Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

01-001628-230713
Tondeuse Conducteur Marchant
Notice d'Utilisation
5352VS
127632
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l'utilisation, l'entretien, ou le contrôle de cette machine.
www.iseki.fr
Retrouvez-nous sur

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO 5352VS

  • Página 1 01-001628-230713 Tondeuse Conducteur Marchant Notice d’Utilisation 5352VS 127632 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
  • Página 3 BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER 455999_d 10 | 2020...
  • Página 4 TR: Kullanım kılavuzu .......290 © Copyright 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of infl uence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 5 Notice 455999_c...
  • Página 6 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Página 7 455999_d...
  • Página 8 Benzin-Rasenmäher Honda, AL-KO Pro Briggs & Stratton Original-Betriebsanleitung...
  • Página 9 Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz- Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienele- lich zum Mulchen geeignet.
  • Página 10 10 17 Starterseil Variogetriebe* Radantrieb* Betriebsanleitung Sicherheitsbügel Auswurfeinsatz* Ergonomische Höhenverstellung* Verschlußklappe* Füllstandsanzeige* Mulchkit* Prallklappe Zündschloss für Elektrostart* Grasfangbox Kurzbedienungsanleitung Schnitthöhenverstellung Gasfernbedienung* Messerkupplung* * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Vor Arbeiten am Schneidwerk Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Zündkerzenstecker ziehen. Zündschloss für Elektrostart: Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten...
  • Página 11 Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchtung arbeiten Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneid- Anschlussleitung von Schneidmessern fern- werk fernhalten halten. Landesspezifi sche Bestimmungen für die Betriebs- Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be- zeit beachten schädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
  • Página 12 Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine an- Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter dere als die zu mähende Fläche überquert wird aufbewahren Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien ein- Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder füllen oder entleeren tragen Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen...
  • Página 13 Inbetriebnahme Mähen mit Grasfangbox Achtung! Achtung - Verletzungsgefahr! Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder Gerät nicht benutzt werden! anbringen. Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sicht- 1.
  • Página 14 Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Seitenauswurf entfernen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit 1. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und weichem Blattgewebe verrottet schnell. festhalten ( 7/2). Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm 2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen 7/3).
  • Página 15 mit Gasfernbedienung Warnung! 1. Gashebel auf Position max stellen ( 10/1) Ziehen Sie den Zündschlüssel ab! 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest- Gerät mit Messerkupplung halten ( 10) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 1. Sicherheitsbügel loslassen ( 16). 3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 11).
  • Página 16 Wartung und Pfl ege bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer Achtung - Verletzungsgefahr! bei verbogener Motorwelle ▪ Vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten immer Motor abschalten und den Zündkerzenstecker Starterbatterie laden (Option) ziehen. Hinweise des Motorenherstellers beachten. ▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten ver- gewissern, dass Motor steht.
  • Página 17 Lagerung Radantrieb (Option) Bowdenzug einstellen Achtung - Explosionsgefahr! Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequel- mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende len lagern. Bowdenzug nachgestellt werden. Motor auskühlen lassen Achtung! Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un- Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor befugte Personen lagern verstellen.
  • Página 18 Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Lösung Motor springt nicht an ▪ Benzin einfüllen ▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftfi lter reinigen ▪ Mähmesser frei drehen ▪...
  • Página 19 About this handbook Product description Read through these operating instructions before This document describes various models of petrol starting up the machine. This is a prerequisite for lawnmowers. Some models are equipped with a grass safe and trouble-free working. Before use, familiar- catcher and/or are suitable for mulching.
  • Página 20 Petrol lawnmower 10 17 Starter cable Vario transmission* Wheel drive* Operating instructions Safety brake handle Outlet shaft insert* Ergonomic height adjustment* Cover fl ap* Fill level indicator* Mulch kit* Defl ector plate Ignition switch for electric start* Grass catcher Quick guide Cutting height adjustment Remote throttle control* Blade coupling*...
  • Página 21 Additional symbols on lawnmowers with do not work on slopes where the gradient is Electrostart greater than 20° Take particular care when turning Caution! Risk of electric shock. Only use the lawnmower if there is suffi cient Keep the connection line away from the mower daylight or artifi...
  • Página 22 Petrol lawnmower Remove cuttings only when the motor has stopped Safety Switch off the motor / mower blade when passing Warning! over areas other than those that have to be mowed Never leave a motor running in an enclosed Never lift or carry the equipment while the motor is space.
  • Página 23 Axle adjustment or central adjustment ( Warning! 1. To release the lever, press to the side and hold. Remove the ignition key! 2. Push the lever to the left or right to select the Initial startup desired cutting height. 3. Let the lever click into position. Caution! 4.
  • Página 24 Petrol lawnmower Mulching with the mulch kit (optional) 3. Open and hold the cover of the side discharge unit 7/2). When mulching, the grass cuttings are not collected, but 4. Fit the side discharge tunnel ( 7/3). are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients.
  • Página 25 Starting manually Turn the motor off Lawnmower without blade coupling without remote throttle control 1. Release the safety brake handle ( 16). 1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and - The motor is switched off. hold it ( 10) –...
  • Página 26 Petrol lawnmower Vario transmission (Speed Control) (optional) Resharpening/replacing the mower blade Blunt or damaged blades should be The Vario transmission allows continuous variation of the resharpened / replaced only at a service point or by ground speed of the lawnmower. an authorised specialist Resharpened blades must be rebalanced Caution!
  • Página 27 Changing the air fi lter Lubricating the drive pinion From time to time, lubricate the drive pinion on the Follow the instructions of the manufacturer of the transmission shaft motor. The wheel drive gearing is maintenance free. Changing the spark plug Storage Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
  • Página 28 Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪...
  • Página 29 Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased. Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if: The equipment has been used properly...
  • Página 30 Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving Lees voor de ingebruikname eerst deze In deze documentatie worden verschillende modellen documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningsele- geschikt voor mulchen.
  • Página 31 Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 10 17 Startkabel Varioaandrijving* Wielaandrijving* Gebruikshandleiding Veiligheidsbeugel Uitwerpinzet* Ergonomische hoogteverstelling* Sluitklep* Vulstandindicatie* Mulchkit* Veiligheidsklep Zünschloss voor elektrische start* Grasopvangbox Korte handleiding Snijhoogteverstelling Snelheidsregelaar* Meskoppeling* * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Voordat u werkzaamheden gaat Let op!
  • Página 32 Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start niet maaien op helling van meer dan 20 Wees zeer voorzichtig bij het keren Let op! Gevaar door elektrische schok. Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige Aansluitleiding uit de buurt houden van het verlichting werken mes.
  • Página 33 Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden reservoirs bewaren gereden Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of vullen of aftappen dragen Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen...
  • Página 34 Benzinegrasmaaier Ingebruikname Maaien met grasopvangbox Let op! Let op! - Gevaar voor letsel! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat en stilstaand mes verwijderen of monteren. niet gebruikt worden! 1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.
  • Página 35 Mulchen met mulchkit (optie) 3. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vast- houden ( 7/2). Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, 4. Zijuitworpkap plaatsen ( 7/3). maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met 5.
  • Página 36 Benzinegrasmaaier Handmatig starten Motor uitzetten zonder snelheidsregelaar Apparaat zonder meskoppeling 1. Veiligheidsbeugel naar de beugel trekken en 1. Veiligheidsbeugel loslaten ( 16). vasthouden ( 10) – veiligheidsbeugel klikt niet - Motor schakelt uit. vast. Let op ernstige snijwonden! 2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 11).
  • Página 37 Voor een hogere snelheid de hendel ( 14) in de Let op! richting ( 14/1) trekken Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken Voor een lagere snelheid de hendel ( 14) in de sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier. richting ( 14/2) trekken In de volgende gevallen is er altijd een inspectie Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele door een vakman nodig:...
  • Página 38 Benzinegrasmaaier Opslag Bougie vervangen Aanwijzingen van de motorproducent in acht Let op! - Explosiegevaar! nemen. Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan. Wielaandrijving (optie) Bowdenkabel instellen Motor laten afkoelen Apparaat droog en op een voor kinderen niet Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer toegankelijke plaats opslaan kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende Startaccu vorstvrij opslaan...
  • Página 39 Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Oplossing Motor slaat niet aan ▪ Benzine vullen ▪ Gashendel op „start“ zetten ▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪ Luchtfi lter reinigen ▪...
  • Página 40 Benzinegrasmaaier Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij: correcte behandeling van het apparaat...
  • Página 41 Informations sur ce manuel Description du produit Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. Cette document décrit différents modèles de tondeuses C'est une condition préalable pour une sécurité à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un d'utilisation et une manipulation sans problèmes. bac à...
  • Página 42 Tondeuse à gazon à essence Volet défl ecteur Le défl ecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces. 10 17 Câble de démarrage Transmission Vario Transmission roues* Notice d'instruction Barre de sécurité Insert d'éjection* Réglage de la hauteur ergonomique* Volet de fermeture* Indicateur de niveau* Kit de hachage*...
  • Página 43 Pictogrammes supplémentaires sur les appareils Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20° avec démarreur électrique Faire particulièrement attention en tournant Ne travailler qu'à la lumière du jour suffi sante ou Attention ! Danger d'électrocution. avec un éclairage artifi ciel Tenir le câble de raccordement éloigné...
  • Página 44 Tondeuse à gazon à essence Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le mo- Ne conserver l'essence et l'huile que dans des teur arrêté récipients prévus à cet effet Couper le moteur/la lame de coupe en cas de pas- Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile sage sur une zone à...
  • Página 45 Mise en service Tondre avec le bac à herbe Attention ! Attention - Risque de blessure ! Si l'outil de coupe ou les éléments de fi xation Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en le moteur coupé...
  • Página 46 Tondeuse à gazon à essence Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe 5. Refermer lentement le recouvrement. régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un Le recouvrement sécurise le conduit d’éjection feuillage tendre pourrit rapidement. latérale et l’empêche de tomber. Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max.
  • Página 47 Démarrage manuel Coupure du moteur sans télécommande des gaz Appareil sans embrayage de lame 1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du 1. Relâcher l'étrier de sécurité ( 16). guidon et la maintenir ( 10) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
  • Página 48 Tondeuse à gazon à essence Transmission Vario (Speed Control) (en option) Observer les instructions de service du fabricant La transmission Vario permet de modifi er en continu la du moteur ! vitesse d'avance de la tondeuse à gazon. Affûtage/remplacement de la lame de coupe Attention ! Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou N'actionner la manette que lorsque le moteur...
  • Página 49 Huiler le pignon d'entraînement Éliminer l'huile de moteur usée de manière écologique ! Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée d'entraînement de l'arbre d'engrenage dans un récipient fermé au centre de recyclage Les engrenages de la transmission roues sont ou à...
  • Página 50 Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur. Problème Solution Le moteur ne démarre pas ▪ Faire le plein d'essence ▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪...
  • Página 51 Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté. Notre confi...
  • Página 52 Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto Lea detenidamente estas instrucciones de En la presente documentación están descritos diferentes uso antes de proceder a la puesta en marcha. modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos La lectura de las instrucciones es requisito están equipados con un recogedor de hierba y además imprescindible para el trabajo seguro y el manejo tienen la función de mantillo.
  • Página 53 Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. 10 17 Cuerda de arranque Transmisión vario* Transmisión de las ruedas* Manual de instrucciones Estribo de seguridad Función de proyección* Ajuste de altura ergonómico* Trampilla de cierre* Indicador del nivel de llenado* Kit de mantillo* Trampilla de desvío...
  • Página 54 Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque corte el césped siempre en sentido transversal eléctrico a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo no corte césped en pendientes con una ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. inclinación superior a los 20° Mantenga alejado el cable de conexión de las preste especial atención al girar cuchillas de corte.
  • Página 55 Retire el material cortado sólo con el motor apagado Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente vayamos a cortar con el motor frío y al aire libre...
  • Página 56 Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Cortar el césped con recogedor de hierba ¡Atención! ¡Atención! - Peligro de lesiones No utilice nunca el aparato si el dispositivo de Retire o coloque el recogedor de hierba corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, únicamente con el motor y la cuchilla de corte dañadas o desgastadas.
  • Página 57 Cubrir con mantillo con su kit correspondiente Segado con descarga lateral (opcional) (opción) ¡Atención! - Peligro de lesiones! Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, Coloque o retire la descarga lateral únicamente sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege con el motor apagado y la cuchilla de corte el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona parada.
  • Página 58 Cortacésped de gasolina 2. Gire la llave de encendido en la cerradura de ▪ Arranque el motor únicamente con la cuchilla encendido del todo hacia la derecha ( 18). montada (la cuchilla actúa como volante de inercia) 3. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de ▪...
  • Página 59 Transmisión de las ruedas (opción) Compruebe regularmente si el dispositivo de recogida de hierba funciona correctamente y si está desgastado ¡Atención! Limpie el aparato después de cada uso Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha. No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que se introduzca podría producir averías (sistema de Conectar la transmisión de las ruedas...
  • Página 60 Cortacésped de gasolina 1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el ¡Atención! sentido de la fl echa ( 19). Utilice exclusivamente el cargador original sumi- 2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y nistrado. encienda la transmisión. ▪...
  • Página 61 Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Anomalía Solución El motor no arranca ▪ Repostar gasolina ▪ Situar la palanca de aceleración en "Start" ▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior ▪...
  • Página 62 Cortacésped de gasolina Declaración de conformidad CE Véanse las instrucciones de montaje Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por defi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará...
  • Página 63 Sobre este manual Descrição do produto Leia este manual de instruções antes de proceder Neste documento, são descritos vários modelos de à colocação em funcionamento. Esta é uma cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão condição essencial para trabalhos seguros e um equipados com cesto de recolha de relva e/ou são manuseamento sem avarias.
  • Página 64 Cortador de relva a gasolina 10 17 Cabo de arranque Transmissão variável* Trave de tracção às rodas* Manual de instruções Trave de segurança Unidade de descarga* Regulação ergonómica da altura* Tampa de fecho* Indicador do nível de enchimento* Kit de mulching* Defl...
  • Página 65 Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque não corte relva em inclinações com um ângulo eléctrico superior a 20° cuidado especial na mudança de direcção Atenção! Perigo de choque eléctrico. Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação Mantenha o cabo de ligação afastado das artifi...
  • Página 66 Cortador de relva a gasolina Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar Armazene a gasolina e o óleo apenas nos uma superfície onde não haja relva a cortar recipientes previstos para o efeito Nunca levante nem transporte o aparelho com o Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas motor em funcionamento quando o motor estiver frio e ao ar livre...
  • Página 67 Colocação em funcionamento Cortar relva com o cesto de recolha Atenção! Atenção - perigo de danos pessoais! O aparelho não deve ser utilizado com o Retire ou coloque o cesto de recolha de relva mecanismo de corte ou as peças de fi xação apenas com o motor desligado e com a lâmina soltos, danifi...
  • Página 68 Cortador de relva a gasolina Os melhores resultados são obtidos com um corte pa- 4. Inserir o canal da descarga lateral ( 7/3). ralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva 5. Fechar lentamente a cobertura. nova com textura mole apodrece rapidamente. A cobertura protege o canal da descarga lateral contra queda.
  • Página 69 Arranque manual Desactivar a lâmina de corte 1. Solte a trave de segurança ( 16). Sem controlo da aceleração à distância - A lâmina de corte é desactivada. - A alavanca da embraiagem volta para a posição de 1. Aproxime a trave de segurança da barra superior repouso ( 9/2).
  • Página 70 Cortador de relva a gasolina Transmissão variável (Speed Control) (opção) Afi ar/substituir a lâmina de corte Com a transmissão variável é possível alterar continu- As lâminas de corte rombas ou danifi cadas devem amente a velocidade de marcha do cortador de relva. ser afi...
  • Página 71 Armazenamento Substituir o fi ltro de ar Respeite as instruções do fabricante do motor. Atenção - perigo de explosão! Não armazene o aparelho perto de chamas nuas Substituir a vela de ignição ou fontes de calor. Respeite as instruções do fabricante do motor. Deixe o motor arrefecer Guarde o aparelho num local seco e inacessível a Tracção às rodas (opção)
  • Página 72 Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria Solução O motor não arranca ▪ Abasteça com gasolina ▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" ▪...
  • Página 73 Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho. Só...
  • Página 74 Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente queste istruzioni prima Questa documentazione descrive vari modelli di di mettere in funzione la macchina. Questo è il tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
  • Página 75 Sportello di protezione Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba. 10 17 Fune di avviamento Trasmissione Vario* Trazione ruote* Istruzioni per l'uso Archetto di sicurezza Inserto per scarico* Regolazione in altezza ergonomica* Sportello di chiusura* Indicatore di riempimento* Kit pacciamatura* Sportello di protezione Inizio elettrico di accensione*...
  • Página 76 Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento usare particolare attenzione quando si cambia elettrico direzione di marcia Lavorare sempre con un'illuminazione suffi ciente Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. (che si tratti di luce naturale o artifi ciale). Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti lame.
  • Página 77 Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori una superfi cie che non si intende tosare. previsti per questo scopo. Non sollevare o trasportare mai la macchina con il Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore in funzione.
  • Página 78 Tagliaerba a benzina Messa in funzione Tosatura con box raccoglierba Attenzione! Attenzione - Pericolo di infortuni! Non utilizzare la macchina in caso di lame o Rimuovere o montare il box raccoglierba solo componenti di fi ssaggio allentati, danneggiati o a motore spento e con le lame perfettamente usurati.
  • Página 79 Tosatura con kit di pacciamatura (opzione) Inserire l’inserto dello scarico laterale Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene 1. Rimuovere il cesto di raccolta e inserire il tappo raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno mulching. non si secca eccessivamente e viene alimentato con 2.
  • Página 80 Tagliaerba a benzina Non mettere in funzione la macchina qualora il Frizione lame (opzione) canale di scarico non sia coperto da uno di questi Per mezzo della frizione lame, queste ultime possono componenti: essere innestate o disinnestate mentre il motore continua box raccoglierba a girare.
  • Página 81 Trazione ruote (opzione) Controllare regolarmente il funzionamento e lo stato di usura del dispositivo di raccolta dell'erba. Attenzione! Pulire la macchina dopo ogni utilizzo. Inserire la trazione solo a motore acceso. Non spruzzare acqua sulla macchina. La penetrazione di acqua al suo interno può Inserimento della trazione ruote provocare danni (impianto di accensione, carburatore).
  • Página 82 Tagliaerba a benzina Caricamento della batteria dello starter Trazione ruote (opzione) (opzione) Regolazione del cavo bowden Seguire le indicazioni del produttore del motore. Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire o Attenzione! disinserire la trazione ruote, sarà necessario correggere Utilizzare esclusivamente caricabatteria...
  • Página 83 Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore. Malfunzionamento Soluzione Il motore non si avvia ▪ Rabboccare la benzina ▪ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" ▪ Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del manico ▪...
  • Página 84 Tagliaerba a benzina Dichiarazione di conformità CE Smaltimento vedere le istruzioni di montaggio Non smaltire vecchie macchine, pile o batterie con i rifi uti domestici! Riparazione Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di esclusivamente da centri di assistenza o ditte conseguenza.
  • Página 85 Spremna beseda k priročniku Opis izdelka Pred zagonom preberite pričujoče navodilo V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih za uporabo. To je predpogoj za varno delo in kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra- za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje.
  • Página 86 Bencinska kosilnica Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli. 10 17 Vrv zaganjalnika Menjalnik Vario* Kolesni pogon* Navodila za uporabo Varnostno streme Vstavek za izmetavanje* Ergonomska nastavitev višine* Zaporna loputa* Kazalnik nivoja napolnjenosti* Komplet za zastiranje* Prestrezni zaklop Električni vžig Start* Zbiralna košara za travo Hitri vodič...
  • Página 87 Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom ne kosite na strminah z vzponom večjim od 20° bodite posebej previdni pri obračanju Pozor! Nevarnost električnega udara. Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. S telesom in oblačili se ne približujte rezalnemu Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru sklopu...
  • Página 88 Bencinska kosilnica Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, Bencin in olje hranite le v za to predvidenih ki ni namenjena za košnjo posodah Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem vklopljen motorju na odprtem Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti...
  • Página 89 Zagon Košnja z zbiralno košaro za travo Pozor! Pozor – Nevarnost poškodb! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali če je motor izklopljen in če rezilo miruje. obrabljeni! 1.
  • Página 90 Bencinska kosilnica Najboljši rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim 5. Počasi zaprite pokrov. rezanjem za pribl. 2 cm. Hitro razpade le mlada trava z Pokrov varuje kanal za stransko izmetavanje pred mehkim listnim tkivom. izpadanjem. Odstranjevanje stranskega izmetalnika Višina trave pred zastiranjem: maksimalno 8 cm Višina trave po zastiranju: najmanj 4 cm 1.
  • Página 91 Ročni zagon Izklop motorja Naprava brez sklopke rezila brez daljinskim upravljanjem plina 1. Pustite varnostno streme ( 16). 1. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja - Motor se izklopi. in ga čvrsto držite ( 10) – varnostno streme se ne Pozor, težka vreznina! zaskoči.
  • Página 92 Bencinska kosilnica Nega in vzdrževanje Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Pozor – Nevarnost poškodb! Upoštevajte navodila proizvajalca motorja. ▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno Pozor! izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. Uporabljajte izključno priložen originalni polnilnik. ▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se ▪...
  • Página 93 Popravilo 1. Obrnite nastavitveni del na žicovodu v smeri puščice ( 19). Popravila smejo izvajati samo servisne delavnice in 2. Za preverjanje nastavitve zaženite motor in vklopite pooblaščeni strokovni pogoni. kolesni pogon. 3. Če kolesni pogon še vedno ne deluje, morate Odstranjevanje kosilnico odpeljati v servis ali pooblaščeni strokovni Odslužene naprave, baterij ali akumulatorja ne...
