Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
DS 36DA
DV 36DA
DS36DA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fi l
Taladro atornillador inalámbrico
Cordless Hammer Drill
Perceuse à percussion sans fi l
Taladro de percusión inalámbrico
DV36DA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DS 36DA

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Cordless Driver Drill DS 36DA Perceuse-visseuse sans fi l Model Taladro atornillador inalámbrico Modèle...
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION .........11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS .............11 SAFETY ...............3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...5 CHARGING METHOD ...........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO RECHARGE USB DEVICE ......13...
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 5 English – WARNING – 8. Never touch moving parts. Never place your hands, fi ngers or other body parts To reduce the risk of injury, user must read near the tool’s moving parts. instruction manual. 9. Never operate without all guards in place. Never operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working order.
  • Página 6 English 19. Always wear eye protection that meets the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS requirement of the latest revision of ANSI FOR BATTERY CHARGER Standard Z87.1. WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety 20.
  • Página 7 English If the input rating of a battery charger is given in watts 9. NEVER use a booster transformer when charging. rather than in amperes, the corresponding ampere 10. NEVER use DC power to charge. rating is to be determined by dividing the wattage 11.
  • Página 8 English WARNING 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. If an electrically conductive foreign object enters the 4. Do not use the battery in reverse polarity. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car occur resulting in the risk of fi...
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill / Cordless Hammer Drill Model DS36DA DV36DA Motor DC motor 0 – 500/min 0 – 500/min No-load speed High 0 – 2,100/min 0 – 2,100/min Brick (Depth ————— 25/32 in. (20 mm) 1-1/4 in. (30 mm)) Wood (Thickness 4-1/32 in.
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot <DV36DA> lamp will blink in red. (At 1-second intervals) ○ Use as a hammer drill WARNING Drilling of soft bricks and concrete blocks. <DS36DA / DV36DA>...
  • Página 12 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Página 13 English Please be aware that our company accepts absolutely no Regarding electric discharge in case of new responsibility for any data stored in a USB device that is batteries, etc. corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a As the internal chemical substance of new batteries connected device.
  • Página 14 English NOTE Rubber cover If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further. USB power The tightening force becomes stronger when the switch sleeve is tightened. USB power USB cable USB port (2) Dismounting the bit indicator lamp Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the Fig.
  • Página 15 English 4. Check the rotational direction. The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button. High speed The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig. 11). (The marks are provided on the body.) Shift knob...
  • Página 16 English 7. Confi rm the clutch dial position (See Fig. 14). <DV36DA> (Fig. 16) <DS36DA> The three modes of screwdriver, drill and hammer drill The tightening torque of this unit can be adjusted can be switched by the position of the clutch dial in according to the clutch dial position, at which the this unit.
  • Página 17 English ○ To make holes in the metal, wood or plastic, switch to 11. For drilling into brick (DV36DA) “Rotation (Rotation only)”. Excessive pressing force never increases drilling ○ To make holes in the bricks or concrete blocks, switch speed. It will not only damage the drill tip or reduce to “Hammer (Hammer + Rotation)”.
  • Página 18 English 13. Remaining battery indicator Remaining battery Remaining battery You can check the battery’s remaining capacity by indicator lamp indicator switch pressing the remaining battery indicator switch to light the indicator lamp. (Fig. 18, Table 7) The indicator will shut off approximately 3 seconds after the remaining battery indicator switch is pressed.
  • Página 19 English 15. Using the hook 16. Reactive force control The hook is used to hang up the power tool to your This product features a reactive force control (RFC) waist belt while working. to minimize the danger of twisting the operator’s arms when tool itself suddenly jerks during operation.
  • Página 20 English 17. LED light warning signals (Fig. 23) This product features functions that are designed to protect the tool itself as well as the battery. While the switch is pulled, if any of the safeguard functions activate during operation, the LED light will blink as described in Table 8.
  • Página 21 English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit NOTE The bits should be checked regularly. If worn or Storing lithium-ion batteries broken bits can slip or decrease the effi ciency of the Make sure the lithium-ion batteries have been fully motor and burn it out.
  • Página 22 English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 23 English Symptom Possible cause Remedy The charge indicator lamp The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly. blinks red, and battery The battery is overheated. If left alone, the battery will automatically charging doesn’t begin. begin charging if its temperature decreases, but this may reduce battery life.
  • Página 24 English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 25 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 26 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 27 Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. 1. Porter des bouchons lors du forage à percussion. b) Utiliser les outils électriques uniquement L’exposition au bruit peut engendrer une avec les batteries spécifi...
  • Página 28 Français 11. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des 20. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la applications autres que celles spécifi ées. batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui applications autres que celles spécifi...
  • Página 29 Français 6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, personne ne puisse marcher dessus, se prendre les taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à...
  • Página 30 Français AVERTISSEMENT 5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de utiliser exclusivement dans des endroits à faible chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, humidité...
  • Página 31 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA PRECAUTION 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant BATTERIE LITHIUM-ION fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez les à l’eau claire et contactez immédiatement un observer les précautions suivantes.
  • Página 32 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 33 Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fi l / Perceuse à percussion sans fi l Modèle DS36DA DV36DA Moteur Moteur CC 0 – 500 /min 0 – 500 /min Vitesse à vide Haut 0 – 2,100 /min 0 – 2,100 /min Brique (Profondeur —————...
  • Página 34 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. <DV36DA> Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une ○ Utilisation comme perceuse percussion prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À Perçage de briques tendres et de blocs de béton.
  • Página 35 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. Branché à la source charge (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Página 36 Français CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Etant donnée que les substances chimiques internes endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder sont restées inactives dans le cas des batteries toutes les données contenues dans le dispositif USB neuves ou des batteries qui sont restées longtemps...
  • Página 37 Français UTILISATION 1. Pose et dépose du foret. (1) Pose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face) pour ouvrir l’attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc. dans le mandrin à attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre vu de Fig.
  • Página 38 Français Si elle n'est pas solidement fi xée, l'outil 5. Changement de vitesse de rotation. peut bouger brusquement en dehors de son emplacement s'il est en surcharge, ce qui pourrait entraîner des blessures. Vitesse ralentie (1) Retirez le bouchon en caoutchouc et fi xez la poignée latérale.
  • Página 39 Français Tableau 5 Position du Travail Suggestions capuchon Brique Utilisation à des fi ns de perçage. (DV36DA) Bois Perçage Acier Utilisation à des fi ns de perçage. Aluminium Utiliser la mèche et la douille correspondant au diamètre Petite vis 1 – 22 de la vis.
  • Página 40 Français 9. Réglage du couple de serrage. Sélecteur de débrayage (1) Couple de serrage Faible Triangle Le couple de serrage devra correspondre au diamètre Repère de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête.
  • Página 41 Français étant donné que diff érentes vis de serrages et percussion à LOW (Petite vitesse) avec une vis à diff érents matériels devant être serrés seront métaux. utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. REMARQUE ● Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse/ L’utilisation de la batterie dans un environnement perceuse à...
  • Página 42 Français Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle ● Essuyer toute poussière ou saleté située sur la peut s’allumer diff éremment selon la température lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez faisant attention de ne pas rayer la lentille.
  • Página 43 Français 16. Commande de force réactive Cet appareil possède une commande de force Les bras sont tordus réactive (CFR) afi n de réduire le risque de torsion des bras de l'opérateur lorsque l'outil bouge brusquement pendant le fonctionnement. Lorsque la mèche est brusquement en surcharge, l'outil lui-même peut réagir à...
  • Página 44 Français (2) Après un travail de serrage de vis à bois de façon PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT continue, laisser l’outil reposer pendant environ Repos de l’appareil après un travail continu 15 minutes lors du remplacement de la batterie. (1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection La température du moteur, de la gâchette, etc.
  • Página 45 Français 7. Entretien et réparation MODIFICATIONS Tous les outils motorisés de qualité auront Les outils électriques Hitachi sont constamment éventuellement besoin d’une réparation ou du améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous remplacement d’une pièce à cause de l’usure derniers progrès technologiques.
  • Página 46 Français Problème Origine possible Solution possible Mèches La forme de la partie de fi xation ne Le diamètre de serrage du mandrin sans - ne peuvent pas être fi xées correspond pas clé est de 1/16 po. (1,5 mm) à 1/2 po. (13 - tombent mm).
  • Página 47 Français Problème Origine possible Solution possible La charge de la batterie La température de la batterie, du chargeur Charger la batterie à l’intérieur ou dans un prend du temps. ou de l’environnement alentour est très autre environnement plus chaud. basse. Les bouches d’aération du chargeur sont Éviter de bloquer les bouches d’aération.
  • Página 48 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 49 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 50 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 51 Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando SEGURIDAD se utiliza con otro paquete de pilas. 1. Utilice protección auditiva con taladros de b) Utilice herramientas eléctricas sólo con impacto.
  • Página 52 Español No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, 20. No use el producto si la herramienta o los terminales por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para de la batería (el soporte de la batería) están cortar madera. deformados.
  • Página 53 Español 6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no a. El enchufe del cable prolongador sea igual en pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y tamaño y forma que el del cargador de baterías; donde no pueda recibir daños. b.
