Página 1
ITEM #5974896/5974897 MODEL #KBPS 2180-06/KBPS 0080-06 BACKPACK KOBALT and logo design are trademarks or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. CHEMICAL SPRAYER Español p. 21 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Thank you for purchasing this KOBALT product.
Página 2
TABLE OF CONTENTS Product Specifications..........................Package Contents..........................Hardware Contents..........................Symbols..............................Safety Information..........................Preparation............................. Assembly Instructions..........................Operating Instructions..........................Care and Maintenance .......................... Troubleshooting............................Warranty..............................Replacement Parts List.......................... PRODUCT SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Rated Voltage 80 V Lithium-ion Max. Pounds Per Square Inch Pressure 70 PSI (0.5 MPA) Rated Gallons 0.5 GPM (1.89 L/min)
Página 3
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION QUANTITY PART DESCRIPTION QUANTITY Tank lid Strainer Tank Spray wand Battery door Lock-out lever On/Off power switch Spray gun trigger Wand storage Water inlet Backpack Hose...
Página 4
HARDWARE CONTENTS (not to scale) Spray Tip Spray Tip Spray Tip Qty. 1 Qty. 1 Qty. 1 Spray Tip Spray Tip Qty. 1 Qty. 1...
Página 5
SYMBOLS SYMBOLS EXPLANATION Voltage Current Frequency (cycles per second) Power /min Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per minute. Type or a characteristic of current. Precautions that involve your safety. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Página 6
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not DANGER avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, WARNING could result in death or serious injury.
Página 7
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Página 8
SAFETY INFORMATION • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Página 9
SAFETY INFORMATION NOTE: The temperature “130 °C” can be replaced by the temperature “265 °F”. • Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Página 10
SAFETY INFORMATION • To reduce exposure to spray materials, wear approved safety equipment, such as face mask designed for spraying, gloves, and other appropriate protective equipment. • Do not use flammable solvents or abrasive cleaning agents to clean the product. •...
Página 11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Installing the spray gun • Connect the spray tips to the spray wand (H), turn clockwise until the tabs lock into place to ensure leak-free connection. • Connect the spray wand (H) to the trigger handle, turn clockwise until the tabs lock into place to ensure a leak-free connection.
Página 12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3. Installing and removing the battery pack To install: • Open the battery door. • Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment. • Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.
Página 13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4c. Adjusting the harness • Tighten both sides of the waist belt until the weight of the sprayer is on your hips. • Install the back pad against your back tightly and safely. 4d. Adjusting the harness • The sprayer should sit above your waist and the tank should be close to the user’s back.
Página 14
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING Make sure that all the connections are tight and have no leakage before operation. 1. Using the spray gun • Pull and hold the spray gun trigger (J) to start the product. • Release the spray gun trigger (J) to stop water flow through the spray tip.
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS SPRAY TIP TYPE SPRAY TIP APPLICATION Double head spray tip sprays water from both tips at the same time. Fan spray tip, also known as "fan" tip creates the widest area of spraying. Single head spray tip provides the highest versatility. Four holes spray tip covers a wide area of spraying and strong pressure.
Página 16
OPERATING INSTRUCTIONS 3a. Changing the spray tip • Insert any of the spray tips onto the spray wand (H). 3b. Changing the spray tip • After changing the spray tip, if the angle of the spray tip is not appropriate, adjust the joint between the spray wand and the trigger handle and tighten it again.
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS 5. Starting and stopping the product • The battery-powered sprayer keeps fluid continuously cycling through the tank to allow pump-free spraying. To start: • Press the On/Off power switch (D) to turn the product ON. To stop: • Press the On/Off power switch (D) to turn the product OFF.
Página 18
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Nut may be loose or rubber seal Tighten the nut and/or replace Liquid leaks. is cracked or damaged. the seal and lubricate. Liquid leaks from the Lid not screwed on tightly or seal Tighten lid. Lubricate the seal, lid.
Página 19
WARRANTY 5-YEAR LIMITED WARRANTY This KOBALT 80V sprayer is warranted to the original purchaser from the original purchase date for five (5) years subject to the warranty coverage described herein. This KOBALT 80V sprayer is warranted for the original user to be free from defects in material and workmanship.
Página 20
REPLACEMENT PARTS LIST For replacement parts, call our customer service department at 888-356-2258, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at ascs@lowes.com. PART DESCRIPTION PART # Spray Tip R0202906-00 Spray Wand R0202907-00 Strainer R0202908-00 Printed in Vietnam...
Página 21
ARTÍCULO #5974896/5974897 MODELO #KBPS 2180-06/KBPS 0080-06 ROCIADOR TIPO KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comer- ciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los MOCHILA DE derechos reservados. PRODUCTOS QUÍMICOS Español p. 21 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra Gracias por comprar este producto KOBALT.
Página 22
ÍNDICE Especificaciones del producto....................... Contenido del paquete........................... Aditamentos............................Símbolos..............................Información de seguridad........................Preparación............................Instrucciones de ensamblaje........................Instrucciones de funcionamiento......................Cuidado y mantenimiento........................Solución de problemas........................... Garantía..............................Lista de piezas de repuesto........................ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES Rango de voltaje Iones de litio de 80 V Presión máxima de libras por pulgada cuadra- 70 PSI (0.5 MPA) Litros nominales...
Página 23
CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Tapa del tanque Colador Tanque Vara del rociador Puerta de la batería Palanca de bloqueo Interruptor de Gatillo de la pistola encendido y apagado rociadora Almacenamiento de la Entrada de agua vara Manguera Mochila...
Página 24
ADITAMENTOS (no se muestran a escala) Boquilla Boquilla Boquilla rociadora rociadora rociadora Cant. 1 Cant. 1 Cant. 1 Boquilla Boquilla rociadora rociadora Cant. 1 Cant. 1...
Página 25
SÍMBOLOS SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Voltaje Corriente Frecuencia (ciclos por segundo) Alimentación /min Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto. Tipo o característica de corriente. Precauciones que involucran su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto.
Página 26
SÍMBOLOS Se usan las siguientes indicaciones y sus significados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO INDICACIÓN SIGNIFICADO Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, PELIGRO ocasionará la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ADVERTENCIA evitarse, puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
Página 27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen para esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar choques eléctricos, incendios o lesiones graves.
Página 28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Use un equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o auricu- lares de seguridad, que se utilizan en las condiciones adecuadas disminuyen el riesgo de sufrir lesiones.
Página 29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni con- trolar la herramienta en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería •...
Página 30
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD EL RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE RECOMENDADO: ARTÍCULO TEMPERATURA Almacenamiento del producto 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Operación del producto 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Carga de la batería 4 °C a 40 °C (39 °F a 104 °F) Operación del cargador 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Página 31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA (PROPUESTA 65) Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y otras activi- dades de la construcción contienen productos químicos que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: •...
Página 32
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Instalación de la pistola rociadora • Conecte las puntas de rociado a la vara del rociador (H), gire en dirección de las manecillas del reloj hasta que las lengüetas se bloqueen en su lugar para garantizar una conexión sin fugas.
Página 33
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. Instalación y remoción del paquete de bate- rías Para instalar: • Abra la tapa de las baterías. • Alinee las secciones de elevación en el paquete de baterías con las ranuras en el compartimiento de la batería. •...
Página 34
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 4c. Ajuste del arnés • Apriete ambos lados del cinturón hasta que el peso del rociador esté sobre sus caderas. • Apoye la almohadilla para la espalda en su espalda de manera firme y segura. 4d. Ajuste del arnés •...
Página 35
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas y no presenten fugas antes de la pues- ta en funcionamiento. 1. Uso de la pistola rociadora • Jale y sostenga el gatillo de la pistola rociado- ra (J) para encender el producto.
Página 36
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TIPO DE PUNTA DE ROCIADO PUNTA DE ROCIADO APLICACIÓN Las puntas de rociado de cabezal doble rocían agua de ambas boquillas al mismo tiempo. La punta de rociado de "abanico", también conocida como punta de "abanico", crea el área más amplia de rociado. La punta de rociado de un solo cabezal proporciona la mayor versatilidad.
Página 37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3a. Cambio de la punta de rociado • Inserte cualquiera de las puntas de rociado en la vara del rociador (H). 3b. Cambio de la punta de rociado • Después de cambiar la punta de rociado, si el ángulo de la punta de rociado no es el adecuado, ajuste la unión entre la vara del rociador y el mango del gatillo, y vuelva a apretarla.
Página 38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Arranque y detención del producto • El rociador a baterías mantiene el fluido circu- lando continuamente a través del tanque para permitir un rociado sin bombear. Para comenzar: • Presione el interruptor de encendido y apagado (D) para encender el producto.
Página 39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La tuerca puede estar suelta o el Apriete la tuerca o reemplace el Fugas de líquido. sello de goma está agrietado o sello y lubrique. dañado. Fugas de líquido por La tapa no está bien enroscada o Apriete la tapa.
Página 40
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS Este rociador KOBALT de 80 V está garantizado para el comprador original desde la fecha de compra original durante cinco (5) años y está sujeto a la cobertura de garantía que se describe en el presente. Este rociador KOBALT de 80 V tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra.
Página 41
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-356-2258, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros a través de ascs@lowes.com.