  • Página 94 Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Rešitev Motor se ne zažene. ▪ Nalivanje bencina ▪ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon ("START") ▪ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja ▪...
  • Página 95 Uz ovaj priručnik Opis proizvoda Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po- košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje.
  • Página 96 Benzinska kosilica Zaklopac Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova. 10 17 Uže pokretača Vario prijenosnik* Pogon kotača* Upute za uporabu Sigurnosni stremen Nastavak za izbacivanje* Ergonomsko namještanje visine* Zatvarač* Pokazatelj razine napunjenosti* Komplet za malčiranje* Zaklopac Paljenje Električni Start* Košara Brzi vodič Namještanje visine rezanja Daljinsko upravljanje gasom* Spojka noža za rezanje*...
  • Página 97 Dodatni simboli kod uređaja s električnim ne kosite po nagibima s usponom većim od 20° pokretanjem poseban oprez prilikom zaokretanja Pozor! Opasnost od strujnog udara. Radite samo pri odgovarajućoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. Držite tijelo, udove i odjeću dalje od sječiva Uređaj prije radova na održavanju ili kod Obratite pozornost na odredbe za vremena rada...
  • Página 98 Benzinska kosilica preko površine koja nije namijenjena za košnju Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte kod hladnog motora jesti niti piti Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora...
  • Página 99 Puštanje u rad Košnja s košarom Pozor! Pozor - opasnost od povreda! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje.
  • Página 100 Benzinska kosilica Najbolji rezultati postižu redovitim 5. Polako zatvorite poklopac. rezanjem unatrag 2 cm. Brzo Poklopac onemogućava ispadanje bočnog kanala raspada samo mlada trava s mekanim lišćem. za izbacivanje. Uklanjanje dijela za bočno izbacivanje Visina trave prije malčiranja: maksimalno 8 cm Visina trave nakon malčiranja: minimalno 4 cm 1.
  • Página 101 Ručni start Otklapanje noža za rezanje. 1. Pustite sigurnosni stremen ( 16). bez daljinskim upravljanjem gasom - Nož za rezanje se isklapa. - Poluga spojke prelazi u položaj mirovanja ( 9/2). 1. Izvucite sigurnosni stremen do gornje priječnice i čvrsto ga držite ( 10) –...
  • Página 102 Benzinska kosilica Vario mjenjač (Speed Control) (opcija) Brušenje / zamjena noža za rezanje S Vario mjenjačem kontinuirano se može mijenjati brzina Tupe ili oštećene noževe za rezanje dajte vožnje kosilice. naoštriti / obnoviti samo kod servisnog pogona ili ovlaštenog stručnog poduzeća Pozor! Izbruđeni noževi za rezanje moraju se balansirati Polugu povucite samo ako motor radi.
  • Página 103 Skladištenje Zamjena fi ltra za zrak Pridržavajte se naputaka proizvođača motora. Pozor - opasnost od eksplozije! Nemojte skladištiti uređaj kod otvorenog plamena Zamjena svijećice za paljenje ili izvora topline. Pridržavajte se naputaka proizvođača motora. Pustite motor da se ohladi Pogon kotača (opcija) Uređaj odlažite na suho mjesto nepristupačno za djecu i neovlaštene osobe Podešavanje poteznog užeta...
  • Página 104 Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati. Smetnja Rješenje Motor se ne pokreće ▪ Punjenje benzina ▪ Postavite polugu za gas na "START" ▪ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici ▪ Provjerite svjećicu za paljenje, eventualno zamijenite ▪...
  • Página 105 Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen. Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju: propisnog rukovanja uređajem...
  • Página 106 Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа Пре стављања у погон прочитајте ову У овој документацији описују се различити модели документацију. То је предуслов за безбедан бензинских косачица. Неки модели опремљени рад и несметано руковање. Пре коришћења су корпом за сакупљање траве и/или додатно су упознајте...
  • Página 107 Захватни поклопац Захватни поклопац штити од испадајућих делова. 10 17 Уже стартера Мењач Варио* Погон точкова* Упутства за употребу Сигурносни стремен Уметак за избацивање траве* Ергономско подешавање висине* Запушач* Индикатор нивоа напуњености* Кит за малчовање* Захватни поклопац Паљење Електрични Почетак* Корпа...
  • Página 108 Бензинска косачица Додатни симболи код уређаја са електричним Будите посебно опрезни приликом покретањем окретања. Радите само код одговарајућег дневног светла Пажња! Опасност од струјног удара. или уметне расвете Прикључни вод држите даље од ножева за Тело, екстремитете и одећу држите даље од сечење.
  • Página 109 Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним преко друге површине која није намењена за кошњу судовима Уређај никад не дижити или носите са Бензин и уље пуните или празните само на укљученим...
  • Página 110 Бензинска косачица Стављање у погон Кошња са корпом за сакупљање траве Пажња! Пажња - опасност од повреда! Уређај не сме да се користи са лабавим, Корпу за сакупљање траве скидајте или оштећеним или истрошеним механизмом за постављајте само код искљученог мотора и резање...
  • Página 111 Најбољи резултати постижу се редовитим сечењем 3. Отклопите поклопац уређаја за избацивање на уназад за око 2 цм. Брзо се распада само млада страну и држите га чврсто ( 7/2). трава са меканим ткивом лишћа. 4. Уметните канал за избацивање на страну Висина...
  • Página 112 Бензинска косачица Пазите на довољно одстјање ногу од алата за 2. Полугу квачила одмакните од тела ( 9/1) сечење - Нож за сечење се укапча. Покретање уређаја у ниској трави Ископчајте нож за сечење. Ручно покретање 1. Пустите сигурносно стреме ( 16).
  • Página 113 Мењач Варио (Speed Control) (опција) Придржавајте се упутстава за употребу Са мењачем Варио може континуирано да се произвођача мотора! подешава брзина вожње косачице. Брушење / замена ножа за сечење Пажња! Тупе или оштећене ножеве за сечење дајте Полугу активишите само ако мотор ради. наоштрити...
  • Página 114 Бензинска косачица Складиштење Рабљено моторно уља одстраните у складу са заштитом човекове околине! Пажња - опасност од експлозије! Препоручујемо да старо уље у затвореном Уређај не складиштите код отвореног пламена суду предате у центар за рециклажу или или извора топлине. сервисну...
  • Página 115 Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају. Сметња Решење Мотор није прорадио ▪ Напуните бензин ▪ Полугу гаса поставите на "Старт" ▪ Ручицу за укључивање мотора притисните према горњој пречници ▪ Проверите свећицу за паљење, евентуално је обновите ▪...
  • Página 116 Бензинска косачица Гаранција Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају уклонићемо за време законског рока застаре гаранцијских права у складу са нашим избором тако да из поправимо или да испоручимо нове делове. Рок застаре увек се одређује према праву државе...
  • Página 117 O tym podręczniku Opis produktu Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi W niniejszej dokumentacji opisano różne modele przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed uży- wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są ciem zapoznać...
  • Página 118 Spalinowa kosiarka do trawy Osłona przeciwuderzeniowa Osłona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi częściami. 10 17 Linka startowa Przekładnia kombinowana* Napęd kół* Instrukcja obsługi Uchwyt bezpieczeństwa Wkładka wyrzutu* Ergonomiczne ustawianie wysokości* Osłona zamykająca* Wskaźnik stanu napełnienia* Zestaw do ściółki* Osłona przeciwuderzeniowa Zapłon elektryczny start* Kosz do trawy Skrócona instrukcja obsługi Ustawienie wysokości cięcia...
  • Página 119 Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem nie ścinać trawy na pochyłościach powyżej elektrycznym 20° pochyłu zachować szczególną ostrożność podczas Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. wykonywania zwrotów Pracować tylko przy świetle dziennym lub Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. oświetleniu sztucznym Urządzenie należy przed przystąpieniem Części ciała i garderoby trzymać...
  • Página 120 Spalinowa kosiarka do trawy Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym Benzynę i olej przechowywać tylko w silniku przeznaczonym do tego pojemniku Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza zimnym silniku na wolnym powietrzu się...
  • Página 121 Uruchomienie Koszenie z koszem na trawę Uwaga! Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym Kosz na trawę zakładać i ściągać tylko przy mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. urządzenie nie może być używane! 1. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową i zawiesić Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić...
  • Página 122 Spalinowa kosiarka do trawy Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja) 3. Otworzyć i zamocować pokrywę wyrzutu bocznego 7/2). Przy ściółkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, lecz pozostaje na trawniku. Ściółka chroni podłoże przed 4. Wprowadzić kanał wyrzutu bocznego ( 7/3). wyschnięciem i zaopatruje je w substancje odżywcze.
  • Página 123 Uruchamianie ręczne Urządzenie bez sprzęgła noża bez zdalnym sterowaniem gazem 1. Puścić uchwyt bezpieczeństwa ( 16). - Silnik wyłącza się. 1. Pociągnąć uchwyt bezpieczeństwa do dźwigara i Uwaga ciężkie urazy cięte! przytrzymać ( 10) – uchwyt bezpieczeństwa nie zakleszczy się. Silnik może mieć...
  • Página 124 Spalinowa kosiarka do trawy Aby zmniejszyć prędkość, dźwignię ( Zawsze niezbędny jest fachowy przegląd: pociągnąć w kierunku ( 14/1) po wjechaniu na przeszkodę Prędkość jazdy kosiarki należy zawsze przy nagłym wyłączeniu się silnika dopasować do aktualnego stanu podłoża i traw- przy uszkodzonej przekładni nika.
  • Página 125 Składowanie Napęd kół (opcja) Ustawianie cięgna Bowdena Uwaga - Niebezpieczeństwo eksplozji! Jeśli przy pracującym silniku napęd kół nie daje się Nie przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł włączyć- lub wyłączyć, odpowiednie cięgno Bowdena płomieni lub ciepła. musi zostać wyregulowane. Pozostawić silnik do wychłodzenia Uwaga! Proszę...
  • Página 126 Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew. wymienić ▪...
  • Página 127 K této příručce Popis výrobku Před uvedením přístroje do provozu si pozorně V této dokumentaci jsou popsány různé modely přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. vybaveny sběrným košem na trávu a/nebo jsou vhodné Před použitím se seznamte s ovládacími prvky k mulčování.
  • Página 128 Benzínová sekačka na trávu Kryt těla sekačky Kyt těla sekačky chrání přístroj před vymrštěnými kamínky 10 17 Lanko startéru Spínač pohonu Vario* Spínač pohonu kol* Návod k obsluze Bezpečnostní madlo Kryt bočního vyhazování* Ergonomické nastavení výšky* Víko* Ukazatel stavu paliva* Mulčovací...
