Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906821901
AusgabeNr.
5906821901_02
Rev.Nr.
30/08/2021
DP60
Tischbohrmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Bench pillar drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à Colonne
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano a braccio radiale
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
Stolní vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wiertarka stołowa
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna bušilica
HR
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni vrtalni stroj
SI
33
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lauapuurmasin
EE
46
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės gręžimo staklės
LT
59
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda urbjmašīna
LV
72
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bänkborrmaskin
SE
86
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäporakone
FI
99
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bænkboremaskine
111
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
123
136
149
161
173
185
197
210
222
234

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach DP60

  • Página 1 Art.Nr. 5906821901 AusgabeNr. 5906821901_02 Rev.Nr. 30/08/2021 DP60 Wiertarka stołowa Tischbohrmaschine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbedienungsanleitung Bench pillar drill Stolna bušilica Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Perceuse à Colonne Namizni vrtalni stroj Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 Release Lock www.scheppach.com...
  • Página 6 Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Achtung! Laserstrahlung 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Montage ......................13 Bedienung ......................14 Transport ......................16 Reinigung und Wartung ..................16 Lagerung ......................17 Elektrischer Anschluss ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- scheppach derte Mindestalter ist einzuhalten. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69...
  • Página 9 Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Ri- siko eines elektrischen Schlages. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. renen Personen benutzt werden. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- nen besser kontrollieren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! Handschuhe können von sich drehenden Teilen • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laser- oder Bohrspänen erfasst werden und so zu Ver- strahl blicken. letzungen führen. • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 • Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich - 1. Gang.............70 - 880 min - 2. Gang..........490 - 2600 min zu halten. Beispielhafte Maßnahme: die Begren- max. Bohrgeschwindigkeit zung der Arbeitszeit. - Stahl............170 - 880 min 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Sie sich, dass die Daten auf dem Typen- Befestigen Sie den Handgriff (8) mit der Kreuz- schlitzschraube (B). schild mit den Netzdaten des Anschlusses überein- Bringen Sie die Abdeckung Handgriff (8.3) am stimmen. Handgriff (8) an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Bestimmen Sie die Position des Maschinenkopfes über den Handgriff (8). 9.5 Werkstück ausrichten Sichern Sie die Position des Maschinenkopfes mit Schalten Sie den Kreuzlinienlaser über das Dis- dem Klemmhebel Höhenverstellung (5). play (9) ein. Siehe 9.1, Bedienung des Displays. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 9.8 Drehzahl einstellen (Abb. 1) Die richtige Drehzahl muss abhängig vom zu bearbei- tenden Werkstück sein und nach dem Werkzeugdurch- 9.10 Ein-/Ausschalten (Abb. 1) m Achten Sie darauf, dass vor dem Einschalten messer eingestellt werden. der Bohrfutterschutz (13) heruntergeklappt ist. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- m Es besteht Verbrennungsgefahr! de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Bohrer * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Umwelt und die menschliche Gesund- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nut- nung „H05VV-F“. zung natürlicher Ressourcen bei. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Überlastung des Motors, ungenügende hindern, Motor überhitzt leicht Kühlung des Motors. Staub vom Motor entfernen, damit eine optima- le Kühlung des Motors gewährleistet ist. Motor macht zu viel Wicklungen beschädigt, Motor defekt. Kontrolle durch Kundendienst Lärm 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 21 Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Protection class II (double shielded) Important! Laser radiation GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 Technical data ....................26 Before starting up ....................27 Assembly ......................27 Operation ......................28 Transport ......................30 Cleaning and maintenance ................30 Storage ......................31 Electrical connection ..................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Introduction instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The scheppach minimum age requirement must be complied with. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH In addition to the safety instructions contained in this Günzburger Straße 69...
