Descargar Imprimir esta página

CasaFan ECO AVIATOS 132 Instrucciones De Montaje Y Uso

Ventilador de techo

Publicidad

Enlaces rápidos

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
ECO AVIATOS 132
ECO AVIATOS 162
F/R
OFF
LIGHT
FAN
433,92 MHz
Radio freqency:
Maximum transmitting power:<10dBm
Mounting and operating
GB
IT
CZ
PL
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
Sendefrequenz:
Maximale Sendeleistung: <10dBm
manual
Istruzioni per il
montaggio e l´uso
Návod k montáži
a obsluze
Instrukcja montażu
i obsługi
433,92 MHz
v8.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CasaFan ECO AVIATOS 132

  • Página 1 Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi ECO AVIATOS 132 DECKENVENTILATOR ECO AVIATOS 162 CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO LIGHT STROPNÍ VENTILÁTOR...
  • Página 2 max. min. 30° 40 cm min. 230 cm min. 32 kg !
  • Página 3 INHALT CONTENT Sicherheitshinweise ........2, 4–6 Safety instructions ........2, 7–9 Einzelteile ............28–29 Parts ..............28–29 Montage Deckenhalter ......32–35 Installation ceiling bracket ......32–35 Elektrischer Anschluss ........38 Electrical connections ........38 Zusammenbau ..........35–43 Assembling ............35–43 Inbetriebnahme/Neucodierung ....44–45 Initial operation/Recoding ......44–45 Bedienung ........... 46–48 Operation ............
  • Página 4 Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: ACHTUNG: WARNUNG: Elektrische Spannung! Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Página 5 son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten. - Den elektrischen Anschluss und die elektrische Wartung dieses Ventilators darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofach- kraft oder eine entsprechend qualifizierte Person durchführen.
  • Página 6 Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Nennspannung 100 - 240 V ~ Frequenz 50/60 Hz Leistung Motor 25 W (max.)
  • Página 7 Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
  • Página 8 - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched o from the supply mains before service and maintenance.
  • Página 9 Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Mains voltage 100 - 240 V ~ Frequency...
  • Página 10 Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Página 11 ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
  • Página 12 Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Tension nominale 100 - 240 V ~ Fréquence...
  • Página 13 Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
  • Página 14 - mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di e ettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Página 15 Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Tensione di rete 100 - 240 V ~ Frequenza 50/60 Hz Potenza motore 25 W (max.)
  • Página 16 Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. ¡Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico! ATENCIÓN...
  • Página 17 ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
  • Página 18 Desembale el ventilador y compare el contenido del paquete para ver si está completo. Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Voltaje 100 - 240 V ~ Frecuencia 50/60 Hz Potencia del motor 25 W (max.)
  • Página 19 Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Página 20 - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
  • Página 21 - Vdechnutím nebo spolknutím částí obalu hrozí riziko udušení pro děti. SOUČÁSTI VENTILÁTORU (Obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 100 - 240 V ~ Napětí Kmitočet 50/60 Hz 25 W (max.)
  • Página 22 Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Página 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Página 24 Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Type 100 - 240 V ~ Nominale spanning...
  • Página 25 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! UWAGA Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
  • Página 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Página 27 Komponenty (Rysunek A, strona 30) Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 100 - 240 V ~ Napięcie znamionowe Częstotliwość 50/60 Hz 25 W (max.)
  • Página 28 ECO AVIATOS Ž Œ  ‘ “ ’  LIGHT  ” •...
  • Página 29 EINZELTEILE Deckenhalter Aufnahme Deckenstange Leuchtenglas Baldachinschraube (2×) Klemmschraube (2×) Flügel-Schraube (9×) Lüsterklemme Sicherungsstift Flügelhalterschraube (6×) Sicherungsseil Sicherungssplint Deckenschrauben Holz (2×) Anschlusskabel Motoreinheit Haken Sicherungsseil Baldachin Obere Abdeckung Fernbedienung Kurze Deckenstange Flügel (3×) Auswuchtsatz Deckenstange mit Halbkugel Flügelhalter (3×) PARTS Hanger Bracket Downrod Support Luminaire glass Canopy Screw (2×)