  • Página 129 Další symboly u přístrojů s elektrostartem Pracujte vždy při dostatečném denním světle nebo umělém osvětlení Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Udržujte bezpečnou vzdálenost těla a oblečení odnože Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. Dodržujte ustanovení pro dobu provozu platná Než...
  • Página 130 Benzínová sekačka na trávu Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k běžícího motoru tomu určených Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně ani nepijte při studeném motoru a na otevřeném prostranství Vyvarujte se vdechnutí...
  • Página 131 Uvedení do provozu Sekání se sběrným košem Pozor! Pozor - nebezpečí poranění! Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ Sběrný koš snímejte a nasunujte zásadně při nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. či opotřebovány! 5.
  • Página 132 Benzínová sekačka na trávu Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.) 4. Nasaďte kanál bočního výhozu ( 7/3). Při mulčování se nasekaná tráva neshromažďuje, nýbrž 5. Kryt pomalu zavřete. zůstává ležet na posekané ploše. Mulčování tak chrání Kryt zajistí kanál bočního výhozu před vypadnutím. půdu před vysycháním a dodává...
  • Página 133 Ruční start Vypnutí motoru Přístroj bez spojky nože bez dálkového ovládání pklynu 1. Uvolněte stisk bezpečnostního madla ( 16). 1. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a - Motor se vypne. držte jej ( 10) – bezpečnostní madlo nearetuje. Pozor - nebezpečí pořezání! 2.
  • Página 134 Benzínová sekačka na trávu K dosažení nižší rychlosti vytáhněte páčku ( Odborná kontrola přístroje je nezbytná vždy, pokud: směrem ( 14/2) jste jím najeli na překážku Rychlost pojezdu sekačky vždy zásadně motor najednou vypíná přizpůsobujte aktuálnímu stavu půdy a travní plo- je závada na převodovce chy.
  • Página 135 Uložení Pohon kol (zvl. přísl.) Nastavení bowdenového lanka Pozor - nebezpečí exploze! Přístroj zásadně neskladujte v blízkosti Pokud není možné pohon kol při běžícím motoru zapnout otevřeného plamene či zdroje žáru. či vypnout, je nutné nastavit příslušné bowdenové lanko. Nechte vychladnout motor Pozor! Přístroj skladujte v suchu a na místě...
  • Página 136 Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Řešení Motor nechce naskočit ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř. je vyměňte ▪...
  • Página 137 O tomto návode Popis výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním vybavené...
  • Página 138 Benzínová kosačka na trávu 10 17 Lanko štartéra Vario prevodovka* Pohon kolies* Návod na obsluhu Bezpečnostný strmeň Vyhadzovací nadstavec* Ergonomické prestavenie výšky* Uzatváracia klapka* Indikátor stavu naplnenia* Mulčovacia výbava* Odrazová klapka Zámok zapaľovania pre elektrický štart* Box na zachytávanie trávy Stručný...
  • Página 139 Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20° mimoriadna opatrnosť pri otáčaní Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích pri umelom osvetlení. nožov.
  • Página 140 Benzínová kosačka na trávu Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. inú plochu, ako máte kosiť. Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim voľnom priestranstve iba pri studenom motore. motorom.
  • Página 141 Uvedenie do prevádzky Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Pozor! Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, Box na zachytávanie trávy odoberte alebo poškodeným alebo opotrebovaným rezacím upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom mechanizmom alebo upevňovacími časťami! rezacom noži.
  • Página 142 Benzínová kosačka na trávu Mulčovanie s mulčovacou výbavou 3. Vyklopte a podržte kryt bočného vyhadzovania 7/2). (alternatíva) Pri mulčovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane 4. Vložte kanál bočného vyhadzovania ( 7/3). na tráve. Mulč chráni pôdu pred vysušením a zásobuje ju 5.
  • Página 143 Manuálne štartovanie Vypnutie motora bez diaľkovým ovládaním plynu Kosačka bez nožovej spojky 1. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a 1. Bezpečnostný strmeň pustite ( 16). pevne ho podržte ( 10) – bezpečnostný strmeň - Motor sa vypne. nezaskočí. Pozor, ťažké rezné poranenie! 2.
  • Página 144 Benzínová kosačka na trávu Pre vyššiu rýchlosť potiahnite páku ( Pozor! v smere ( 14/2) Nevyvážené nože vedú k silným vibráciám a Pre nižšiu rýchlosť potiahnite páku ( 14) v smere poškodzujú kosačku. 14/1) Odborná kontrola je vždy potrebná: Rýchlosť jazdy prispôsobte vždy aktuálnemu sta- po narazení...
  • Página 145 Skladovanie Výmena zapaľovacej sviečky Dodržiavajte pokyny výrobcu motora. Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu! Pohon kolies (alternatíva) Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo Nastavenie Bowdenovho lanka pri zdrojoch tepla. Motor nechajte vychladiť. Ak sa nedá pri bežiacom motore pohon kolies viac Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré nie zapnúť...
  • Página 146 Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať. Porucha Riešenie Motor nenaskočil ▪ Doliať benzín ▪ Nastaviť plynovú páku na „Štart“ ▪ Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti ▪ Skontrolovať, prípadne vymeniť zapaľovacie sviečky ▪...
  • Página 147 A kézikönyvről Termékleírás Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati Jelen dokumentáció benzinmotoros fűnyírók különböző utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos modelljeiről nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fűgyűjtő munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit vannak ellátva.
  • Página 148 Benzinmotoros fűnyíró Védőlemez A védőlemez a kirepülő tárgyaktól védi a felhasználót. 10 17 Indítókötél Variátor hajtás* Kerékmeghajtás* Használati útmutató Biztonsági kengyel Kidobó betét* Ergonomikus magasságállítás* Zárófedél* Töltöttségmérő* Molcsozó/talajtakaró szett* Védőlemez Gyújtás elektromos indítású* Fűgyűjtő doboz Rövid útmutató Vágási magasság állítása Gáz távvezérlő* Késkapcsoló* * kivitel szerint...
  • Página 149 Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb dőlésszögű felszerelt készülékeknél lejtőn forduláskor legyen nagyon óvatos Figyelem! Áramütés veszélye. Csak megfelelő természetes napfény, vagy mester- Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a séges megvilágítás mellett dolgozzon fűnyírókésektől. A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstől A készüléket karbantartási munkálatok előtt, távol vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le...
  • Página 150 Benzinmotoros fűnyíró Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni tárolókban tartson a füvet A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza szabadban töltsön be, vagy eresszen le járó...
  • Página 151 Üzembe helyezés Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal Figyelem! Figyelem - Sérülésveszély! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy A fűgyűjtő dobozt kizárólag álló motor és rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel.
  • Página 152 Benzinmotoros fűnyíró Talajtakarás mulcsolóval (opcionális) 3. Hajtsa fel és tartsa erősen az oldalsó kidobó fedelét 7/2). Mulcsolás során a fűnyesedéket a fűnyíró nem gyűjti 4. Helyezze be az oldalsó kidobócsatornát ( 7/3). össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi 5.
  • Página 153 Manuális indítás A motor kikapcsolása manuális távvezérlővel Késkapcsoló nélküli készülék 1. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 16). 1. Húzza a biztonsági kengyelt a felső fogantyúhoz és - A motor kikapcsol. rögzítse ( 10) – A biztonsági kengyel nem kattan Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye! 2.
  • Página 154 Benzinmotoros fűnyíró Nagyobb sebesség eléréshez a kart ( Szakember által történő felülvizsgálat minden húzza ( 14/2) irányba esetben sztükséges: akadályra történő ráhajtás után Alacsonyabb sebesség eléréshez a kart ( húzza ( 14/1) irányba a motor hirtelen leállása esetén meghajtási károk esetén A menetsebességet mindig az aktuális talaj- és gyepviszonyoknak megfelelően állítsa be.
  • Página 155 Tárolás Kerék meghajtás (opcionális) Állítsa be a bowdent Figyelem - Robbanásveszély! Amennyiben járó motor mellett a kerékmeghajtás már Ne tárolja a készüléket nyílt láng, vagy nem lenne be,vagy kikapcsolható, a megfelelő bowdenen hőforrások közelében. állítani kell. Hagyja kihűlni a motort Figyelem! A készüléket száraz, gyermekek és illetéktelen A bowdent csak kikapcsolt motor mellett állítsa.
  • Página 156 Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás Megoldás A motor nem indul ▪ Töltse fel benzinnel ▪ Állítsa a gázkart „Start“ állásba ▪ A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz ▪ Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyákat ▪...
  • Página 157 Om denne vejledning Produktbeskrivelse Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. og brugen af maskinen godt inden brugen.
  • Página 158 Benzinplæneklipper Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. 10 17 Startsnor Variogear* Hjuldrev* Brugsvejledning Sikkerhedsbøjle Udkastelement* Ergonomisk højdeindstilling* Lukkeklap* Benzinstandsvisning* Biosæt* Prelklap Tænding Elektrisk start* Græsfang Kort brugsanvisning Indstilling af klippehøjde Fastgasindstilling* Knivkobling* * alt efter udførelse Symboler på maskinen Træk stikket til tændrøret ud, før du Særlig forsigtighed ved håndtering.
  • Página 159 Ekstrasymboler ved maskiner med el-start Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20° Vær særlig forsigtig, når der vendes NB! Fare for strømstød. Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller Hold tilslutningsledningen væk fra kunstig belysning skæreknivene. Hold krop, lemmer og tøj væk fra klippeværket Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres Overhold de landsspecifi...
  • Página 160 Benzinplæneklipper Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede område, der ikke skal klippes beholdere Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens gang motoren er kold og under åben himmel Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang motorolie på...
  • Página 161 Ibrugtagning Klipning med græsfang Pas på - risiko for personskade! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket Græsfanget må kun tages af og sættes på, når eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller motoren er slukket, og skærekniven står stille. slidte! 1. Løft prelklappen og sæt græsfanget i holderen Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning.
  • Página 162 Benzinplæneklipper Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) 4. Sæt sideudkastkanalen i ( 7/3). Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, 5. Luk langsomt afdækningen. men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter Afdækningen holder sideudkastkanalen, så den græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen ikke falder af.
  • Página 163 Manuel start Sluk motoren uden fastgasindstilling Maskine uden knivkobling 1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og 1. Slip sikkerhedsbøjlen ( 16). hold den der ( 10) – Sikkerhedsbøjlen går ikke - Motoren slukkes. i lås. Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! 2.
  • Página 164 Benzinplæneklipper Hvis der ønskes en højere hastighed, trækkes håndtaget ( 14) i retning ( 14/2) Knive, der ikke er afbalanceret, forårsager Hvis der ønskes en lavere hastighed, trækkes kraftige vibrationer og beskadiger håndtaget ( 14) i retning ( 14/1) plæneklipperen. Tilpas altid kørehastigheden efter terrænets og Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre plænens tilstand.
  • Página 165 Opbevaring Hjuldrev (valgmulighed) Forsigtig! - Fare for eksplosion! Justering af bowden-træk Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren er eller varmekilder. i gang-, skal det pågældende bowden-træk efterjusteres. Lad motoren køle af Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer Bowden-trækket må...