  • Página 24 Do not use a power tool while you are tired or erence. The term “power tool” in the warnings refers to your under the influence of drugs, alcohol or med- mains-operated (corded) power tool or battery-operat- ication. ed (cordless) power tool. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 The workpiece must be clamped or secured to and must be repaired. the workpiece support. Do not drill pieces that are too small to be clamped securely. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 • Do not look directly into the laser beam with unpro- Max. drill stroke. 100 mm tected eyes. Size of base plate 350 x 300 mm Weight 9,4 kg • Never look into the path of the beam. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 Slide the quick clamp (2) over the column (3). Set the column (3) into the base plate (1) such that the guide pins on the bottom end of the column (3) engage with the groove in the mount on the base plate (1). GB | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 Carry out a test drilling. As soon as the desired Assemble the clamping lever for depth stop (6) as depth is shown on the display (9) (refer to point shown in fig. 5. 9.9 also), tighten the depth stop clamping lever (6) again. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Loosen the quick clamping lever (17). Place the quick clamp (2) on the workpiece. Turn the quick clamp lever (17) clockwise to clamp the workpiece. Turn the quick clamp lever (17) counter-clockwise to release the quick clamp (2). GB | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 • Fasten the new chuck in reverse order. m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any adjust- When replacing the chuck, use only chucks approved by the manufacturer. ments, maintenance or repair work! Order number: 390 6813 010 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 This can occur, for example, by handing it in at an au- Such defective power supply cables must not be used thorised collecting point for the recycling of waste elec- and are extremely dangerous to life because of the in- trical and electronic equipment. sulation damage! GB | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 Motor overheats easily remove dust from the motor in order to cient cooling of the motor ensure optimal cooling of the motor. Have checked by customer service Motor makes excessive Coils damaged, motor defective noise department 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Portez un masque anti-poussière ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Classe de protection II (double isolation) Attention ! Rayonnement Laser www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 Avant la mise en service ..................39 Montage ......................40 Utilisation ......................41 Transport ......................43 Nettoyage et maintenance ................. 43 Stockage ......................43 Raccordement électrique .................. 43 Mise au rebut et recyclage ................44 Dépannage ......................45 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 Seules pourront travailler avec la machine les per- sonnes formées à son maniement et informées des Fabricant: dangers inhérents à celui-ci. L’âge minimum autorisé scheppach doit être respecté. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Straße 69...
  • Página 36 Maintenez le câble à l’abri de Ia chaleur, de l‘huile, m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les marquages et ca- des arêtes tranchantes ou des éléments mobiles de Ia machine. ractéristiques techniques concernant cet appareil. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 équilibre. Ainsi, vous pourrez réagir plus facilement en présence de situations certaines pièces sont endommagées au point de inattendues pendant l’utilisation de l‘outil. rendre l‘outil inutilisable. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘outil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 Même un rayon laser de faible puissance marche. Le contact avec les éléments en rotations ou avec peut provoquer des lésions oculaires. les copeaux peut provoquer des blessures. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 Capacité de serrage du mandrin....1,5 - 13 mm Course de perçage max........100 mm Dimensions de la plaque de base.....350 x 300 mm • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal- Poids ..............9,4 kg lage avec précaution. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40 (3) s’enclenche dans la rainure de la (6) comme illustré sur l’illustration 5. plaque de base (1). Serrez les vis de fixation prémontées (A) à l’arrière du socle (1) avec la clé Allen (19). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 (6). drin peut être bloqué par le dispositif de serrage rapide. Positionnez la pièce à l’aide du laser en croix. Desserrez le levier de serrage rapide (17). www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Lors du perçage de métal, in- Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse (18) terrompez brièvement l’opération pour couper les lorsque la machine est à l’arrêt. Si le sélecteur de vi- copeaux. tesse (18) ne s’enclenche pas, tournez légèrement le mandrin (14). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Le branchement au secteur effectué par le client • Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspirateur, si nécessaire. ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent • Lubrifiez régulièrement les parties mobiles. correspondre à ces prescriptions. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 • Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- vantes: • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Éliminez la poussière qui s’est déposée sur le moteur pour obtenir un refroidissement optimal. Le moteur est trop Le bobinage du moteur est endomma- Faites vérifier par le service après-vente bruyant. gé, le moteur est défectueux. www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti. Classe di protezione II (Isolamento doppio) Attenzione! Raggio laser 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47 Prima della messa in esercizio ................52 Montaggio ......................53 Uso ........................54 Trasporto ......................56 Pulizia e manutenzione..................56 Stoccaggio ......................56 Collegamento elettrico..................57 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 IT | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso- ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad Produttore: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori scheppach deve essere assolutamente rispettata. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti Günzburger Straße 69...
  • Página 49 Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. o parti in movimento dell‘apparecchio. I cavi dan- neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. IT | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 Tenere capelli, in- elettrico. Molti incidenti sono causati da utensili dumenti e guanti lontani dalle parti in movi- elettrici la cui manutenzione non è stata eseguita mento. correttamente. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 Potenza minima può causare delle lesioni parsi nel pezzo e provocare un movimento inatte- all’occhio. so del pezzo, provocando lesioni. • Attenzione - se vengono usate delle procedure di- verse da quelle indicate può verificarsi un’esposizio- ne ai raggi pericolosa. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec- Classe di protezione ..........II / chio dalla confezione. Classe laser..............2 • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). Lunghezza d’onda laser........650 nm 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 Serrare le viti di fissaggio premontate (A) sul retro battuta di profondità (ill. 5) della piastra di base (1) con la chiave esagonale a Montare la leva di bloccaggio della battuta di profondità brugola (19). (6) come rappresentato ill. 5. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 (5). In Allineare il contrassegno sul pezzo con la croce di caso contrario potrebbero verificarsi danni sulla guida. puntamento laser. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 Azionare l‘interruttore di accensione (11) per accende- due campi di regime. re l‘apparecchio. Spegnimento: Azionare l‘interruttore di spegnimento (10) per spegne- Marcia 1: Numero di giri ridotto (170-880 min ) per pezzi di gran- re l‘apparecchio. de diametro. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo tetico dell‘apparecchio. Non pulire mai l‘apparecchio buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai sotto l‘acqua corrente. bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 IT | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 Sovraccarico del motore, raffredda- tura, rimuovere la polvere dal motore in maniera mento insufficiente del motore. da facilmente. da garantirne un raffreddamento ottimale. Il motore è troppo Bobine danneggiate, motore difettoso. Lasciare controllare dal servizio di assistenza rumoroso. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Let op! Laserstraling NL | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60 Technische gegevens ..................65 Voor de ingebruikname..................66 Montage ......................66 Bediening ......................67 Transport ......................69 Reiniging en onderhoud ..................69 Opslag ........................ 69 Elektrische aansluiting ..................70 Afvalverwerking en hergebruik ................70 Verhelpen van storingen ..................71 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften...
  • Página 62 Houd de kabel uit de buurt van hitte, scherpe ran- meegeleverd. Nalatigheden bij het niet naleven van de den of bewegende apparaatdelen. Beschadigde of onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, opgewikkelde kabels verhogen het risico op een brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. elektrische schok. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63 Elektrische ge- draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen reedschappen zijn gevaarlijk als deze door oner- veroorzaken. varen personen worden gebruikt. Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische apparaten en inzetstukken. www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64 • Niet direct in de laserstraal kijken zonder oogbe- Draag geen handschoenen. Handschoenen kunnen door draaiende delen of scherming. • Nooit direct in de straalbundel kijken. boorspaanders worden vastgegrepen, wat tot ver- wondingen kan leiden. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 (zoals de tijd dat de machine uitgeschakeld is en de tijd dat deze Max. boortoerental ingeschakeld is, maar onbelast draait). - Staal............170 - 880 min - Hout.............490 - 2600 min Spanbereik boorkop........1,5 - 13 mm. www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66 8.1 Grondplaat en kolom monteren (afb. 2) 8.5 montage diepteaanslag (afb. 5) Schuif de snelspanner (2) over de kolom (3). Breng de diepteaanslag (7) in de daarvoor aanwezige uitsparing in de behuizing in. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67 De uitsparing van de snelspanner moet gecentreerd hoogteverstelling (5). Als dit niet wordt gedaan, kan de ten opzichte van het boorgat zijn uitgelijnd. Anders kan geleiding beschadigd raken. de boor of boorvoering door de snelspanner worden geblokkeerd. www.scheppach.com NL | 67...
  • Página 68 Als de versnellingsschakelaar (18) niet vergren- diepte is bereikt. Bij het boren van metalen moet u delt, moet u de boorkop (14) iets verdraaien. de beweging van het handwiel kortstondig onder- breken, zodat de spanen kunnen afbreken. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69 • Reinig het apparaat grondig na elk gebruik. • Reinig de ventilatieopeningen en het oppervlak van het apparaat met een zachte borstel, een kwast of een doek. • Verwijder spaanders, stof en vuil zo nodig met een stofzuiger. • Smeer bewegende delen regelmatig. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 • De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn. • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. • Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit- rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 Overbelasting van de motor, ontoerei- het boren, verwijder stof van de motor om een optimale verhit kende koeling van de motor. koeling van de motor te garanderen. De motor maakt te veel Wikkelingen beschadigd, motor defect. Controle door klantenservice lawaai www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72 ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. Clase de protección II (aislamiento doble) ¡Atención! Radiación por láser 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 Antes de la puesta en marcha ................79 Montaje ......................79 Manejo ....................... 80 Transporte ......................82 Limpieza y mantenimiento ................. 82 Almacenamiento ....................83 Conexión eléctrica ..................... 83 Eliminación y reciclaje ..................84 Solución de averías ................... 85 www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74 Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabricante: Además de las indicaciones de seguridad incluidas en scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 75 Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuer- po está en contacto con la tierra. www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76 ésta en po- sición de encendido, puede causar un accidente. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 No Tipo de láser 2 taladre piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para una sujeción segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones. www.scheppach.com ES | 77...
  • Página 78 Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79 • La herramienta eléctrica deberá utilizarse solamen- te en salas adecuadas (bien ventiladas). Al montar el asidero (8), asegúrese de que las existen- tes superficies de ajuste encajen correctamente. Deslice el mandril de alojamiento (8.1) en el asi- dero (8). ES | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 LED: Pulsando la tecla (I) se puede encender o apagar la broca. De lo contrario, existe el peligro de que la broca lámpara de trabajo de LED. no esté correctamente centrada. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81 (2). m ¡Advertencia! Para las piezas de trabajo que sean más anchas o más largas que la superficie de la mesa, debe procurarse un apoyo apropiado, como por ejemplo, bastidores in- feriores o caballetes de aserrado. www.scheppach.com ES | 81...