  • Página 54 Español 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente 5. No conecte la batería directamente a salidas (120 voltios). La utilización de un cargador con eléctricas o a los encendedores de cigarros de los cualquier otra tensión podría hacer que éste se coches.
  • Página 55 Español ○ Instale el paquete de baterías en la herramienta ● Las baterías de iones de litio que superen una eléctrica o almacénelo presionando la tapa de potencia de salida de 100 Wh se considera que baterías hasta que se oculten los orifi cios de son materiales peligrosos en la Clasifi...
  • Página 56 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 57 Español ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador inalámbrico / Taladro de percusión inalámbrico Modelo DS36DA DV36DA Motor Motor de CC Bajo 0 – 500 /min 0 – 500 /min Velocidad de no charga Alto 0 – 2,100 /min 0 – 2,100 /min Ladrillo (Profundidad 1-1/4 —————...
  • Página 58 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. <DV36DA> Cuando haya conectado el enchufe del cargador a ○ Usar como taladro de percusión una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón.
  • Página 59 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Página 60 Español CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Cuando se produce un problema inesperado, los datos Como la substancia química interna de las baterías en un dispositivo USB conectado a este producto podrían nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho dañarse o perderse.
  • Página 61 Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8) Manguito Afl ojar Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Cubierta de goma Interruptor de alimentación USB Apretar Testigo de Puerto Cable USB alimentación USB Fig.
  • Página 62 Español 5. Cambio de velocidad de rotación. Parte saliente del asa lateral Tapa de goma Pulse verticalmente la parte del orifi cio de la empuñadura lateral Velocidad baja contra el agujero Apriete Mando de cambio Fig. 12 Empuñadura Velocidad alta Mando de cambio Fig.
  • Página 63 Español Tabla 5 Trabajo Posición de la tapa Sugerencias Ladrillos Utilización para fi nes de taladrado. (DV36DA) Madera Taladrado Acero Utilización para fi nes de taladrado. Aluminium Utilice la broca y el cubo adecuados al diámetro del Tornillo pequeño 1 – 22 tornillo.
  • Página 64 Español Tal acción no sólo reducirá la efi ciencia de Dial del embrague taladrado, sino que se podrá dañar la broca de Débil Marca de triángulo taladro. Marca 9. Ajuste del par de apriete. (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá correspond er con el diámetro del tornillo.
  • Página 65 Español 12. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad que se afl oje la broca debido a que el par de de rotación apriete es demasiado fuerte. Emplee el taladro atornillador/taladro de percusión en LOW (baja PRECAUCIÓN velocidad) cuando utilice tornillos mecánicos.
  • Página 66 Español Dado que el indicador de batería restante muestra ● Limpie cualquier resto de polvo o suciedad resultados ligeramente diferentes según enganchado al objetivo de la luz LED con un temperatura ambiental y las características de la paño suave, procurando no rayar la lente. batería, utilice su lectura como referencia.
  • Página 67 Español 16. Control de fuerza reactiva Los brazos Este producto dispone de un control de fuerza reactiva están torcidos (RFC) para minimizar el peligro de que el operador se tuerza los brazos cuando la herramienta dé sacudidas repentinamente durante el funcionamiento. Cuando el taladro de la herramienta se sobrecarga de forma repentina, la herramienta podría reaccionar a la fuerza del motor y girar en dirección opuesta a la...
  • Página 68 Español (2) Tras una tarea de apriete de tornillos de madera, PRECAUCIONES OPERACIONALES deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos Reposo de la herramienta después de un funcionamiento al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea prolongado inmediatamente después de reemplazar la batería, (1) La herramienta eléctrica está...
  • Página 69 Español 7. Mantenimiento y reparación MODIFICACIONES Todas las herramientas eléctricas de calidad Hitachi Power Tools introduce constantemente requieren de vez en cuando el servicio de mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al avances tecnológicos.
  • Página 70 Español Problema Posible Causa Posible Solución Las brocas de la La forma de la parte a ensamblar no El diámetro del mandrinado del herramienta coincide portabrocas sin llave es de 1/16 pulg. -no se pueden ensamblar (1.5 mm) a 1/2 pulg. (13 mm). Utilice -se caen una parte que caiga dentro del rango indicado.
  • Página 71 Español Problema Posible Causa Posible Solución La batería tarda mucho La temperatura de la batería, el cargador Cargue la batería en el interior o en otro tiempo en cargarse. o los alrededores es extremadamente lugar más cálido. baja. Las rejillas del cargador están bloqueadas Evite bloquear las rejillas.
  • Página 72 Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 76 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Dv 36da