  • Página 166 Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Påfyldning af benzin ▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪ Rengør luftfi lter ▪...
  • Página 167 Om denna handbok Produktbeskrivning Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av Detta är en förutsättning för säkert arbete och bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga maskinens funktion före användning.
  • Página 168 Bensingräsklippare Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utfl ygande delar. 10 17 Startsnöre Variabel hastighet* Framåtdrift* Bruksanvisning Säkerhetsbygel Insats för utkast* Ergonomisk höjdinställning* Låslock* Nivåindikator* Mulchkit* Skyddslucka Ignition elstart* Uppsamlingsbehållare Kort manual Klipphöjdsinställning Fjärreglage* Knivkoppling* * beroende på utförande Symboler på maskinen Obs! Dra ut stickkontakten Var särskilt försiktig vid användning.
  • Página 169 Extra symboler för masiner med elektrisk start Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller konstgjord belysning Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd från kniven Håll elkabeln bort från knivarna. Följ respektive lands tidsbestämmelser för Separera alltid maskin från elnät innan användning underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
  • Página 170 Bensingräsklippare Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga område än det som ska klippas för detta Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller motorolja...
  • Página 171 Idrifttagning Klippning med uppsamlingsbehållare Observera! Varning - skaderisk! Maskinen får inte användas med lösa, skadade Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller eller utnötta knivar eller fästanordningar sättas dit när motorn är avstängd. Gör en översyn före varje idrifttagning. 1. Lyft skyddsluckan och häng in Varning! uppsamlingsbehållaren i hållaren ( Ta ur tändningsnyckeln!
  • Página 172 Bensingräsklippare 5. Stäng skyddslocket långsamt. Mulchning med mulchkit (tillval) Locket gör att sidoutkastkanalen inte kan falla av. Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att Ta av sidoutkastet torka ut och förser den med näringsämnen. 1.
  • Página 173 Manuell start Stäng av motorn Maskin utan knivkoppling utan gasfjärreglage 1. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 16). 1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll - Motorn stängs av. kvar ( 10) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. Varning allvarliga skärskador! 2.
  • Página 174 Bensingräsklippare För högre hastighet dra spaken ( Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: i riktning ( 14/2) efter påkörning av hinder För lägre hastighet dra spaken ( 14) i riktning om motorn plötsligt stannar 14/1) vid skador i drivmekanismen Anpassa alltid hastigheten efter skicket på marken vid defekt fl...
  • Página 175 Förvaring Framåtdrift (tillval) Inställning av bowden-kabeln Varning - explosionsrisk! Förvara inte maskinen i närheten av öppen eld Om framåtdriften inte går att aktiveras eller stängas av eller värmekälla. när motorn är igång, måste bowden-kabeln ställas in igen. Låt motorn kyla av Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och Observera! obehöriga personer...
  • Página 176 Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Lösning Motorn startar inte ▪ Fyll på bensin ▪ Ställ gasspaken på "Start“ ▪ Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången ▪ Kontrollera tändsftift, byt eventuellt ▪ Rengör luftfi lter ▪...
  • Página 177 Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les denne bruksanvisningen før du tar produktet I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningsele- er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet mentene og bruken av maskinen før den anvendes.
  • Página 178 Bensindrevet gressklipper Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. 10 17 Startsnor Vario-gir* Hjuldrev* Bruksanvisning Sikkerhetsbøyle Utkasterinnsats* Ergonomisk høydejustering* Deksel* Fyllenivåindikering* Bioklippesett* Beskyttelsesdeksel Tenning Elektrisk start* Gressoppsamler Quick Brukerhåndbok Justering av klippehøyde Gasspak* Knivkobling* * avhengig av utrustning Symboler på maskinen Obs! Før arbeid på...
  • Página 179 Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning enn 20° Obs! Fare på grunn av strømstøt. Vær spesielt forsiktig når du vender Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. kunstig belysning Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før Hold kroppen, armer og bein unna skjæreenheten...
  • Página 180 Bensindrevet gressklipper Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er fl ate enn den som skal klippes beregnet til dette Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller motorolje...
  • Página 181 Ta maskinen i bruk Klipping med gressoppsamler Advarsel! Merk - fare for personskader! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten Gressoppsamleren må kun tas av og settes på eller festedelene er skadet eller slitt! når motoren er slått av og skjæreniven står stille. Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting.
  • Página 182 Bensindrevet gressklipper Bioklipping med biokloppesett (opsjon) 4. Sett inn sideutkastkanalen ( 7/3). 5. Lukk dekslet langsomt. Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet Dekslet beskytter sideutkastkanalen mot å falle ut. opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med Fjern sideutkast næringsstoffer.
  • Página 183 Manuell start Slå av motoren Apparat uten knivkobling Uten Gasspak 1. Slipp sikkerhetsbøylen ( 16). 1. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold - Motoren slås av. den fast ( 10) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. Advarsel om alvorlige kuttskader! 2.
  • Página 184 Bensindrevet gressklipper For høyere hastighet trekker du spaken ( Advarsel! i retning ( 14/2) Kniver som ikke er avbalansert fører til kraftig For lavere hastighet trekker du spaken ( 14) i vibrasjon og skader klipperen. retning ( 14/1) Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: Tilpass alltid kjørehastigheten til den aktuelle etter at du har kjørt på...
  • Página 185 Lagring Hjuldrift (opsjon) Stille inn wiretrekk Advarsel - Eksplosjonsfare! Ikke lagre apparatet i nærheten av åpne faller Hvis hjuldriften ikke lenger kan kobles inn- eller ut når eller varmekilder. motoren går, må wiretrekket justeres. La motoren kjøle seg ned Advarsel! Maskinen lagres tørt og utilgjengelig for barn og Juster wiretrekket kun når motoren er avslått.
  • Página 186 Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪ Fylle bensin ▪ Still gasspaken på "Start" ▪ Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen ▪ Kontroller tennpluggene, skift ved behov ▪ Rengjør luftfi lter ▪...
  • Página 187 Classic, Comfort Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölait- malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat teisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. lisäksi silppuamiseen.
  • Página 188 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta. 10 17 Käynnistysnaru Vario-vaihteisto* Pyöräveto* Käyttöohje Turvakaari Ulostulo-osa* Ergonominen korkeudensäätö* Sulkukansi* Täyttötason näyttö* Silppuamislaite* Suojaläppä Virtalukko sähkökäynnistystä varten* Ruohonkerääjä Pikaoppaan Leikkuukorkeuden säätö Kaasun kauko-ohjaus* Terän kytkentä* * riippuen mallista Laitteessa olevat symbolit Huomio! Irrota ennen leikkuuterien kanssa Käsittelyssä...
  • Página 189 Classic, Comfort Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20° laitteille ole erityisen varovainen kallistettaessa Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai Huomio! Sähköiskun vaara. keinotekoisessa valaistuksessa Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen Noudata maakohtaisia käyttöaikoja koskevia huoltotöitä...
  • Página 190 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa muita pintoja kuin leikattava ruohikko astioissa Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain käydessä moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa Älä...
  • Página 191 Classic, Comfort Käyttöönotto Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Huomio! Huomio - loukkaantumisvaara! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja käyttää. leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen 1.
  • Página 192 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) 3. Taita sivuheittokanavan suojus auki ja pidä siitä kiinni ( 7/2). Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa 4. Laita sivuheittokanava paikalleen ( 7/3). siihen ravinteita. 5. Sulje suojus hitaasti. Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan Suojus estää...
  • Página 193 Classic, Comfort Manuaalinen käynnistys Moottorin sammuttaminen Laite ilman terän kytkentää ilman kauko-ohjauksella 1. Vapauta turvakaari ( 16). 1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni - Moottori kytkeytyy pois päältä. 10) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen. Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara! 2.
  • Página 194 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Suurempaa nopeutta varten vedä vipua ( Huomio! suuntaan ( 14/2) Tasapainottamattomat terät aiheuttavat Pienempää nopeutta varten vedä vipua ( voimakasta tärinää ja vaurioittavat suuntaan ( 14/1) ruohonleikkuria. Mukauta ajonopeus aina vallitseviin maanpinnan Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: ja ruohon ominaisuuksiin.
  • Página 195 Classic, Comfort Varastointi Pyöräveto (lisävaruste) Huomio - räjähdysvaara! Bowden-vaijerin säätö Älä varastoi laitetta avotulen tai kuumien Jos pyörävetoa ei moottorin käydessä enää voi kytkeä esineiden läheisyyteen. päälle tai päältä- pois, täytyy vastaava Bowden-vaijeri Anna moottorin jäähtyä säätää. Varastoi laite kuivassa paikassa ja lasten ja Huomio! asiattomien henkilöiden ulottumattomissa Varastoi käynnistysakku niin, että...
  • Página 196 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Ratkaisu Moottori ei käynnisty ▪ Täytä bensiiniä ▪ Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" ▪ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin ▪ Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa ▪ Puhdista ilmansuodatin ▪ Pyöritä niittoteriä vapaasti ▪...
  • Página 197 Käsiraamat Toote kirjeldus Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasu- kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks. tusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Tehke kindlaks oma mudel toote piltide ja erinevate funktsioonide kirjelduste alusel.
  • Página 198 Bensiinimootoriga muruniiduk Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest. 10 17 Käivitusnöör Vario-ajam* Peaülekanne* Käsiraamat Turvakäepide Väljaviskesüsteem* Ergonoomne kõrguse reguleerija* Luuk* Täituvusnäidik* Multšimiskiil* Klapp Electric alustada süüde* Muru kogumiskast Lühijuhend Lõikekõrguse reguleerija Masina kaugjuhtimine* Tera juhtkang* * vastavalt mudelile Masina sümbolid Tähelepanu! Enne niitmist tõmmake masina Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel.
  • Página 199 Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem kui 20° Tähelepanu! Elektrilöögioht. eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. kunstliku valgustuse korral Katkestage alati masina ühendus Hoidke keha, liigesed ja riided masinast eemal elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud.
  • Página 200 Bensiinimootoriga muruniiduk Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud seisatud mahutites Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud murupinna, mida te niita ei soovi mootori korral vabas õhus Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui Bensiini või õli lisamine on keelatud, kui mootori...
  • Página 201 Kasutuselevõtt Niitmine muru kogumiskastiga Tähelepanu! Tähelepanu - vigastusoht! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja masinat kasutusele võtta! kui lõiketera seisab.
  • Página 202 Bensiinimootoriga muruniiduk Multšimine koos multšimiskiiluga (valikuline) 3. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni 7/2). Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb 4. Asetage külgväljaviskekanal kohale ( 7/3). pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest ning varustab seda toitainetega. 5.
  • Página 203 Manuaalne käivitamine Mootori väljalüliamine Tera juhtkangita masin ilma kaugjuhtimisega masin 1. Vabastage turvakäepide ( 16). 1. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke - Mootor lülitub välja. seda kinni ( 10) – turvakäepide ei fi kseeru. Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht! 2.
  • Página 204 Bensiinimootoriga muruniiduk Kõrgema kiiruse jaoks tõmmake hooba ( Tähelepanu! suunas ( 14/2) Tasakaalustamata tera põhjustab tugevaid Madalama kiiruse jaoks tõmmake hooba ( vibratsioone ja võib kahjustada muruniidukit. suunas ( 14/1) Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifi tseeritud Kohandage sõidukiirust alati vastavalt pinna- ja personal, kui: murutingimustele.
  • Página 205 Hoidmine Peaülekanne (valikuline) Ühendage kõritrossiga Tähelepanu - plahvatusoht! Kui töötava mootori ajal ei ole võimalik peaülekannet Masinat ei tohi avatud leegi või kuumaallika enam sisse- või välja lülitada, tuleb antud kõritrossi juures hoida. järele anda. Laske mootoril jahtuda Tähelepanu! Hoidke seade kuivas kohas ja laste ning Kõritrossi võib liigutada vaid siis, kui mootor on mittekompetentsete isikute käeulatusest välja välja lülitatud.
  • Página 206 Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle ▪ Lisage bensiini ▪ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“ ▪ Viige mootori lülituskäepide peatala vastu ▪ Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja ▪...
  • Página 207 Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo Šī dokumentācija satur dažādu benzīna zāles pļāvēju lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, modeļu aprakstu. Daži no modeļiem ir aprīkoti ar zāles lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā savācējtvertni un/vai papildus ir piemēroti mulčēšanai.
  • Página 208 Benzīna zāles pļāvējs 10 17 Startera trose Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* Riteņu piedziņas mehānisms* Lietošanas instrukcija Drošības aptvere Izsviedes ieliktnis* Ergonomisks augstuma regulētājs * Noslēgvāks* Iepildes līmeņa indikators* Mulčēšanas komplekts* Atvairītājs Elektriskais starteris aizdedzes* Zāles savācējtvertne Īsu rokasgrāmatu Griešanas augstuma regulētājs Gāzes tālvadības sistēma* Asmeņa sajūga mehānisms* * atkarībā...
  • Página 209 Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi Ar ierīci strādāt tikai pietiekamas redzamības apstākļos, ko nodrošina dienas gaisma vai Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. mākslīgais apgaismojums Nevirzīties ar ķermeni, tās daļām un apģērbu tuvu Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no klāt pie griezējmehānisma griezējasmeņiem.
  • Página 210 Benzīna zāles pļāvējs Nopļauto zāli izņemt tikai tad, kad ir apstādināts motors Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim piemērotās tvertnēs Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru Neiepildīt benzīnu un eļļu, motoram darbojoties...
  • Página 211 Ekspluatācijas sākšana Pļaušana ar zāles savācējtvertni Uzmanību! Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas Zāles savācējtvertni noņemt vai piestiprināt tikai, ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nedrīkst! nekustoties. Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet 1.
  • Página 212 Benzīna zāles pļāvējs Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu 3. Atlieciet un nofi ksējiet sānu izsviedēja vāku 7/2). (opcija) 4. Ievietojiet sānu izsviedēja kanālu ( 7/3). Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, 5. Lēnām aizveriet vāku. bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no Vāks nodrošina, lai sānu izsviedējs neizkristu.
  • Página 213 Manuālā palaide Motora izslēgšana Ierīce bez asmeņa sajūga mehānisma bez gāzes tālvadības sistēmu 1. Atlaist drošības aptveri ( 16). 1. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un - Motors izslēdzas. pieturēt ( 10) – drošības aptvere nenofi ksēsies. Uzmanību - smagi miesas bojājumi sagriežoties! 2.
  • Página 214 Benzīna zāles pļāvējs Lielāka ātruma sasniegšanai sviru ( Uzmanību! vilkt virzienā ( 14/2) Neizbalansēti asmeņi rada pārāk stipras Mazāka ātruma sasniegšanai sviru ( 14) vilkt vibrācijas un nodara bojājumus pļāvējam. virzienā ( 14/1) Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama Braukšanas ātrumu vienmēr pielāgot tābrīža aug- vienmēr: snes un zālāja stāvoklim.
  • Página 215 Uzglabāšana Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) Boudena troses iestatīšana Uzmanību - sprādzienbīstamība! Ja motora darbības laikā riteņu piedziņas mehānismu Ierīci neuzglabāt atklātu liesmu vai karstuma vairs nav iespējams ieslēgt- vai izslēgt, jāpieregulē avota tuvumā. attiecīgā Boudena trose. Ļaut motoram atdzist Uzmanību! Ierīci uzglabāt sausā...
  • Página 216 Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot. Traucējumi Risinājums Motors nesāk darboties ▪ Iepildīt degvielu ▪ Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „Palaide“ ▪ Motora slēdža aptveri spiest augšējā balansiera virzienā ▪ Pārbaudīt aizdedzes sveces, nepieciešamības gadījumā nomainīt ▪...
  • Página 217 Prie šio vadovo Gaminio aprašymas Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį Šiuose dokumentuose aprašomi įvairūs benzininių instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija vejapjovių modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žolės apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš surinkimo įtaisais ir (arba) mulčiavimo funkcija. naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais Raskite savo modelį...
  • Página 218 Benzininė vejapjovė 10 17 Starterio trosas Kintamo greičio pavara* Ratų pavara* Naudojimo instrukcija Apsauginis lankelis Žolės išmetimo įtaisas* Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* Užsikimšimo sklendė* Pripildymo lygio rodiklis* Mulčiavimo priedas* Išmetimo angos dangtelis Užvedimo užraktas elektriniam paleidimui* Žolės surinkimo talpa Trumpas vadovas Pjovimo aukščio reguliatorius Nuotolinio degalų...
  • Página 219 Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir starteriu ne žemyn nepjaukite statesniu nei 20° kampu Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. ypatingas dėmesys atkreiptinas sukant Dirbkite tik esant pakankamai natūraliam ar dirbtini- Saugokite laidus nuo peilių. am apšvietimui Prieš...
  • Página 220 Benzininė vejapjovė Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose pjaunamą plotą Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu variklis yra šaltas Pildydami įrenginį...
  • Página 221 Eksploatacijos pradžia Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa Dėmesio! Dėmesio - pavojus susižeisti! Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, Nuimkite ir uždėkite žolės surinkimo talpą tik pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! išjungę variklį ir sustojus peiliams. Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai 1.
  • Página 222 Benzininė vejapjovė Mulčiavimas (pasirinktinis) 3. Atlenkite šoninio išmetimo kanalo uždangalą ir tvirtai laikykite ( 7/2). Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o 4. Sumontuokite šoninio išmetimo kanalą ( 7/3). paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo 5. Lėtai uždarykite uždangalą. perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis. Uždangalas apsaugo šoninio išmetimo kanalą, kad jis neiškristų.
  • Página 223 Paleidimas rankiniu būdu Išjunkite variklį be nuotoliniu kuro valdikliu Prietaisai be peilio sankabos 1. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo 1. Paleiskite apsauginį langelį ( 16). apsauginį lankelį ( 10) – apsauginis lankelis - Variklis išsijungia. neužsifi ksuoja. Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti! 2.
  • Página 224 Benzininė vejapjovė Norėdami padidinti greitį, svirtį ( 14) pastumkite Dėmesio! 14/2) kryptimi Nesubalansuoti peiliai smarkiai vibruoja ir gali Norėdami sumažinti greitį, svirtį ( 14) pastumkite sugadinti žoliapjovę. 14/1) kryptimi Profesionalų patikrinimą visada reikia patikrinti: Važiavimo greitis visada turi būti tinkamas pagal pašalinus kliūtį...
  • Página 225 Sandėliavimas Rato pavara (pasirinktinė) Nustatykite droselio laidą Dėmesio - sprogimo pavojus! Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar Jei veikiant varikliui rato pavaros įjungti ar išjungti karščio šaltinių. negalima, reikia pareguliuoti atitinkamą droselio laidą. Leiskite varikliui atvėsti Dėmesio! Prietaisą laikykite taip, kad prie jo neprieitų vaikai ir Droselio laidą...
  • Página 226 Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Gedimas Ką daryti Variklis neužsiveda ▪ Pripilkite benzino ▪ Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „Start“ ▪ Variklio apsauginį lankelį pakelkite prie viršutinio rėmo ▪ Patikrinkite degimo žvakes, prireikus pakeiskite ▪...
  • Página 227 Предисловие к руководству Описание продукта Прочитайте данное руководство по В данной документации описываются различные эксплуатации перед началом работы с модели бензиновых газонокосилок. Некоторые инструментом. Это обеспечит его безопасную модели оснащены приемниками для травы и/или и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией дополнительно приспособлены для мульчирования. ознакомьтесь...
  • Página 228 Бензиновая газонокосилка 10 17 Стартерный трос Регулируемый редуктор* Колесный привод* Руководство по эксплуатации Предохранительная рукоятка Блок выброса* Эргономичная регулировка по высоте* Клапанный затвор* Индикатор заполнения* Комплект для мульчирования* Отражательная заслонка Зажигание электрический старт* Приемник для травы Краткое руководство Регулировка высоты стрижки Дистанционное...
  • Página 229 Дополнительные знаки на устройствах с Не стригите траву на склонах под углом больше 20° электрическим пуском Особая осторожность при развороте Внимание! Опасность поражения электрическим током. Работайте только при достаточно ярком дневном свете или искусственном освещении Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. Держитесь...
  • Página 230 Бензиновая газонокосилка Не стригите траву над препятствиями Храните бензин и масло только в (например, ветками, корнями деревьев) предусмотренных для них емкостях Удаляйте срезанную траву только после Заливайте и сливайте бензин и масло только остановки двигателя при холодном двигателе вне помещений При...
  • Página 231 Ввод в эксплуатацию Стрижка с использованием приемника для травы Внимание! Внимание! Опасность получения травм! Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим Снимайте или устанавливайте приемник для механизмом или элементами крепления! травы только после выключения двигателя и Перед каждым вводом в эксплуатацию остановки...
  • Página 232 Бензиновая газонокосилка Мульчирование с помощью комплекта для Установка боковой разгрузки мульчирования (опция) 1. Снимите травосборник и установите комплект для мульчирования. Во время мульчирования срезанная трава не собирается, а остается на газоне. Мульча защищает 2. Нажмите расцепной рычаг боковой разгрузки грунт и снабжает его питательными веществами. 7/1).
  • Página 233 Не запускайте устройство, если канал выброса Ножевая муфта (опция) не закрыт одной из следующих деталей: С помощью ножевой муфты можно подсоединить Приемник для травы и отсоединить режущий нож во время работы Отражательная заслонка двигателя. Комплект для мульчирования Подсоединение режущего ножа Активируйте...
  • Página 234 Бензиновая газонокосилка Включение колесного привода Проникновение воды может привести к неполадкам (системы зажигания, карбюратора) 1. Придавите вилку переключения передач Регулярно проверяйте режущий нож на наличие редуктора к верхней перекладине и повреждений удерживайте ( 13) – вилка переключения Всегда заменяйте неисправные глушители передач...
  • Página 235 Уход за двигателем Смазка ведущей шестерни Время от времени смазывайте ведущую шестерню Замена моторного масла на валу редуктора маслом в виде аэрозоля 1. Для сбора масла подготовьте подходящую Редуктор колесного привода не нуждается в емкость. техническом обслуживании. 2. Полностью слейте масло через маслоналивное Хранение...
  • Página 236 Бензиновая газонокосилка Гарантия Мы готовы устранить некоторые погрешности материала или изготовления в течение установленного законом срока давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению). Срок давности определяется законодательством страны, где был куплен инструмент. Наши гарантийные обязательства действительны Гарантия...
  • Página 237 Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя. Неполадка Решение Двигатель не заводится ▪ Залейте бензин ▪ Установите рычаг газа в положение "Пуск" ▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней поперечине ▪ Проверьте свечи зажигания, при необходимости выполните замену ▪...
  • Página 238 Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту Прочитайте цей посібник з експлуатації перед У цій документації описуються різні моделі початком роботи з інструментом. Це забезпечить бензинових газонокосарок. Деякі моделі його безпечну й безперебійну роботу. Перед устатковуються травозбірником та/або додатково використанням ознайомтесь з елементами керу- придатні...
  • Página 239 10 17 Стартерний трос Коробка передач з можливістю регулювання* Колісний привід* Інструкція з експлуатації Запобіжна ручка Модуль викиду* Ергономічне регулювання висоти* Клапанний затвор* Індикатор заповнення* Комплект для мульшування* Відбивна заслінка Запалювання електричний старт* Травозбірник Короткий посібник Регулювання висоти стрижки Дистанційне керування газом* Ножова...
  • Página 240 Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним Завжди стрижіть траву поперек схилу, пуском ніколи не рухайтеся вгору чи вниз Увага! Небезпека ураження електричним Не стрижіть траву на схилах під кутом більш струмом. ніж 20° Тримайте єднальний дріт подалі від ножів Особлива...
  • Página 241 Видаляйте скошену траву лише після зупинки Зберігайте бензин та масло в передбачених для двигуна цього ємностях Перед переходом через площу, яка не підлягає Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж охолодження двигуна поза межами приміщень Ніколи...
  • Página 242 Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Стрижка з травозбірником Увага! Увага! Небезпека отримання травм! Із ослабленим, пошкодженим або зношеним Знімайте та встановлюйте травозбірник лише ріжучим механізмом та/або частинами кріплення після вимикання двигуна та зупинки ріжучого пристрій використовувати заборонено! ножа. Перед кожним введенням в експлуатацію 1.
  • Página 243 Мульшування з комплектом для Встановлення бічного розвантаження мульшування (опція) 1. Зніміть травозбірник і встановіть комплект для мульчування. Під час мульшування зрізана трава не збирається, 2. Натисніть розчіпний важіль бічного розвантажен- а залишається на газоні. Мульша захищає ґрунт ня ( 7/1). від...
  • Página 244 Газонокосарка бензинова Не запускайте пристрій, якщо канал викиду не Під’єднання ріжучого ножа закритий одним з наступних елементів: 1. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього Травозбірник лонжерона та утримуйте її ( 10) - Запобіжна Відбивна заслінка ручка не фіксується. Комплект для мульшування 2.
  • Página 245 Вимикання привода коліс Нахилити косарку 1. Відпустіть важіль перемикання передач ( 15). В залежності від виробника двигуна: - Колісний привід вимкнеться. карбюратор / повітряний фільтр повинен бути Коробка передач з можливістю спрямований вгору ( регулювання (контроль швидкості) (опція) свічка запалювання повинна бути спрямована вгору...
  • Página 246 Газонокосарка бензинова Догляд за двигуном Змащування повідного триба Час від часу змащуйте повідний триб на валу Заміна моторного масла коробки передач мастилом у вигляді аерозолю 1. Щоб зібрати мастило, заготуйте відповідну Коробка передач колісного приводу не ємність. потребує технічного обслуговування. 2.
  • Página 247 Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій. Наші гарантійні зобов'язання дійсні лише Гарантія...
  • Página 248 Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна. Неполадка Рішення Двигун не заводиться ▪ Залити бензин ▪ Встановити дросельний важіль у положення "START" ("ЗАПУСК") ▪ Довести скобу моторного вимикача до верхньої перекладини ▪ Перевірити свічки запалювання, якщо необхідно, замінити ▪...
  • Página 249 За това ръководство Описание на продукта Моля, прочетете това ръководство преди В тази документация се описват различни модели пускането на машината в експлоатация. Това е бензинови косачки за трева. Някои модели са предпоставка за сигурността по време на работа оборудвани с кош за трева и/или допълнителен и...
  • Página 250 Бензинова косачка за трева 10 17 Стартерно въже Предавателен механизъм "Варио"* Колесен механизъм* Ръководство за експлоатация Обезопасителна вилка Приспособление за изхвърляне* Ергономично регулиране на височината* Затваряща клапа* Индикатор за нивото на напълване* Комплект за мулчиране* Отражателна клапа Запалване електрически стартер* Кош...
  • Página 251 Допълнителни символи при машини с не косете на склонове с наклон повече от 20° електрическо стартиране бъдете особено внимателни при обръщане Работете само на достатъчна дневна светлина Внимание! Опасност от токов удар. или на изкуствено осветление Дръжте захранващия кабел далеч от Дръжте...
  • Página 252 Бензинова косачка за трева Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате Съхранявайте бензина и маслото само в площи, извън площта за косене предназначени за целта съдове Никога не повдигайте и не носете машината с Наливайте или източвайте бензина и маслото работещ мотор само при студен мотор на открито При...
  • Página 253 Пускане в експлоатация Косене с кош за събиране на трева Внимание! Внимание – опасност от нараняване! Машината не трябва да се използва с Сваляйте и поставяйте коша за събиране на разхлабен, повреден или износен режещ трева само при изключен мотор и спрял нож. механизъм...
  • Página 254 Бензинова косачка за трева Мулчиране с комплект за мулчиране (опция) Монтаж на приспособлението за странично изхвърляне При мулчирането окосената трева не се събира, 1. Отстранете кутията за събиране на тревата и а остава върху тревната площ. Мулчирането поставете комплект за мулчиране. предпазва...
  • Página 255 Не стартирайте машината, ако каналът за Съединител за ножа (опция) изхвърляне не е покрит с някоя от следните части: Със съединителя за ножа ножът може да се включва кош за събиране на трева и изключва, докато моторът работи. отражателна клапа Включване...
  • Página 256 Бензинова косачка за трева Включване на колесния механизъм Не пръскайте машината с вода. Проникващата вода може да доведе до повреди (запалителна 1. Натиснете вилката за превключване на система, карбуратор) предавателния механизъм към горната дръжка Проверявайте редовно ножа за повреди и я задръжте ( 13) –...
  • Página 257 Поддръжка на мотора Смазване на водещото зъбно колело От време на време смазвайте с маслен Смяна на моторното масло спрей водещото зъбно колело на вала на предавателния механизъм 1. За събиране на маслото подгответе подходящ съд. Колесният механизъм не се нуждае от поддръжка.
  • Página 258 Бензинова косачка за трева Гаранция Евентуалните повреди на машината вследствие на дефектни материали или производствени грешки се отстраняват от нас по избор чрез ремонт или подмяна в рамките на законния давностен срок за предявяване на искове за отстраняване на недостатъци. Давностният срок се определя според законодателството на страната, в...
  • Página 259 Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират. Повреда Решение Моторът не пали ▪ Заредете бензин ▪ Поставете лоста за газта на "Старт" ▪ Включете въздушната клапа ▪ Издърпайте дръжката на моторната спирачка нагоре към горната дръжка ▪...
  • Página 260 Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste În această documentaţie sunt descrise diferite modele instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia de maşini de tuns gazonul pe benzină. Unele modele preliminară...
  • Página 261 Clapetă anti-impact Clapeta anti-impact protejează împotriva părţilor care se expulzează. 10 17 Cablu de pornire Transmisia Vario* Acţionarea roţilor* Manual de utilizare Etrier de siguranţă Inserţie de aruncare* Ajustarea ergonomică în înălţime* Clapetă de închidere* Indicator al nivelului de umplere* Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector* Clapetă...
  • Página 262 Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire nu tăiaţi gazonul în pante cu o înclinaţie mai electrică mare de 20° atenţie specială la întoarcere Atenţie! Pericol prin şoc electric. Lucraţi numai la lumina zilei sufi cientă sau cu ilumi- Menţineţi cablul de alimentare departe de nare artifi...
  • Página 263 Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele suprafaţă decât cea care trebuie cosită prevăzute în acest sens Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, în funcţiune numai când motorul s-a răcit La umplerea cu benzină...
  • Página 264 Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Cosirea cu colector de iarbă Atenţie! Atenţie - Pericol de accidentare! Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism Scoateţi sau montaţi colectorul de iarbă, numai de tăiere sau piese de fi xare slăbite, deteriorate cu motorul şi cuţitul oprite.
  • Página 265 Înălţimea ierbii înainte de acoperirea cu strat 5. Închideți încet capacul. vegetal protector: Maxim 8 cm Capacul asigură canalul evacuării laterale împotriva Înălţimea ierbii după acoperirea cu strat vegetal căderii. protector: Cel puţin 4 cm Îndepărtarea evacuării laterale Adaptaţi viteza pasului acoperirii solului cu strat 1.
  • Página 266 Maşină de tuns gazonul pe benzină Start manual Oprirea motorului Aparat fără cuplaj al cuţitelor fără accelerare 1. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară 1. Eliberaţi etrierul de siguranţă ( 16). şi ţineţi-l ferm ( 10) – etrierul de siguranţă nu se - Motorul se opreşte.
  • Página 267 Pentru o viteză mai înaltă, trageţi maneta ( 14) în Verifi carea unui specialist este întotdeauna direcţia ( 14/2) necesară: la trecerea peste un obstacol Pentru o viteză mai joasă, trageţi maneta ( 14) în direcţia ( 14/1) la oprire bruscă a motorului la defecţiuni ale angrenajului Adaptaţi întotdeauna viteza de deplasare la starea la curele trapezoidale defecte...
  • Página 268 Maşină de tuns gazonul pe benzină Depozitare Acţionarea roţilor (opţional) Reglarea cablului Bowden Atenţie - Pericol de explozie! Nu depozitaţi aparatul în apropierea fl ăcărilor Dacă atunci când motorul funcţionează, acţionarea deschise sau surselor de căldură. roţilor nu se mai poate cupla- sau decupla, cablul Bowden corespunzător trebuie reglat ulterior.
  • Página 269 Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fi e aliniate. Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte ▪ Alimentarea cu benzină ▪ Poziţionaţi maneta de accelerare pe "START" ▪ Apăsaţi mânerul de comutare al motorului către bara de sus ▪...
  • Página 270 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά Στην τεκμηρίωση αυτή περιγράφονται διάφορα μοντέλα αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί βενζινοκίνητων χλοοκοπτικών. Ορισμένα μοντέλα είναι προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και εξοπλισμένα με χορτοσυλλέκτη ή/και είναι επιπλέον απρόσκοπτο...
  • Página 271 Βαλβίδα παρέκκλισης Η βαλβίδα παρέκκλισης προστατεύει από τα εκτινασσόμενα τεμάχια. 10 17 Κορδόνι εκκίνησης Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* Μηχανισμός κίνησης τροχών* Οδηγίες λειτουργίας Λαβή ασφαλείας Εξάρτημα αποβολής* Εργονομική ρύθμιση του ύψους* Κάλυμμα* Ένδειξη στάθμης πλήρωσης* Κιτ κάλυψης εδάφους* Βαλβίδα παρέκκλισης Διακόπτης εκκίνησης για μίζα* Χορτοσυλλέκτης...
  • Página 272 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό Να εργάζεστε μόνο με επαρκές φως της ημέρας ή μηχανισμό εκκίνησης τεχνητό φωτισμό Διατηρήστε το σώμα, τα άκρα και τα ρούχα σας Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. μακριά από το μηχανισμό κοπής Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά Προσέξτε...
  • Página 273 Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης και λαδιού πρόκειται να κουρέψετε πρέπει να γίνεται μόνο σε εξωτερικό χώρο και με Ποτέ...
  • Página 274 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη Προσοχή! Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Η αφαίρεση και η τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα πρέπει να γίνονται μόνο με τον κινητήρα σβηστό μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! και...
  • Página 275 Κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα κοπής με Τοποθέτηση διάταξης πλευρικής εκκένωσης 1. Αφαιρέστε το καλάθι συλλογής χόρτου και τοποθε- το (προαιρετικό) κιτ τήστε το εξάρτημα διασποράς κομμένου χόρτου. Κατά την κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα κοπής, το 2. Πιέστε τον μοχλό απασφάλισης του καλύμματος χόρτο...
  • Página 276 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Χρησιμοποιείτε το διακόπτη μίζας με ιδιαίτερη κρατήστε τη σταθερά ( 10) – Η ασφάλεια δεν προσοχή και σύμφωνα με τις οδηγίες του κουμπώνει. κατασκευαστή 2. Ωθήστε το μοχλό σύμπλεξης μακριά από το σώμα Προσέχετε να υπάρχει επαρκής απόσταση 9/1) ανάμεσα...
  • Página 277 Απενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης τροχών Αντικαθιστάτε πάντα τα ηχομονωτικά εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη 1. Αφήστε το μοχλό ενεργοποίησης του μηχανισμού κίνησης τροχών ( 15). Κλίση του χλοοκοπτικού - Ο μηχανισμός κίνησης τροχών απενεργοποιείται. Ανάλογα με τον κατασκευαστή, θα πρέπει: Κιβώτιο μετάδοσης κίνησης Vario (Speed το...
  • Página 278 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Λάδωμα του κινητήριου πινιόν 1. Περιστρέψτε το ρυθμιστικό που υπάρχει στο συρματόσχοινο Bowden προς την κατεύθυνση του Το κινητήριο πινιόν που βρίσκεται πάνω στον βέλους ( 19). άξονα μετάδοσης κίνησης πρέπει να λαδώνεται 2. Για τον έλεγχο της ρύθμισης, βάλτε εμπρός τον κατά...
  • Página 279 Εγγύηση Σε περίπτωση που υπάρχουν κατασκευαστικά σφάλματα αναλαμβάνουμε την επισκευή ή την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με την κρίση μας, στο διάστημα εντός της νομικής προθεσμίας κατά το οποίο αναγνωρίζονται αξιώσεις αποζημίωσης για ελαττώματα. Το διάστημα αυτό εξαρτάται από τη νομοθεσία της χώρας, στην οποία αποκτήθηκε...
  • Página 280 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται. Βλάβη Αντιμετώπιση Το μοτέρ δεν ξεκινάει ▪ Ανεφοδιάστε με βενζίνη ▪ Φέρτε το μοχλό στη θέση „Start“ ▪ Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης του κινητήρα προς την επάνω μπάρα οδήγησης ▪...
  • Página 281 МК За упатството Опис на производот Прочитајте го целото упатство пред да ја Во оваа документација се опишани разни модели пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов на бензински косилки за трева. Некои модели се за сигурно работење и за ракување без пречки. опремени...
  • Página 282 МК Бензинска косилка за трева 10 17 Сајла на стартерот Варио-погон* Погон на тркала* Упатство за работа Безбедносен држач Додаток за исфрлување* Ергономско регулирање на висината* Клапна за затворање* Индикатор за полнење на кошот* Комплет за расфрлување на тревата* Ударна клапна Палење...
  • Página 283 МК Дополнителни симболи кај апаратите со не косете на терени со косина поголема електрично стартување од 20° потребно е посебно внимание при Внимание! Опасност од струен удар. завртување Држете го приклучниот кабел подалеку од Работете само при доволна дневна или ножевите.
  • Página 284 МК Бензинска косилка за трева Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да Чувајте ги бензинот и маслото само во преминете преку некоја друга површина, освен специјално предвидени садови онаа што ја косите Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото Никогаш...
  • Página 285 МК Пуштање во работа Косење со кош за зафаќање на тревата Внимание! Внимание - Опасност од повреда! Апаратот не смее да се користи кога погонот Вадете го или поставувајте го кошот за за сечење или деловите за прицврстување се зафаќање на тревата само кога моторот е оштетени...
  • Página 286 МК Бензинска косилка за трева 5. Полека затворете го поклопецот. Висина на тревата пред расфрлувањето: максимум 8 cm Поклопецот го обезбедува страничниот канал за Висина на тревата по расфрлувањето: исфрлање од испаѓање. минимум 4 cm Отстранување на страничното исфрлање Прилагодете ја брзината на косењето кон 1.
  • Página 287 МК Рачно стартување Одвојување на ножот. 1. Отпуштете го безбедносниот држач ( 16). без далечинско управување со гасот - Ножот се одвојува. - Рачката од спојката се враќа во мирување 1. Повлечете го безбедносниот држач кон горната 9/2). рачка и држете го ( 10) –...
  • Página 288 За поголеми брзини повлечете ја рачката ( во насоката ( 14/2) Острете / заменувајте ги тапите или оштетените За помали брзини повлечете ја рачката ( ножеви само во сервис на AL-KO или во во насоката ( 14/1) овластена специјализирана работилница. Наостренте ножеви мора да се балансираат...
  • Página 289 Препорачуваме, старото масло да го предадете Поправка во затворен сад во некој центар за рециклирање Поправките смеат да ги изведуваат само сервисте или во службата за односи со корисниците. на AL-KO и овластените специјализирани Старото масло не: работилници ▪ фрлајте го во отпадот Отстранување...
  • Página 290 МК Бензинска косилка за трева Гаранција Евентуалните побарувања поради грешки во материјалот или во производството на апаратот, за по наш избор ги отстрануваме во текот на законскиот гаранциски рок со поправка или испорака на дел. Гаранцискиот рок секогаш се утврдува според законот во земјата во која е купен апаратот. Нашата...
  • Página 291 МК Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат. Пречка Решение Моторот не пали ▪ Всипајте бензин ▪ Ставете ја рачката за гас на „Start“ ▪ Притиснете го држачот од прекинувачот за моторт кон горната рачка ▪...
  • Página 292 Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön değişik modelleri tanımlanacaktır. Bazı modeller çim şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin toplama torbasıyla donatılmıştır ve/veya ek olarak kullanım öğeleri ve kullanımı...
  • Página 293 Engelleyici kapak Engelleyici kapak dışarı fırlayan parçalardan korur. 10 17 Çalıştırma ipi Vario tahriki* Tekerlek tahriki* Kullanım kılavuzu Emniyet çubuğu Dışarı atma parçası* Ergonomik yükseklik ayarı* Kapak* Dolum seviyesi göstergesi* Serpme kiti* Engelleyici kapak Elektrik başlatmak için Kontak anahtarı* Çim toplama torbası Hızlı...
  • Página 294 Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek 20° daha eğimli yüzeylerde çim biçmeyin somboller özellikle dönerken çok dikkat edin Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. aydınlatmada çalışın Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. Vücudunuzu, uzuvlarınızı...
  • Página 295 Biçilecek bir alandan diğerine geçerken motoru / Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kesici bıçakları kapatın kaplarda saklayın Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık taşımayın alanda doldurun veya boşaltın Benzin veya motor yağı doldururken yemek Motor çalışırken benzin veya yağ...
  • Página 296 Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Çim toplama torbası ile çim biçme Dikkat! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış Çim toplama torbasını sadece motor kapalıyken kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya kullanılması...
  • Página 297 Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) 4. Yan hazne kanalını takın ( 7/3). 5. Kapağı yavaşça kapatın. Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalığa Kapak, yan hazne kapağının düşmesini engeller. serpilir. Çimleri serpme, toprağın kurumasını engeller ve toprak tarafından emilerek besin olarak kullanılır. Yan hazneyi sökme En iyi sonuçları...
  • Página 298 Benzinli çim biçme makinesi Manüel çalıştırma Motorun durdurulması Cihaz bıçak kavraması olmadan Uzaktan gaz verme kumandası olmadan 1. Emniyet çubuğunu bırakın ( 16). 1. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca - Motorun kendini kapatacaktır. tutun ( 10) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. Dikkat - Ağır kesme yaralanmaları! 2.
  • Página 299 bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra Sürüş hızını mevcut zemine ve çimin durumuna motor aniden durduğunda göre ayarlayın. dişli kutusu arızalarında Onarım ve bakım arızalı V kayışında Dikkat - Yaralanma tehlikesi! bıçak eğildiğinde ▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım eğilmiş motor milinde çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji Starter aküsünü...
  • Página 300 Benzinli çim biçme makinesi Depolama Tekerlek tahriki (Opsiyonel) Bowden kablosunu ayarlama Dikkat - Patlama tehlikesi! Cihazı açık alevlerin veya ısı kaynaklarının Eğer çalışan motorda tekerlek tahriki artık yanında depolamayın. çalıştırılamıyorsa - veya kapatılamıyorsa ilgili Bowden kablosu tekrar ayarlanmalı. Motorun soğumasını sağlayın Cihazı...
  • Página 301 Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı. Arıza Çözüm Motor çalışmıyor ▪ Benzin doldurulması ▪ Gaz kolunu "Start"a getirin ▪ Motor kumanda kolunu üst kirişe doğru bastırın ▪ Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin ▪ Hava fi ltresinin temizlenmesi ▪ Biçer biçağını serbestçe döndürün ▪...
  • Página 303 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr...