Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para SUPER 30 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

THOMAS Waschsauger
SUPER 30 S
SUPER 30 S AQUAFILTER
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d'emploi · Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás
Kullanma talimatı · Instrukcja obsługi · Pуководство по эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thomas SUPER 30 S

  • Página 1 THOMAS Waschsauger SUPER 30 S SUPER 30 S AQUAFILTER Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás Kullanma talimatı · Instrukcja obsługi · Pуководство по эксплуатации...
  • Página 2 Inhalt Seite Inhoud Bladzijde Sichterheitshinweise ..........................4 Toestelafbeelding ..........................6 Geräteabbildung .............................6 Montage ...............................7 Montage ..............................7 Veiligheidsaanwijzingen ........................30 Montage-Beschreibung ...........................9 Montagebeschrijving ..........................31 Alles Saugen (nass und trocken) ......................10 Alles zuigen (stof en vlooistoffen) ......................32 Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion ....................11 Gebruik van het sproei-zuigsysteem .....................33 Gerätereinigung und Pflege ........................13 Reiniging en onderhoud ........................35 Hilfe bei evtl.
  • Página 3 Tartalomjegyzék Oldal Spis treści Strona A készülék és tartozékai ........................6 Opis urządzenia .............................6 Szerelési és kezelési ábrák ........................7 Ilustracje do montażu ..........................7 Biztonsagi előirasok ..........................51 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................64 A készülék összeállítása ........................52 Opis montażu ............................65 Porszívózás (száraz és nedves felszívás) ....................53 Odkurzanie wszystkiego (na mokro i sucho) ..................66 A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata ..................54 Użytkowanie urządzenia z funkcją...
  • Página 4 Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­ Sicherheitshinweise Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER dient ausschließlich • Der Netzstecker ist zu ziehen: der Nutzung im Haushalt. – bei Störungen während des Betriebes, •...
  • Página 5 Suceur injection-extraction pour tapis Worek filtra papierowego Fogantyú - Taşıma kolu Sproeiextractiezuigmond мешок для бумажного фильтра Uchwyt no.ny Tobera de pulverizar-extraer para alfombras *) THOMAS SUPER 30 S Ручка для переноски Bocal de pulverização/extração de tapete **) THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER...
  • Página 6 Tr ockensaugen 2,4 l Pump On/Off Power On/Off max. 2,4 l Pump max. 2,4 l Pump On/Off On/Off Power On/Off max. 2,4 l Pump On/Off Power On/Off 27** Waschsaugen 30** *) THOMAS SUPER 30 S **) THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER...
  • Página 7 Montage/Assembling the Appliance / Montage / Montage / Ilustraciones de montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj / Ilustracje do montażu / Mонтаж Pos. 1 o. 2...
  • Página 9 Zubehör angeschlossen werden. Verwendungsmöglichkeiten Zum Abnehmen des Schlauches das Schlauchanschlussstück drehend abziehen. Der THOMAS Waschsauger kann als Staubsauger zur Reinigung von Teppichen, Polstermöbeln, Glattböden und für die regelmäßige Kabelaufbewahrung Wohnungspflege eingesetzt werden; er kann Schmutz ebenso wie Flüssigkeiten aufnehmen, z. B. macht er verstopfte Spül becken Nach dem Saugen kann die Netzanschlussleitung (10), wie auf und andere Ausgüsse frei.
  • Página 10 Aus Hygienegründen das AQUAFILTER­System und Das Gerät ist betriebsbereit. den Saugbehälter nach jedem Gebrauch entleeren, reinigen und trocknen. THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER Schmutziges Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermehrung von Bakterien und Pilzen. Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im Trockensaugbetrieb...
  • Página 11 Nasssaugen Gebauch des Spühextaktionssystems Zusammenbau Vor der Teppich-Nassreinigung Vergewissern Sie sich, dass alles, was Sie nass reinigen wollen, auch Bei gezogenem Netzstecker den Motorkopf (2) abnehmen. dafür geeignet ist. Achtung! Vor dem Saugen von Flüssigkeiten die Filtereinheit entnehmen. Sie sollten das Gerät nicht für zarte, handgewebte oder farbunechte Teppiche benutzen.
  • Página 12 Verriegelung bringen. Anschließend den Druckschlauch (12) mit Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger den kleineren Rohrclipsen (16) am Saugrohr befestigen. Grundreinigung mit dem THOMAS ProTex Der Drehschalter am Gerät muss auf „0” stehen. Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem speziellen Schaumstop ausgerüstet ist.
  • Página 13 Wenn beim Saugen Staub austritt: Schmutzbehälter entleeren und gründlich ausspülen. • Ist das Filtersystem entsprechend der Anleitung montiert? • Wurde ein Original-THOMAS Filter verwendet? O Zur Pflege der Pumpe und Ventile den Sprühmitteltank mit klarem Wasser füllen, in den Behälter setzen und den Motorkopf Wenn die Saugkraft allmählich nachlässt:...
  • Página 14 Der Umwelt zuliebe bitte beachten Information zum Batteriegesetz (BattG) Altbatterien und –akkumulatoren dürfen am Ende Ihrer Lebensdauer Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen! nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie beinhalten möglicherweise Schadstoffe, die sowohl der menschlichen Gesundheit als auch unserer Geräteverpackung: Umwelt schaden können.
  • Página 15 Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder Telefon-Nummer des für Sie zuständigen THOMAS Kundendienstes. Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben vom Typenschild auf der Rückseite Ihres THOMAS Waschsaugers an. Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie Reparaturen, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch Elektro­Fachkräfte durchführen lassen.
  • Página 16 Safety points understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER is intended for • household use. and user maintenance must not be •...
  • Página 17 The THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S Cable storage AQUAFILTER can be used as a vacuum cleaner for cleaning carpets, upholstery, smooth floors and for regular household care;...
  • Página 18 Dry vacuuming Do not vacuum up large quantities of particle dust, e.g. flour, cocoa powder, cement, etc. THOMAS SUPER 30 S Preparation After wet vacuuming, the appliance must be absolutely dry; dry Remove the motor head (2) with the cable disconnected from off the flexible hose or tubes if necessary beforehand.
  • Página 19 Wet vacuuming Operating the spray­extraction system Assembly Before spray-extraction cleaning Make sure that what is to be cleaned by spray-extraction is suitable Remove the motor head (2) after connection cable has been for this purpose. disconnected from the mains plug. Caution! Remove the filter unit before vacuuming liquids.
  • Página 20 Increased development of foam is impossible after Mount the pressure hose (12), fasten to the nozzle with the having used the appliance with its Original THOMAS coupling in the shut-off valve (17) and turn to lock in position. ProTex cleaning solution for one time, since it Afterwards fasten the pressure hose (12) to the suction tube by includes a special foam stopper.
  • Página 21 • Has the filter system been fitted in accordance with the instructions? The spray-extraction upholstery shampoo nozzle (20) is fitted • Has an original THOMAS filter been used? directly onto the hand grip. The delivery tube is secured at the valve by turning the coupling piece.
  • Página 22 To maintain the safety of your appliance, you should have repairs, especially on live parts, carried out by a trained electrician only. In the event of a fault, you should therefore approach your dealer or the THOMAS Customer Service directly. Contact details are on the reverse side.
  • Página 23 Ne laisser pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien • THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER est un appareil qui ne doit être utilisé que dans le ménage. régulier de l'appareil ne doivent pas être •...
  • Página 24 Concentré de nettoyage position injection-extraction il nettoie vos tapis, fauteuils, sièges ainsi Votre aspirateur eau et poussière THOMAS contient 0,5 litre de produit que les sols durs en utilisant le nettoyant recommandé. Avec la buse de nettoyage concentré ProTex. Quant aux instructions d'application et lavage, il peut également être utiliser pour le nettoyage des vitres.
  • Página 25 Aspiration à sec THOMAS SUPER 30S AQUAFILTER En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTER ne doit THOMAS SUPER 30 S jamais être utilisé sans filtre AQUA et sans filtre textile pour L’appareil doit être absolument sec, c’est-à-dire que si vous avez poussières fines ou sans filtre conique.
  • Página 26 Nettoyage et entretien du système AQUAfilter Attention! L'essence, les diluants de couleur, le mazout etc. peuvent créer, par suite de tourbillons avec l'air d'aspiration, des vapeurs ou Pour des raisons d’hygiène, le système AQUAfilter mélanges explosifs. et la cuve de l’aspirateur doivent être vidés, nettoyés L'acétone, les acides et les dissolvants peuvent endommager les et séchés après chaque utilisation.
  • Página 27 Fixer ensuite la conduite de nettoyant (12) sur le tube à l’aide traitement avec l'aspirateur eau et poussière des petits clips pour tuyaux (16). THOMAS. Au cas où la mousse sortira par les fentes L'interrupteur rotatif de l'appareil doit être positionne sur "0". d'aération du bloc­moteur, couper l'appareil et vider la cuve pour eau usée.
  • Página 28 • Le système de filtres a-t’il été monté en conformité avec les instructions? • S’agit-il d’un filtre à eau/d’une partie textile de filtre d’origine Processus de nettoyage comme pour tapis. THOMAS? Après l'injection-extraction Quand la puissance d'aspiration diminue lentement: Retirer la fiche.
  • Página 29 Service après­vente Consultez votre distributeur pour connaître l'adresse ou le no. de téléphone du THOMAS service technique de votre région. Prière de lui communiquer en même temps les données reprises à la fiche signalétique, qui se trouve à l'arrière de l'appareil.
  • Página 30 Veiligheidsaanwijzingen van het apparaat geïnstrueerd werden • THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER dient uitsluitend voor en ze de daaruit resulterende gevaren het gebruik in de huishouding. begrepen hebben. Kinderen mogen niet •...
  • Página 31 Geconcentreert reinigingsmiddel Met slechts enkele eenvoudige toebehoren kan hij voor het natte Uw Aspirateur eau et poussière THOMAS bevat 0,5 liter ProTex reinigen van uw tapijten of gestoffeerde meubelen worden gebruikt. reinigingsconcentraat. Tips voor toepassing en dosering staan op het De THOMAS wasstofzuiger is een multi-purpose produkt.
  • Página 32 Droogzuigen Voorbereiding Bij uitgetrokken netstekker de motorkop (2) afnemen. THOMAS SUPER 30 S Verswaterreservoir (28) afnemen. Na een voorafgaand natzuigen moet het apparaat absoluut De aan de motorkop (2) aangebrachte aanzuigslang (37) in de droog zijn; ook de slang of buis eventueel vooraf drogen.
  • Página 33 Natzuigen Gebruik van het sproei­zuigsysteem Montage Vóór de natreiniging Overtuig u dat alles wat u nat wilt reinigen er ook voor geschikt is. Bij uitgetrokken netstekker de motorkop (2) afnemen. U mag de zuiger niet voor tere, met de hand geweefde of niet Opgelet! Voor het zuigen van vloeistoffen de filtereenheid kleurechte tapijten gebruiken.
  • Página 34 (17) aanzetten en door draaien grondige reiniging met de 4 in 1 en het originele vergrendelen. Aansluitend de persleiding (12) met de kleinere THOMAS reinigings middel uitgesloten, want dit buisklippen (16) aan de zuigbuis bevestigen. produkt bevat een speciale schuimstop.
  • Página 35 • Is het filtersysteem in overeenstemming met de handleiding een langere droogtijd moet worden gerekend. gemonteerd? • Wird een originele THOMAS filter gebruikt? Na het natreinigen Stekker uit de contactdoos halen. Wanneer de zuigkracht geleidelijk verminderd: •...
  • Página 36 Zo garandeert U de veiligheid van uw toestel. Daarom verzoeken wij U in geval van defekt, uw handelaar of direkt de Thomas klantendienst te raadplegen. De contactgegevens vindt u aan de ommezijde. Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 37 El de lesiones. THOMAS aspirador de lavado no se debe usar de • No aplique la manguera de aspiración directamente sobre personas ni animales.
  • Página 38 (sofás, sillones, ...). Producto de limpieza concentrado El THOMAS aspirador de lavado es un producto universal. En el sector Su THOMAS aspirador de lavado contiene 0,5 l de producto de limpieza pulverizar-extraer está previsto para la limpieza básica de alfombras, muebles tapizados y suelos duros usando el producto de limpieza.
  • Página 39 El aparato está dispuesto para el servicio. El aparato esta dispuesto para el funcionamiento. Limpieza y cuidados del sistema AQUA-Filter THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER Por motivos de higiene, después de cada uso vaciar, No emplear nunca el aparato AQUAFILTER en servicio limpiar y secar el sistema AQUA­Filter y el depósito...
  • Página 40 Aspiración en húmedo Uso del sistema pulverizar­extraer Montaje Antes de la limpieza en mojado de la alfombra Con la clavija de enchufe de la red extraída, retirar el cabezal Cerciórese que todo lo que Ud. quiera limpiar en mojado sea adecuado del motor (2).
  • Página 41 U Coloque el interruptor giratorio (7) en la posición pulverizar- Después de una limpieza con el producto concentrado extraer. THOMAS ProTex no se formará más espuma porque La lá mpara de control (6) debe iluminarse. éste va equipado con una substancia especial que evita dicha formación de espuma.
  • Página 42 • ¿ Está montado el sistema filtrante de acuerdo con las Instrucciones ? Desenchufar. • ¿ Se ha empleado un filtro original THOMAS? R Antes de abrir el bloque motor (2) se debe sacar la Cuando la fuerza aspiradora poco a poco se disminuye: manga de presión (19).
  • Página 43 Pregunte a su comerciante por la dirección o el número de teléfono del servicio posventa THOMAS competente para Ud. Le rogamos facilitarle los datos de la placa de características situados en el lado posterior de su THOMAS aspirador de lavado. Para mantener la seguridad del aparato deje reparar los defectos, sobretodo en las partes que conducen la corriente, solamente por especialistas electrónicos.
  • Página 44 • Nunca efetuar pessoalmente reparações no Thomas SUPER 30 S/ • Eliminar a embalagem segundo as normas locais de eliminação de SUPER 30 S AQUAFILTER. Deixar as reparações serem feitas embalagem no respeito do meio ambiente. sempre pelo serviço autorizado competente.
  • Página 45 Possibilidades de utilização Ligar a mangueira de aspiração O aspirador-lavador THOMAS poderá ser utilizado para a limpeza de tapetes, Pressionar a mangueira de aspiração (13) em direção do cabo estofados de móveis, pisos lisos bem como para o cuidado cotidiano da de ligação de aspiração (8) até...
  • Página 46 Por motivos de higiene, o sistema AQUA FILTER e o recipiente de aspiração devem ser esvazia dos, limpos e THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER secos após cada utilização porque a água suja e peças molhadas favorecem a proliferação de bactérias e fungos.
  • Página 47 Aspirar em molhado Utilização do sistema de pulverização/ extração Montagem Antes da limpeza a seco de tapete Com a plugue desligada da tomada, retire o bloco do motor (2). Atenção: Antes de aspirar líquidos, não se esqueça de retirar a Assegurar-se de que tudo o que pretende aspirar seja realmente unidade de filtro.
  • Página 48 Seguidamente, fixe a manga de pressão (12) no tubo de com o concentrado de limpeza de THOMAS ProTex. aspiração com os pequenos grampos para tubos (16). Não pisar no tapete enquanto o mesmo estiver úmido.
  • Página 49 • O sistema de filtro está montado em conformidade com as instruções? Para a limpeza de almofadas de móveis ou de automóveis deve- • Foi utilizado um filtro original THOMAS? se utilizar o bocal de pulverização/extração de almofadas (20). Tratando-se de móveis deve-se prestar atenção a que não se Se a força de aspiração se perde com o tempo...
  • Página 50 Serviço de após venda Pergunte ao seu cliente o endereço ou o número de tele fone do serviço competente de após venda de THOMAS. Indicar ao serviço de após venda os dados da placa de características que se encontra na parte posterior de seu THOMAS aspirador­lavador.
  • Página 51 • tárolja a gépet és a tartozékokat száraz, tiszta és zárt helyen. öblítsék le bő vízzel, • ez a készülék nem alkalmas egészségre káros porszerű anyagok • csak eredeti THOMAS tisztítószerek használatával biztosítható a felszívására, takarítógép kifogástalan használata és a tökéletes tisztító hatás.
  • Página 52 Gégecső behelyezése A gégecsövet (13) úgy nyomja be a tartályon levő aljzatba, THOMAS SUPER 30 S/ THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER készülék por- hogy a csőcsatlakozáson és az aljzaton látható illesz tési jelek szívóként használható szőnyegek, kárpitozott bútorok, szilárd padlózatok pontosan egymáshoz kerüljenek és a rugalmas rögzítőgomb...
  • Página 53 A készülék ezzel üzemkész. alkatrészek elo “ segítik a baktériumok és gombák elszaporodását. THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER A textil szűrőbetétet a szennyezettség mértékének megfelelően száraz vagy nedves kendővel törölje át. Erős szennyezettség esetén tiszta Aquafilter készülékét száraz porszívózásra soha ne használja vízzel, mosó- és tisztítószer alkalmazása nélkül, mossa át.
  • Página 54 Nedves felszívás A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata A hálózati csatlakozó kihúzása után a motorblokkot (2) emelje le. Vigyázat! A folyadékok felszívása előtt távolítsa el a Nedves tisztítás előtt szűrőegységeket. Győződjék meg róla, hogy a tisztítandó anyagok és felületek nedves tisztításra alkalmasak. Az úszószelepet (38) tartsa mindig tisztán és mozgathatóan, Ne használja a gépet gyenge, kéziszövött vagy nem színtartó...
  • Página 55 A készüléken levő tárcsás kapcsolónak „0” helyzetben kell állnia. ecet beöntését a szennyvíztartályba. Fokozott habképződés a takarítógép egyszeri A hálózati csatlakozót dugja be az aljzatba és a készülék alkalmazása és THOMAS ProTex és ProFloor üzemelésre kész. tisztítóoldat használata után kizárt, mivel a folyadék speciális habzásgátlót tartalmaz.
  • Página 56 Folyadékporlasztós tisztítás után végzendö A szívóerő hirtelen lecsökken Húzza ki a hálózati csatlakozót. • az úszószelep elzárja a szívólevegőt, amely leginkább akkor fordulhat elö, ha a készüléket erősen ferde helyzetben használja R A motorblokk (2) levétele elött le kell oldani a nyomócsövet vagy feldönti.
  • Página 57 Vevőszolgálat Az Ön esetében illetékes THOMAS vevőszolgálattal kapcsolatban a szaküzletben kaphat tájékoztatást. Kérjük, adja meg számukra az Ön THOMAS SUPER 30 S / SUPER 30 S AQUAFILTER­én elhelyezett adattábláról leolvasható adatokat is! A készülék biztonságának megóvása érdekében a javításokat ­...
  • Página 58 Bunun için yetkili servis istasyonlarını görevlendiriniz. Cihazda değişiklik yapılması sağlığınız çocuklar tarafından ve fiziksel, için tehlikeli olabilir. Sadece THOMAS ürünü orijinal yedek parçalar duyusal veya zihni becerileri kısıtlı ve aksesuarlar kullanılmasını sağlayın. olan veya deneyimleri ve/veya bilgileri Halı...
  • Página 59 Kabloyu cereyana (10) takınız. Temizlik maddesi konsantresi Ìşletmeye almak THOMAS Yıkama ve Süpürme Makinesi’inizde 0,5 litre ProTex temizlik Aleti açınız maddesi konsantresi bulunmaktadır. İyice temizlemek için, temiz su M ”Kuru süpürme” işinde döndürme düğmenin (7) “halı supabı”...
  • Página 60 Islak süpürmek Motor başlığına (2) takılı olan emme hortumunu (37) bunun için öngörülen tutucuya (36) bastırınız. Montaj G Konik filtreyi (25) kâğıt filtre torbasına ilaveten kullanın. Fişi prizden çekiniz ve motor başlığını (2) çıkarınız. Böylece tozun en iyi şekilde tutulma sı nı sağlamış olursunuz. Dikkat! Sıvı...
  • Página 61 Ayrıca, “nur Sprühen, yani sadece püskürtme” pozisyonuyla ön bir temizlik yapılır. Halıya daha önce şampuan sürüldü ise, THOMAS  SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER ilk kez kullanıldığında pis su kabında aşırı köpüklenme olabilir. Bu durumda, pis su kabına bir fincan sirke dökerek daha fazla köpük oluşmasını...
  • Página 62 Aletin temizlenmesi ve bakımı Sert zemini ıslak olarak temizlemek W Sert zemin yıkama aparatını halı yıkama aparatının (18) ucuna Temizlemeden önce daima elektrik fişini prizden çekiniz! takınız (22). Bununla düz seramik, tas ve plastik zeminleri bir iş sürecinde Motor kasasını asla suya batırmayınız! temizleyip kurutabilirsiniz.
  • Página 63 Çevrenin Korunması Müşteri Hizmetleri Ambalaj malzemelerini ve kullanım ömrü dolmuş cihazları gelişigüzel Size en yakın THOMAS Müşteri Hizmetleri Merkezi‘nin adresini yetkili çöpe atmayın! satıcınızdan öğrenebilirsiniz. Başvuru esnasında THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S Cihaz ambalajı: AQUAFILTER cihazınızın model etiketindeki bilgileri de •...
  • Página 64 Dzieciom nie wolno bawić się Wskazówki bezpieczeństwa tym urządzeniem. Czyszczenie i prace • THOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER przeznaczony serwisowe nie mogą być dokonywane przez jest do korzystania w gospodarstwie domowym wyłącznie przez dzieci pozostające bez nadzoru.
  • Página 65 Użytkowanie urządzenia W razie konieczności zdjęcia węża ssącego należy go wyciągnąć z króćca pokręcając przy tym jego nasadą. Odkurzacz piorący THOMAS można stosować do odkurzania dywanów, mebli tapicerowanych, podłóg oraz do regularnego utrzymywania Przechowywanie kabla mieszkania w czystości. Może on zbierać zarówno kurz jak i ciecze, np.
  • Página 66 Urządzenie jest gotowe do użycia. Z uwagi na higienę po każdorazowym urzyciu opróżnić, oczyścić i wysuszyć system filtrowy THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER AQUA. Brudna woda i wilgotne części sprzyjają powstawaniu bakterii i grzybów. Podczas odkurzania suchego, odkurzacza nie należy nigdy używać...
  • Página 67 Odkurzanie na mokro Użytkowanie systemu zraszania Montaż Przed odkurzaniem dywanów na mokro Należy się najpierw upewnić, czy wszystko, co zamierzają Państwo Po wyjęciu wtyczki zdjąć głowicę silnika (2). odkurzać na mokro, również się do tego nadaje. Uwaga! Przed odsysaniem cieczy należy zawsze zdjąć jednostki filtracyjne.
  • Página 68 (17) i obracając jednorazowym gruntownym czyszczeniu koncentratem doprowadzić do zaryglowania. Następnie przymocować wąż czyszczącym THOMAS ProTex wykluczone, ponieważ ciśnieniowy (12) mniejszymi obejmami do rury ssawnej (16). zawiera on specjalny składnik zapobiegający Wyłącznik na urządzeniu musi znajdować się w pozycji “0”.
  • Página 69 Usterki i ich usuwanie Ssawka ta (20) jest nakładana bezpośrednio na uchwyt i poprzez obracanie sprzęgła wąż ciśnieniowy jest przymocowywany do zaworu. Należy uważać przy tym na to, żeby nie nanieść zbyt dużo Jeśli nasze urządzenie nie pracuje zadowalająco, nie zawsze musimy cieczy, ponieważ...
  • Página 70 ­ należy powierzać tylko wykwali fi kowanemu elektromonterowi. W przypadku usterki należy zwrócić się zatem do sprzedawcy lub bez pośrednio do punktu serwisowego firmy THOMAS. Dane kontaktowe znajdują się na odwrotnej stronie. Z zastrzeżeniem zmian technicznych.
  • Página 71 • Во время эксплуатации никогда не ставьте прибор в ирпведенных ниже указаний. Агрегаты типа вертикальное положение. Во время работы прибор всегда “ТHOMAS SUPER 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER” должен стоять на всех четырех колесах. не должны применяться неправильным образом, • Не растягивайте и не сгибайте чрезмерно систему шлангов.
  • Página 72 обе защелкивающиеся скобы (3). Возможности применения Подключение всасывающего шланга Агрегаты типа “ТHОМАS SUPЕR 30 S/SUPER 30 S AQUAFILTER” могут использоваться в качестве пылесосов для очистки ковровых Всасывающий шланг (13) таким образом введите во покрытий, мягкой мебели, гладких полов и напольных покрытий...
  • Página 73 Режим сухого всасывания THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER THOMAS SUPER 30 S Никогда при сухой уборке не пользуйтесь Вашим прибором Aquafilter без аквафильтра, тонкодисперсного текстильного После предварительного процесса мокрого всасывания фильтра, конический фильтр и соответствующей заправки водой. прибор должен быть абсолютно сухим; при необходимости...
  • Página 74 Тонкодисперсный текстильный фильтр в зависимости от степени случае при полном резервуаре и закрытом поплавковом загрязнения нужно протереть сухой или слегка влажной суконкой. клапане жидкость может продолжать перетекать При сильном загрязнении его следует промыть чистой водой без согласно принципу сифона. добавления моющих и чистящих средств. Следите за тем, чтобы Поэтому...
  • Página 75 шланги Вставить запорный клапан (17) в крепление Р на всасывающей трубе. Затем насадить на Использование распылительно­ всасывающую трубу (14) рукоятку (11). Tеперь При применении распылительно-экстракционной системы экстракционной системы следует закрепить напорный шланг (19) необходимо следить за тем, чтобы был установлен бачок пружинными...
  • Página 76 Жидкостной режим очистки жестких окрытий Hасадку для распыления моющего средства для ковровых покрытий установите на ковер в одном из углов комнаты. W Адаптер для твёрдого напольного покрытия (22) надвинуть Затем нажимайте рычаг клапана на зажимном элементе до на экстрак-ционную насадку для ковровых покрытий (18). тех...
  • Página 77 Мероприятия при возможных После чистки в жидкостном режиме неисправностях R Вытяните из розетки сетевой штепсель Перед снятием блока двигателя (2) должен быть отсоединен напорный шланг (19). Если Ваш агрегат, вопреки ожиданиям, фухкционирует не Для этого нажмите размыкающую кноиу на удовлетворяющим Вас образом, Вам необязательно незамедлительно быстродействующей...
  • Página 78 Служба Заказчика Не выбрасывайте просто так упаковочный материал и отслужившие Выясните у торгующей организации адрес или номер телефона приборы! ответственной за Вас службы заказчика фирмы THOMAS. Пожалуйста, сообщайте eй одновременно данные, Упаковка: находящиеся на типовой табличхе, расположенной на • Упаковочный картон можно сдать в макулатуру;...
  • Página 79 Independently of the legal guarantee obligations of the dealer arising from the sales contract, we – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke & Co. KG - Hellerstrasse 6, 5. Guarantee services neither extend nor renew the guarantee period for the D-57290 Neunkirchen –...
  • Página 80 Onafhankelijk van de wettelijke garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geautoriseerd zijn reparaties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen. geven wij – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke & Co. KG - Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – op dit apparaat garantie volgens onderstaande voorwaarden: 5.
  • Página 81 A kereskedő adásvételi szerződésből eredő törvényes jótállási kötelezettségeitől vonatkozásában nem jelentik a garanciaidő lejártának meghosszabbítását függetlenül mi, a – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG - vagy megújítását: a beépített pótalkatrészek garanciaideje a teljes készülékre Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – a jelen készülékre az alábbi feltételek érvényes garanciaidővel egyezően jár le.
  • Página 82 Niezależnie od ustawowych obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z nie obejmuje uszkodzeń wynikających ze zwykłego zużycia lub niewłaściwej i umowy kupna, nasza firma – Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG, niezgodnej z instrukcją obsługi. Hellerstrasse 6, D-57290 Neunkirchen – udziela gwarancji na to urządzenie zgodnie z poniższymi warunkami:...
  • Página 83 ГАРАНТИЯ окружающей среды. Нет права на предоставление гарантии при повреждениях, возникающих в  результате обычного износа, а  также при несоблюдении руководства по эксплуатации или при ненадлежащем использовании прибора. Независимо от  гарантийных обязательств продавца, вытекающих из  договора 4. Право на  предоставление гарантии теряется, если лица, не  уполномоченные купли-продажи, мы...
  • Página 84 тел.: (050) 533 68 88 www.pircher.at тел.: (050) 533 68 88 Безкоштовна консультація Wörndl Elektro Ges.mbH по тел.: (050) 333 95 48 service@thomas.hu ИП "THOMAS - сервис" Безкоштовна консультація Wörndl Elektro Ges.mbH Безкоштовна консультація по тел.: (050) 333 95 48 Hausgeräte Kundendienst Email: ua-service1@robert-thomas.net Türkiye:...