Página 1
Инструкция по эксплуатации Дрель Metabo BE 10 600133810 Цены на товар на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/bezudarnye/be_10_600133810/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/dreli/bezudarnye/be_10_600133810/#tab-Responses...
Página 2
Original brugsanvisning 39 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 42 Istruzioni originali 19 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 46 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 50 Manual original 27 Оригинальное руководство по эксплуатации 54 sv Bruksanvisning i original 30 www.metabo.com...
Página 4
91 / 3 91 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-1: 2010 2015-06-16, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 5
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets 1. Konformitätserklärung Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Stromunterbrechung eingetreten ist. Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *3) Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der...
Página 6
DEUTSCH de - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Linkslauf (z.B. beim Schrauben) könnte es sich sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub sonst lösen. auf. Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht Werkzeugwechsel ausblasen, schlagen oder bürsten. Zahnkranz-Bohrfutter (2) Siehe Abbildungen, Seite 2.
Página 7
DEUTSCH Schnellspann-Bohrfutter (3) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 12. Umweltschutz Sicherungsschraube herausdrehen. Achtung Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- Linksgewinde! rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Página 8
DEUTSCH de = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Página 9
ENGLISH Original instructions Remove chips and similar material only with the 1. Conformity Declaration machine at standstill. Caution must be exercised when driving screws into We, being solely responsible, hereby declare that hard materials (driving screws with metric or these drills, identified by type and serial number *1), imperial threads into steel)! The screw head may meet all relevant requirements of directives *3) and break or high reverse torques may build up.
Página 10
ENGLISH en Opening chuck: Hold ring (a) and turn the sleeve (b) 6. Commissioning with your other hand in direction "AUF, RELEASE". If the chuck is very securely tightened: Unplug. Before plugging in, check to see that the Hold drill chuck using an open-end spanner at the rated mains voltage and mains frequency, flats on its head and turn the sleeve (b) vigourously as stated on the rating label, match with your...
Página 11
The connection cable must only be replaced by 80 dB(A). Metabo or an authorised customer service workshop. Wear ear protectors! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
Página 12
FRANÇAIS fr Notice originale Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz 1. Déclaration de conformité et d'eau ! Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit Nous déclarons sous notre seule responsabilité toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le que ces perceuses, identifiées par le type et le connecteur de la prise ou après une coupure de numéro de série *1), sont conformes à...
Página 13
FRANÇAIS des personnes se trouvant à proximité ou vers des Sélectionner le sens de rotation: dépôts de poussière, R = Rotation à droite - utilisant un système d'aspiration et/ou un L = Rotation à gauche purificateur d'air, Le mandrin doit être vigoureusement - aérant convenablement le lieu de travail et en vissé...
Página 14
être effectués que par un spécialiste ! Décoller le mandrin en frappant légèrement avec un Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est maillet en plastique sur la clé insérée dans le habilité à effectuer le remplacement du câble de mandrin, puis dévisser le mandrin.
Página 15
FRANÇAIS Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre diffé- rents outils électriques. Selon les conditions d'utili- sation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre.
Página 16
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Stekker uit het stopcontact trekken, voordat er 1. Conformiteitsverklaring instellingen of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Let op gas-, stroom- en waterleidingen! verantwoording dat: deze boormachines, geïdentificeerd door middel van type en Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: serienummer *1), voldoen aan alle relevante Schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit...
Página 17
NEDERLANDS - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren L = Linksloop luchtstroom van de machine niet op de gebruiker De boorhouder moet stevig op de spil zelf of in de buurt aanwezige personen of op geschroefd zijn en de borgschroef in de neergeslagen stof te richten, boorhouder dient goed met een - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te...
Página 18
Boorspil met een steeksleutel vasthouden. worden uitgevoerd! Boorhouder door een lichte klap met een Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat rubberhamer op de ingestoken boorhoudersleutel gerepareerd dient te worden contact op met uw losdraaien en afschroeven.
Página 19
NEDERLANDS gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
Página 20
ITALIANO it Istruzioni originali Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o 1. Dichiarazione di conformità manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. Fare attenzione alle condutture del gas, elettriche e Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità idrauliche! che questi trapani, identificati dai modelli e numeri Evitare l'avviamento accidentale: disinserire di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni sempre l'interruttore se la spina viene staccata dalla...
Página 21
ITALIANO - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un L = rotazione sinistrorsa depuratore d'aria. Il mandrino deve essere avvitato - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito saldamente all'alberino; la vite di sicurezza posta all'interno del mandrino deve tramite aspirazione.