  • Página 30 ECO AVIATOS Ž Œ  ‘ “ ’  LIGHT  ” •...
  • Página 31 COMPONENTES Soporte de montaje Soporte de varilla de techo Cristal de la lámpara Tornillos de baldaquino (2×) Tornillo de presión (2×) Tornillo del aspas (9×) Terminal de conexión Pasador de seguridad Tornillo Suporte de aspa (6×) Cuerda de seguridad Pasador de chaveta Tornillo para madera (2×) Cable de conexión Motor...
  • Página 32 min. 32 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 32 kg aufweisen.
  • Página 33 Unscrew the two canopy screws about halfway. Fasten the hook for the safety rope on the ceiling as shown. AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible.
  • Página 34 ADVERTENCIA: ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de comenzar la instalación, apague el suministro eléctrico en la caja principal o desconecte la energía quitando el fusible. ATENCIÓN: Observe todas las indicaciones de montaje. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones y daños materiales. - Lugar de instalación (techo) tener una capacidad de carga de al menos 32 kg.
  • Página 35 UWAGA: Należy przestrzegać wszystkich instrukcji montażu. Nieprawidłowy montaż może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. - Miejsce montażu (sufit) musi mieć nośność co najmniej 32 kg. - Stosować wyłącznie śruby i kołki odpowiednie do danego typu sufitu (nie zawarte w dostawie).
  • Página 36 Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor. [1] Führen sie die Deckenstange in die Aufnahme ein. [2] Stecken Sie den Sicherungs- stift durch die vorgesehene Ö nung und [3] sichern Sie diesen mit dem Sicherungs- splint. [4] Ziehen Sie die Schrauben an der Deckenstangenaufnahme wieder fest an. Unscrew the two screws at the downrod support at the motor.
  • Página 37 Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. 2. Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Montagebügel richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. Feed the safety rope over the hook and tighten it firmly. 2.
  • Página 38 grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy - Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an. - Stecken Sie die beiden Stecker zusammen, um den Motor mit Strom zu versorgen. - Connect the cables with the mains voltage to the terminal block.
  • Página 39 Schieben Sie den Baldachin nach oben und verdrehen Sie ihn in den Bajonettver- schluss mit den Baldachinschrauben. Ziehen Sie die 2 Baldachin-Schrauben fest. Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the canopy screws. Fa- sten the 2 canopy screws. Pousser le cache supérieur vers le haut et le tourner dans la fi...
  • Página 40 3 × 3 3 × Befestigen Sie die 3 Fügelhalter jeweils mit 3 Flügel-Schrauben an den Flügeln Attach the 3 blade holders to the blades with 3 blade screws each. Fixez les 3 supports de pales aux pales avec 3 vis de pales chacun.
  • Página 41 3 × 2 × Befestigen Sie die 3 Fügelhalter mit jeweils 2 Flügelhalterschrauben am Motor. Attach the 3 blade holders to the motor with 2 blade support screws each. Fixez les 3 supports de pales au moteur avec 2 vis des support des pales . Fissare i 3 supporti delle pale al motore con 2 viti de supporto di pales.
  • Página 42 E 27 max. 2 × 40 W max. 2 × 6 W max. 2 × 11 W Schrauben Sie die entsprechenden Lampen in die dafür vorgesehenen Lampenfas- sungen. Die Leistung der Lampen darf die angegebenen Werte nicht übersteigen, da sonst Überhitzungsgefahr besteht! Screw the corresponding lamps into the lamp sockets provided.
  • Página 43 Setzen Sie das Leuchtenglas in das Gehäuse ein. Verdrehen Sie es nach rechts, bis es fest sitzt. Prüfen Sie unbedingt den festen Sitz des Glases, um eine Gefährdung durch Herabfallen des Glases auszuschließen. Insert the luminaire glass into the housing. Turn it to the right until it is firmly seated. Be sure to check that the glass is firmly seated to avoid any danger from the glass falling down.
  • Página 44 Inbetriebnahme/Neucodierung Initial operation/Recoding Mise en service / Recodage Messa in funzione/Ricodificare Puesta en servicio/Recodificar Uvedení do provozu/Přepsat Inbedrijfname/Hercodering Uruchomienie/Przekodowanie HINWEIS ZUR FERNBEDIENUNG - Es können mehrere Deckenventilatoren mit einem einzelnen Handsender gekoppelt werden. - Sollen mehrere Ventilatoren in der Funkreichweite jeweils auf ihren eigenen Hand- sender programmiert werden, ist nur der aktuell zu programmierende Ventilator mit Spannung zu versorgen.
  • Página 45 Setzen Sie 1 Batterie Typ 6F22 (9V) in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 1 battery type 6F22 (9V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérer 1 pile type 6F22 (9V) dans l‘émetteur de la télécommande.
  • Página 46 Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten. Press the “FAN” button to start the fan on low speed. Appuyez sur le bouton « FAN » pour allumer le ventilateur en première vitesse.
  • Página 47 While the motor is running, press the button to set the shutdown timer. When the set time has elapsed, the fan switches o . La fonction minuterie est activée en appuyant sur le bouton pendant que le ventilateur fonctionne. Le ventilateur s’arrêtera après écoulement de la durée programmée.
  • Página 48 Drücken Sie die Taste „LIGHT“, um die Beleuchtung einzuschalten. Halten Sie die Taste länger gedrückt, dimmen Sie die Bleuchtung. HINWEIS: Um die Leuchte zu dimmen, müssen die Lampen dimm- LIGHT bar sein. Ansonsten führt dies zu einem unkontrollierten Flackern der Lampen. Press the “LIGHT”...
  • Página 49 HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Hand- sender.
  • Página 50 NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
  • Página 51 CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
  • Página 52 ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collega- parte menti. - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
  • Página 53 INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
  • Página 54 POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
  • Página 55 HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
  • Página 56 POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
  • Página 57 Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstän- de die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach ca. 30 Sekunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmo- dus.
  • Página 58 Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Página 59 Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
  • Página 60 Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veiligheidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bla- den of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren. Verwijder alstublieft de obstakels en reset de elektronica.
  • Página 61 Deckenstange kürzen Shorten the down rod Raccourcir la tige du plafond Accorciare l‘asta di prolunga Zkraťte prodlužovací tyč Acortar la varilla de techo Inkorten plafondstang Skrócenie pręta sufitowego 1. Länge markieren. 1. Mark length. 2. Stange absägen. 2. Saw o the rod. 3.
  • Página 62 Auswuchtset verwenden (Abbildung B) Das Auswuchtset besteht aus 2 Klebegewichten mit je 5 Gramm Gewicht sowie einer Flügelklammer mit 5 Gramm Gewicht. Sollte Ihr Ventilator trotz sorgfältiger Montage gemäss der Bedienungs- und Montageanleitung unwuchtig laufen („schlagen“), gehen Sie bitte wie folgt vor: 1.
  • Página 63 morsetto verso l’interno o l’esterno per trovare il punto esatto di squilibrio. 5. Incollare quindi un peso di equilibratura sulla parte superiore della pala nel punto dove il morsetto mostra l’e etto maggiore sullo squilibrio. 6. Nel caso in cui lo squilibrio non sia stato completamente eliminato, ripetere la procedura con il secondo peso adesivo. Usar el kit de equilibrio (Figura B) El kit de equilibrio contiene 2 pesos a 5 gramos cada uno, así...
  • Página 64 ENTSORGUNG - Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Nutzen Sie bei Geräten mit dem nebenstehenden Symbol die örtlichen Sammelstellen zur Rückga- be von Elektro-Altgeräten gemäß der eruopäischen Richtlinie WEEE, 2012/19/EU. Möglichkeiten zur kostenfreien Rückgabe für Elektro- und Elektronik-Altgeräte erfahren Sie bei Ihrem Händler oder Ihre Gemeindeverwaltung.
  • Página 65 ELIMINACIÓN - No tire el aparato usadas a la basura doméstica. En el caso de los aparatos con el símbolo adyacente, utilice los puntos de recogida locales para la devolución de aparatos eléctricos antiguos de acuerdo con la Directiva Europea RAEE, 2012/19/UE. Para obtener información sobre cómo devolver gratuitamente los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su ayuntamiento.
  • Página 66 Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Página 67 Fernbedienung LCD06 Eco Aviatos 132 #313298, 513255, 513254,513250, 513251, 513252, 513285, 513253, 513299, 513300, 513249, 513298, 513286, Eco Aviatos 162 #516098, 516096, 516095, 516087, 516088, 516089, 516085, 516090, 516092,516093, 516090, 516094, 516091, 516086 Eco Aviatos Mot. #300086, 300087, 300098 die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt:...
  • Página 68 CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.

Este manual también es adecuado para:

Eco aviatos 162