Descargar Imprimir esta página

DINKO Instruments 1.9515.15 Manual De Instrucciones

Bombas de vacío digitales

Publicidad

Enlaces rápidos

BOMBAS DE VACÍO DIGITALES D-95
Código 1.9515.15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Mayo 2024
Marcado
c/ Encarnació, 123 -125. Tel. +34 93 284 69 62. Fax +34 93 210 43 07
e-mail:
dinter@dinko.es
www.dinko.es
08024 - Barcelona
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DINKO Instruments 1.9515.15

  • Página 1 BOMBAS DE VACÍO DIGITALES D-95 Código 1.9515.15 MANUAL DE INSTRUCCIONES Mayo 2024 Marcado c/ Encarnació, 123 -125. Tel. +34 93 284 69 62. Fax +34 93 210 43 07 e-mail: dinter@dinko.es www.dinko.es 08024 - Barcelona...
  • Página 2 ÍNDICE Página 1- Introducción general ···························································· 3 2- Descripción general ····························································· 3 Vista frontal ········································································ 3 Vista posterior ···································································· 3 3- Lista de embalaje ································································ 4 4- Puesta en marcha y Control ·················································· 4 5- Controlador digital de vacío Panasonic ·································· 5 6- Programación de fábrica ····················································...
  • Página 3 BOMBAS DE VACÍO MODELO D-95 Código 1.9515.15 - Caudal 12 L/min. Vacío máximo -0,98 ± 2% bar - Presión máxima 2 bar 1- INTRODUCCIÓN GENERAL Las consideraciones siguientes intentan garantizar una correcta recepción, uso del aparato, y la seguridad del usuario.
  • Página 4 3- LISTA DE EMBALAJE Las Bombas se suministran completas con los siguientes elementos: Cable de conexión a red 100...230V AC 50/60Hz Conector para control externo Tubo de silicona para vacío 5x10mm, 1 metro. Manual de instrucciones. 4- PUESTA EN MARCHA Y CONTROL Comprobar que el interruptor de puesta en marcha (1) esté...
  • Página 5 5- CONTROLADOR DIGITAL DE VACÍO PARTES MANUAL DE INSTRUCCIONES DP-100 Sensor de Presión Display digital de altas prestaciones Serie DP-102 Para su uso fuera de Japón MEUML-DP100 V1.1 Muchas gracias por adquirir productos de Panasonic Electric Works SUNX Co., Ltd. Por favor, lea atentamente este Manual de Instrucciones para el uso correcto y óptimo de este producto.
  • Página 6 Tipo salida NPN MONTAJE Modelo Estándar El soporte de montaje (MS-DP1-1) es opcional. Cuando se monta el Código de colores del cable con conector sensor sobre el soporte de montaje, etc. el par de apriete debe ser (Marrón) +V inferior a 0,5N. (Negro) Carga Salida comparativa 1...
  • Página 7 Modo Histéresis Modelo Estándar La salida comparativa pasa a ON o a OFF (dependiendo de la configuración N.A/N.C) cuando se alcanza el valor umbral superior o Ajuste 1 inferior y permanece a ON o a OFF hasta que se alcanza el otro umbral. EASY (Modo FÁCIL) Salida comparativa 1: OFF (OFF)
  • Página 8 Ajuste 6 Ajuste 4 HYS (Modo Histéresis), o HYS (Modo Histéresis), o Salida comparativa 1: Salida comparativa 1: WCMP (Modo ventana comparadora) WCMP (Modo ventana comparadora) HYS (Modo Histéresis), o Salida comparativa 2: Salida analógica de tensión / AREF (Entrada de autoreferencia) WCMP (Modo ventana comparadora) entrada externa: ZERO (Entrada de ajuste remoto de...
  • Página 9 Modelo Multifunción MODO AJUSTE <N.A / N.C> Ajuste Descripción Modo salida Configura el comportamiento de la salida N.A. N.C. comparativa 1 comparativa 1. MODE <Tiempo de respuesta> Modo salida Configura el comportamiento de la salida comparativa 2 comparativa 2. (Sólo en el modelo estándar) (2.5ms) (5ms)
  • Página 10 <Velocidad del display> MODO PRO Ajuste Descripción (250ms) (500ms) (1000ms) Display secundario Selecciona qué se muestra en el display MODE secundario. <Valor de histéresis> • OFF: nada. • Unit: unidad de presión seleccionada. • No.**: número. (Max.) (Min.) • CuSt: números, letras, signos. MODE Velocidad del Fija la velocidad con la que se refrescan los...
  • Página 11 Tabla de códigos Procedimiento para cancelar la función copiar 1 Con el sensor esclavo desconetado, proporcionar alimentación al sensor 2° dígito 4° dígito 3er dígito maestro. 1er dígito Model o Solo modelo Modelo estándar estándar multifunción 2 Pulsar durante aprox. 2seg. MODE salida Selección Modo salida Selección...
  • Página 12 FUNCIÓN DE AJUSTE REMOTO A CERO, MODELOS Y REFERENCIAS MODELO MULTIFUNCIÓN DP10 La función de ajuste remoto a cero fuerza el valor de presión a cero cuando 1: tipo baja presión se activa la señal externa. 2: tipo alta presión El valor de preselección no se corrige cuando se activa el ajuste remoto a cero.
  • Página 13 ESPECIFICACIONES Modelo Estándar Modelo Multifunción Concepto Tipo baja presión Tipo alta presión Tipo baja presión Tipo alta presión Tipo de presión Presión nanométrica Rango de presión nominal de -100 a + 100kPa de -0.1 a +1.0MPa de -100 a + 100kPa de -0.1 a +1.0MPa Rango de presión configurable de -100 a + 100kPa...
  • Página 14 6- PROGRAMACIÓN DE FÁBRICA. El controlador está configurado de fábrica con unos determinados parámetros y bloqueado. Para visualizarlos hacerlo con la bomba conectada y el conector externo instalado. Para modificar los valores se usan las flechas ▲▼ que encontramos en el panel frontal. Pantalla inicial Mantener pulsada la tecla MODE...
  • Página 15 Pulsar la tecla MODE, el controlador nos da la opción de cambiar el color del display principal (mirar manual para opciones), por defecto como muestra la imagen. Pulsar la tecla MODE, el controlador nos da la opción de cambiar las unidades de medida. Por defecto la unidad programada es “Bares”...
  • Página 16 7- PROGRAMACIÓN El controlador permite establecer dos puntos de vacío entre los cuales la bomba mantendrá el vació. Dependerá de cómo se establezcan los parámetros de consiga Hi y Lo Los parámetros Hi y Lo, indican: Hi = Punto de menor vacío. Lo = Punto de mayor vacío 7.1 Regulación de vacío-Modo sencillo El Controlador sólo indica el vacío que se obtiene.
  • Página 17 7.3 Auto - Cero Para ajustar el valor del cero “0” En la parte posterior de la bomba se encuentra una conexión para control externo. Se incluye con la bomba el conector correspondiente. Para ajustar el valor de “0”, introducir el conector en la conexión posterior con la bomba apagada. A continuación, poner la bomba en marcha, el motor permanecerá...
  • Página 18 8- TABLAS Datos de interés sobre la base de la relación: Lectura del vacuómetro = Presión atmosférica – presión residual Se pueden establecer las siguientes equivalencias de unidades Kgf /cm mm Hg In Hg mm H 0,001 0,000001 0,000010197 0,00750062 0,000145038 0,00001 0,0002593...
  • Página 19 Se suministra la trampa con el código 1.9520.00 Aire Válvula antirretorno Aire Bomba de Vacío Agua Frasco trampa Sistema sometido al vacío 11- ESPECIFICACIONES Vacío Presión Caudal Vacuó- Regu- Medidas Código L/min metro lador 1.9515.15 -0,98 ± 2% 24x27x10 Controlador-indicador digital de vacío.
  • Página 20 Antes de proceder a cualquier examen o reparación del aparato es necesario desconectar la toma de red. Toda iniciativa debe efectuarse por personal cualificado para evitar males mayores. Confíe su aparato a un servicio técnico autorizado por DINKO Instruments. Las bombas de vacío DINKO no necesitan mantenimiento, pues montan motores de inducción magnética autoventilados que trabajan en seco.
  • Página 21 15- DESPIECE BOMBAS...
  • Página 22 Nota de interés: Desecho de residuos de equipos eléctricos y electrónicos por usuarios dentro de la Unión Europea. Este símbolo en el producto o en el paquete indica que no puede desecharse como si se tratara de un residuo doméstico. Debe desechar su equipamiento residual entregándolo al organismo de recogida para el reciclado de equipamiento eléctrico y electrónico.
  • Página 23 Toda alteración del aparato por parte del usuario anula la garantía. 17- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE” DINTER S. A. DINKO Instruments c/ Encarnació, 123-125 / 08024 - Barcelona Declara que los artículos mencionados en lista adjunta, a los cuales se refiere esta declaración, cumplen con las exigencias esenciales de seguridad de la Directiva Europea aplicables: - Directiva de Baja Tensión Directiva D2006/95/CEE del 12 de Diciembre, 2006...
  • Página 24 OTROS APARATOS DINKO / OTHER DINKO APPARATUS Agitadores Magnéticos / Magnetic Stirerrs. Agitadores Orbitales / Orbital Shakers Agitadores Rotativos / Rotary Stirrers Agitadores de Varilla / Rod Stirrers Baños de Arena / Sand Baths Bombas Dosificadoras / Proportioner Pumps Bombas de Vacío / Vacuum Pumps Bombas Peristálticas / Peristaltic Pumps Calefactores de bloques metálicos / Heater Metallic Blocks Colorímetros / Colorimeters...

Este manual también es adecuado para:

D-95