Página 22
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Rimuovere la vite di sicurezza svitandola. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Attenzione filettatura sinistrorsa! scaricati dal sito www.metabo.com.
Página 23
ITALIANO = Valore di emissione di vibrazioni h, D (foratura nel metallo) = Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità...
Página 24
ESPAÑOL es Manual original Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua y los 1. Declaración de conformidad cables eléctricos Evite que la máquina se ponga en funcionamiento Declaramos bajo nuestra exclusiva por error: desconecte el interruptor siempre que responsabilidad que estas taladradoras, vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o identificadas por tipo y número de serie *1),...
Página 25
ESPAÑOL - incorporando un sistema de aspiración y/o un Selección del sentido de giro depurador de aire, R = giro a la derecha - ventilando bien el puesto de trabajo o L = giro a la izquierda manteniéndolo limpio mediante sistemas de El portabrocas debe atornillarse con aspiración.
Página 26
Portabrocas de sujeción rápida (3) electricistas especializados La sustitución del cable de conexión sólo puede ser realizada por Metabo o un taller autorizado. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará...
Página 27
ESPAÑOL pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = valor de emisiones de vibración h, D...
Página 28
PORTUGUÊS pt Manual original Não pegar na ferramenta em rotação! 1. Declaração de conformidade Remover aparas e semelhantes apenas quando a máquina estiver parada. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes berbequins, identificados por tipo e número de Tomar cuidado em caso de situação de série *1), estão em conformidade com todas as aparafusamento "dura"...
Página 29
PORTUGUÊS Fixar a ferramenta: 5. Vista geral Inserir a ferramenta e apertar uniformemente em todas as 3 perfurações, com uma chave de Ver página 2. buchas (1). 1 Chave de buchas (para buchas de Retirar a ferramenta: cremalheira) Abrir a bucha de cremalheira (2) com uma chave de 2 Bucha de cremalheira buchas (1) e retirar a ferramenta.
Página 30
= Valor da emissão de vibrações h, D A substituição do cabo de conexão só deve ser (furar em metal) efectuada pela Metabo ou por uma Oficina = Insegurança (vibração) autorizada de Assistência Técnica ao Cliente. Valores típicos e ponderados pela escala A para o Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de...
Página 31
SVENSKA Bruksanvisning i original Om verktyget kläms eller hakar fast, så uppstår 1. Överensstämmelsedeklaration stora krafter. Håll alltid ordentligt i maskinen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i skruvstäd.
Página 32
SVENSKA sv Lossa chucken: 6. Driftstart Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen hylsan (b) i riktning "AUF, RELEASE". Kontrollera före driftstart att angiven Om chucken sitter riktigt hårt: Dra ur kontakten. spänning och frekvens på märkskylten Håll fast chucken med en fast nyckel vid överensstämmer med nätspänningen och chuckhuvudet och vrid hylsan (b) kraftigt i riktning nätfrekvensen.
Página 33
= Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). 11. Reparation Använd hörselskydd! Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Nätsladden får bara bytas av Metabo eller auktoriserat serviceställe. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com.
Página 34
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ollessa pysähtyneenä. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä (ruuvien ruuvaus metrisillä tai tuumakierteillä porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja teräkseen)! Ruuvin kanta voi mennä rikki tai sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *3) ja kahvassa voi esiintyä...
Página 35
SUOMI 3 Pikaistukka Pikakiinnitys- istukan (3) teränvaihto 4 Kierrossuunnan vaihtokytkin 5 Painokytkin Katso kuvat, sivu 2. 6 Lukitusnuppi (jatkuva kytkentä) Laita työkalu paikalleen. Pidä lukkorenkaasta (a) kiinni ja kierrä hylsyä (b) toisella kädellä suuntaan 6. Käyttöönotto "GRIP, ZU" kunnes kiertäminen ei enää ole mahdollista.
Página 36
= epävarmuus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Käytä kuulonsuojaimia! Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain Metabo tai sen valtuuttama korjaamo. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
Página 37
NORSK Original bruksanvisning Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing 1. Samsvarserklæring av stålskruer med metrisk gjenging eller tommegjenging). Skruehodet kan rives av, eller det Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, kan oppstå kraftig rekyl. identifisert med type- og serienummer *1), Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, overholder alle relevante bestemmelser i utvikles det store krefter.
Página 38
NORSK no Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med Demontering av chucken maks. utløserstrøm på 30 mA. Nøkkelchuck (2) Sikre at chucken har godt feste: Ettertrekk låseskruen inne i chucken godt med en skrutrekker etter første gangs boring (høyregang). OBS! Skruen er venstregjenget! (Se kapittel 7.5) 7.
Página 39
Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). 11. Reparasjon Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Tilkoblingsledningen må kun byttes ut av Metabo eller et autorisert kundeserviceverksted. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo.
Página 40
DANSK da Original brugsanvisning Tag ikke om det roterende værktøj! 1. Konformitetserklæring Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er stoppet. Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i med metrisk eller tommegevind i stål)! direktiverne *3) og standarderne *3).
Página 41
DANSK 3 Selvspændende borepatron Udskiftning af værktøj på selvspændende borepatron (3) 4 Drejeretningsknap 5 Afbrydergreb Se illustrationerne på side 2. 6 Spærreknap (fast tilkobling) Sæt værktøjet i. Hold fast i holderingen (a), og drej muffen (b) i retning af "GRIP, ZU" med den anden 6.
Página 42
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). faguddannede elektrikere! Brug høreværn! Stikledningen må kun udskiftes af Metabo eller et autoriseret kundeserviceværksted. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Página 43
POLSKI Instrukcja oryginalna Przed przystąpieniem do wykonywania 1. Oświadczenie zgodności jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Należy zwracać uwagę na przewody gazowe, wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) elektryczne i wodociągowe! spełniają...
Página 44
POLSKI pl - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia Przełącznik kierunku obrotu (4) należy powietrza wylotowego z urządzenia w stronę przestawiać tylko przy zatrzymanym samego siebie ani innych osób znajdujących się w silniku. pobliżu czy też na osiadły pył. Wybór kierunku obrotu: - Używać...
Página 45
Szybkomocujący uchwyt wiertarski (3) zostać przeprowadzona wyłącznie przez firmę Metabo lub inne upoważnione warsztaty. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga, gwint lewoskrętny!
Página 46
POLSKI pl Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być...
Página 47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Προτού να πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε 1. Δήλωση πιστότητας ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που Προσέξτε τους σωλήνες αερίου, τους αγωγούς αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς ρεύματος...
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο αναρρόφησης σκόνης. χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους συγκεντρωμένοι. εξής τρόπους: - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη Επιλογή...
Página 49
Ταχυτσόκ (3) επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από τη Metabo ή από ένα εξουσιοδοτημένο/ συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης. Προσοχή...
Página 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el = Άξονας δράπανου με εσωτερικό εξάγωνο = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας II Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές...
Página 51
MAGYAR Eredeti használati utasítás Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a 1. Megfelelőségi nyilatkozat kapcsolót, ha a csatlakozódugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne érjen hozzá a forgásban lévő fűrészlaphoz! Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő...
Página 52
MAGYAR hu Szerszámcsere 5. Áttekintés fogaskoszorús fúrótokmány (2) Lásd a 2. oldalon található ábrákat. Lásd a 2. oldalt. Szerszám befogás: 1 Fúrótokmánykulcs (fogaskoszorús Helyezze be a szerszámot és a tokmánykulccsal, fúrótokmányhoz) (1) rögzítse mindhárom furatban egyformán. 2 Fogaskoszorús fúrótokmány Szerszám kivétele: 3 Gyorsbefogó-fúrótokmány Oldja a fogaskoszorús fúrótokmányt (2) a 4 Forgásirány-kapcsoló...
Página 53
Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Elektromos kéziszerszámot csak villamos = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) szakember javíthat! h, D = bizonytalanság (rezgés) A csatlakozóvezeték cseréjét csak valamely Metabo szerviz vagy egy engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati szerviz végezheti el.
Página 54
MAGYAR hu Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
Página 55
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации инструмент только за изолированные 1. Декларация соответствия поверхности. При контакте с токопроводящим кабелем металлические части инструмента Настоящим мы заявляем со всей могут оказаться под напряжением, что может ответственностью: данная дрель с привести к поражению электрическим током. идентификацией...
Página 56
РУССКИЙ ru вариант применения и место проведения работ 7. Эксплуатация (например, положение об охране труда, утилизации). Включение/выключение Обеспечьте удаление образующихся частиц, не Для включения инструмента нажмите допускайте образования отложений в нажимной переключатель (5). окружающем пространстве. С помощью нажимного переключателя можно Используйте...
Página 57
Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в Зафиксируйте сверлильный шпиндель с главном каталоге. помощью гаечного ключа. Ослабьте патрон, легко ударив резиновым молотком по...
Página 58
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия = масса без сетевого кабеля Завод-изготовитель: Результаты измерений получены в соответ- "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." ствии со стандартом EN 60745. Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Электроинструмент класса защиты II Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай...