片页 国家语言的标签,并将其粘贴在设备上的 图 A 德语文本上。 污物容器的弓形把手 污物容器上的密封塞 过滤环上的密封塞 过滤环 过滤器清洁杆 压力计 吸尘涡轮机设备开关 密封圈 过滤器 滤波振动器 标签显示与所用抽吸软管横截面相关的最 电源线 大负压值。可以从压力表上读取当前值。 电缆挂钩 读取最小 适用于本设备的值,请参见章节 手柄 体积流量 。如果低于该值,则必须清洁过 吸头 清洁主过滤器 滤器(参见章节 )或更换 铭牌 更换主过滤器 过滤器(参见章节 )。不同 的抽吸软管横截面可以与配件的不同接口 吸头联锁装置 截面相匹配。 间隔环 电缆支架 垃圾袋...
  • Página 364 5. 用密封塞封闭另一个抽吸管口(参见章 封闭抽吸接口 封闭抽吸接口 节 )。 警告 检 6. 检查污物容器中的料位(参见章节 受伤危险 查污物容器的料位 )。 微尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 清空 7. 必要时清空污物容器(参见章节 拆除抽吸软管后,必须用密封塞封闭抽吸 污物容器 )。 接口。 8. 在干式吸尘前,根据应用装入垃圾袋或 图 B 干式吸尘 安全过滤袋(参见章节 ) 1. 将密封塞精确地插入抽吸接口。 9. 将所需的配件(不在供货范围内)插到 2. 将密封塞推到底。 抽吸软管上。 检查污物容器的料位 选择抽吸接口 当污物容器料位达到抽吸管口下缘时,必 根据应用,抽吸软管可插入 2 个不同的抽 须将其清空。超出最大料位高度时,设备...
  • Página 365 从湿式吸尘切换到干式吸尘 1. 在湿式吸尘前,取下垃圾袋或安全过滤 取下垃圾袋/安全过滤 袋(参见章节 注意 袋 )。 从湿式吸尘切换到干式吸尘 过滤器有损坏危险 取下垃圾袋/安全过滤袋 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 1. 使用驻车制动器固定设备。 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 2. 必要时拆下抽吸软管。 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 3. 封闭污物容器上的抽吸接口(参见章节 干或更换为干燥的滤芯。 封闭抽吸接口 )。 2. 必要时更换过滤器。 图 C 4. 将弓形把手向上拉。 装入垃圾袋/安全过滤袋 污物容器被解锁并放下。 1. 使用驻车制动器固定设备。 图 D 图 C 5. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 2.
  • Página 366 结束湿式吸尘 在每次运行之后 警告 清空污物容器 废水处理不当 吸入口或抽吸软管已封闭。 环境污染 1. 使用吸尘涡轮机设备开关接通设备。 遵守所在地废水处理规定。 清洁主过滤 2. 清洁主过滤器(参见章节 1. 将过滤器晾干。 器 )。 2. 用湿布清洁污物容器并晾干。 3. 使用吸尘涡轮机设备开关关闭设备。 4. 使用驻车制动器固定设备。 接通设备 图 C 1. 将电源插头插入插座。 5. 将弓形把手向上拉。 2. 使用吸尘涡轮机设备开关接通设备。 污物容器被解锁并放下。 提示 图 D 始终依次接通和关闭吸尘涡轮机。为确保 6. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 监测最小体积流量的压力表正常工作,必 出。...
  • Página 367 保管设备 警告 1. 绕电缆支架卷绕电源线。 有损健康的粉尘危害 2. 将设备放置在一个干燥的房间内,并且 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 采取保护措施,避免无关人员使用。 必须由制造商或经过培训的人员至少每年 检查一次用于预防危险的安全装置安全技 运输 术功能是否完好,(例如:设备密封性、过 小心 滤器损坏、监控设备的功能。 忽视重量 注意 受伤与损坏危险 含硅树脂的养护剂 运输时注意设备的重量。 塑料件可能会被侵蚀。 1. 封闭两个抽吸接口,以确保无尘运输 清洁时不要使用任何含硅树脂的养护剂。 封闭抽吸接口 (参见章节 )。 除尘机是 BGV A1 规定的用于预防或排除危 2. 松开驻车制动器并通过伸缩把手推动设 险的安全装置。 备。 ● 对于用户的保养工作,在不会对维护人 3. 装载设备时,请握住底架和伸缩把手。 员或其他人员造成危险的情况下,必须 4.
  • Página 368 更换主过滤器 11.按相反顺序装入新的 H 型过滤器。确保 密封件和负压软管安装正确。 危险 12.在六角螺栓的螺纹上涂抹合适的螺栓防 有损健康的粉尘危害 松剂(例如:Loctite 243)以防止意 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 外松动。 产生的粉尘必须用防尘容器运输。不允许 13.顺时针拧紧六角螺栓。 重新填充。集尘容器只能由经过培训的人 14.装上吸头并锁定。 员进行废弃处理。 警告 更换垃圾袋 有损健康的粉尘危害 1. 使用驻车制动器固定设备。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 图 C 主过滤器滤芯从设备上拆下后请勿再使用。 2. 将弓形把手向上拉。 固定安装的过滤器只允许由专家在合适的 污物容器被解锁并放下。 区域(例如:所谓的净化站)内进行更 图 D 换。 3. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 1. 关闭设备。 出。 2. 拔下电源插头。 图...
  • Página 369 5. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 吸力减弱 出。 1. 将未封闭的抽吸接口堵上(参见章节 封闭抽吸接口 图 I )。 6. 提起安全过滤袋。 2. 清除吸嘴、吸管或抽吸软管中的堵塞 图 J 物。 更换 7. 撕掉保护膜。 3. 更换已装满的垃圾袋(参见章节 垃圾袋 8. 用自粘搭片封闭安全过滤袋。 )。 9. 将安全过滤袋向后拉出。 4. 更换已装满的安全过滤袋(参见章节 更换安全过滤袋 图 K )。 10.用密封盖将安全过滤袋的抽吸接口开口 5. 检查吸头和污物容器是否正确就位。 清洁主过滤 盖紧。 6. 清洁主过滤器(参见章节 器...
  • Página 370 技术数据 根据 EN 60335-2-69 标准测得的数值 手臂振动值 < 2.5 电气连接 不确定度 K 电源电压 220- 声压级 L dB(A) 79 不确定度 K dB(A) 2 相位 电源线 电源频率 50-60 类型 H07RN- 额定功率 3150 最大功率 3600 3G1.5m 防护类型 IPX4 防护等级 零件编号 6.650- 允许的最大电源阻抗 Ω 0.195+ 035.0 j0.122 电缆长度...
  • Página 371 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我 们投入市场的款型,下述机器满足欧盟指 令的相关基本安全健康要求。如果在没有 与我方协商的情况下更改机器,本声明失 效。 产品:干式吸尘器 产品:湿式/干式吸尘器 类型: 9.989-xxx 相关的欧盟指令 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 应用的协调标准 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 适用的国家标准...
  • Página 372 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ 20,4 ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ )ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة‬ (‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺤﺪ...
  • Página 373 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫/ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻧﻘﻞ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻤﺘﻮﻟﺪ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺎت ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر. ﻟﺎ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ...
  • Página 374 ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ،ً ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮ ة‬ ‫ﺑﻌﺪ إزاﻟﺔ ﻣﺮﺷﺢ‬ .‫ﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﻛﻴﺲ وأﻏﻠﻖ اﻟﻜﻴﺲ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺮﺷﺢ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Página 375 ‫ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫ﻟﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺣﻮل ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﺿﺪ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ‬ .‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﺎ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة ﺳﻨﻮﻳﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬...
  • Página 376 ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺈدﺧﺎل أو ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻐﻠﻘﻴﻦ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﻢ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ وإﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Página 377 ‫اﺳﺤﺐ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫أدﺧﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، وﺛﺒﺘﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺪار اﻟﺤﺎوﻳﺔ وﻓﻲ‬ .‫اﻗﻠﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ .‫أرﺿﻴﺔ...
  • Página 378 ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫ﻗﺪ ﻟﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮاﻃﻴﻢ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺷﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬ ‫زﻳﺎدة اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻐﺒﺎر ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﻓﻮﻫﺎت اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ. ﻳﺠﺐ إﻏﻠﺎق‬ ‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر، ﺧﻠﻞ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫وﻇﻴﻔﻲ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺳﺪادة‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻮ ﺻ ّﻞ ﺧﺮﻃﻮﻣ ﻲ ّ ﺷﻔﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ .‫اﻟﺈﺣﻜﺎم‬...
  • Página 379 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻤﻠﺼﻖ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ورﻗﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ وأﻟﺼﻘﻪ ﻓﻮق‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫اﻟﻨﺺ اﻟﺄﻟﻤﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ دون وﺟﻮد ﻋﻨﺼﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ، وإﻟﺎ ﺳﻴﺤﺪث‬ .‫ﺧﻄﺮ...
  • Página 380 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ ● ‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ .‫واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ واﻟﻤﺤﻠﺎت اﻟﻤﺆﺟﺮة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫وﺳﻴﺘﻢ اﻋﺘﺒﺎر أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ ‫ﺳﺪادة اﻟﺈﺣﻜﺎم ﻋﻠﻰ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Página 381 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Página 384 2-2-HC-A5-GS-awx2508...