  • Página 82 Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conser- 1 llave de boca (plana), 16 mm vación o reparación, desenchufar la clavija de cone- 1 llave Allen de 2,5 mm (no incluida en el volumen de suministro) xión de la red. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. Línea de conexión eléctrica defectuosa. En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 83...
  • Página 84 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85 El motor se sobreca- retirar el polvo del motor para garantizar una lienta con facilidad geración del motor. refrigeración óptima del motor. El motor hace dema- Bobinas dañadas, motor averiado. Control mediante el servicio técnico siado ruido www.scheppach.com ES | 85...
  • Página 86 Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Classe de proteção II (isolamento duplo) Atenção! Radiação laser 86 | PT www.scheppach.com...
  • Página 87 Antes da colocação em funcionamento ............92 Montagem ......................93 Operação ......................94 Transporte ......................96 Limpeza e manutenção ..................96 Armazenamento ....................96 Ligação elétrica ....................96 Eliminação e reciclagem..................97 Resolução de problemas ................... 98 www.scheppach.com PT | 87...
  • Página 88 Fabricante: geralmente reconhecidas para a operação de máqui- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Página 89 Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao Guarde todas as indicações de segurança e ins- ar livre, use apenas cabos de prolongamento truções para uso futuro. que também sejam adequados para utilização no exterior. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90 Ferramentas de corte com ares- Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem tas de corte afiadas tratadas com cuidado em- ser capturados por peças móveis. perram menos e são mais fáceis de usar. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Página 91 à radiação. ferimentos. • Nunca abra o módulo laser. Poderia ocorrer uma exposição inesperada à radiação. • O laser não deve ser substituído por um laser de outro tipo. PT | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 Comprimento de onda do laser......650 nm Potência do laser..........< 1 mW • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa- relho. • Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento e transporte (se pre- sentes). 92 | PT www.scheppach.com...
  • Página 93 (1) na superfície de trabalho. na parte traseira da placa de base (1) com a chave Para tal, pode utilizar o jogo de fixação para montagem Allen (19). numa mesa (E). PT | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 (9) exiba a profundidade desejada (vide igual- de linhas cruzadas. mente o ponto 9.9), volte a apertar a alavanca de Solte o parafuso de aperto (17). aperto para o limitador de profundidade (6). Coloque o tensor rápido (2) na peça de trabalho. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Página 95 (18) não engatar, gire um bocado o vemente o avanço, para partir as aparas. porta-brocas (14). Uma vez alcançada a profundidade de perfuração, volte a deslocar a pega (8) para a posição inicial. Desligue o aparelho. PT | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 Manutenção DIN relevantes. A ligação à rede por parte do clien- Não existem quaisquer peças que necessitem de ma- te, assim como o cabo de prolongamento utiliza- do, deverão corresponder a essas normas. nutenção no aparelho. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 • As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletrotécnico. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de identificação do motor PT | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 ótimo do motor. Enrolamentos danificados, motor Inspeção por parte do serviço de apoio ao O motor emite dema- siado ruído com defeito. cliente www.scheppach.com 98 | PT 98 | PT www.scheppach.com...
  • Página 99 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Pozor! Laserové záření CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100 Před uvedením do provozu ................105 Montáž ....................... 105 Obsluha ......................106 Přeprava ......................108 Čištění a údržba ....................108 Uložení ....................... 109 Elektrické připojení .................... 109 Likvidace a recyklace ..................109 Řešení problémů ....................110 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 101 Výrobce: žovat všeobecně uznávaná technická pravidla. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Straße 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D-89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Página 102 Pokud není možno zabránit provozu elektric- (se síťovým kabelem), napájený síťovým proudem a na elektrický nástroj, napájený akumulátorem (bez síťové- kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte ho kabelu). spínač s proudovým chráničem. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 103 Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez- pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, i když je po častém použí- vání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým poraněním. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Página 104 Příslušenství, které se otáčí rychleji, než je pří- pustné, se může zlomit a vylétnout. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 105 Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k m Pozor! provizornímu posouzení zatížení. Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte! m Před připojením stroje do sítě se přesvědčte, že jsou údaje na typovém štítku shodné s údaji o síti přípojky. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Página 106 Pro demontáž rukojeti (8) odstraňte kryt rukojeti (8.3). 9.3 Nastavení hloubky vrtání (obr. 1) Odstraňte nyní rukojeť (8) v opačném pořadí. Pomocí hloubkového dorazu (7) lze stanovit hloubku 8.5 Montáž hloubkového dorazu (obr. 5) vrtání. Vložte hloubkový doraz (7) do vybrání v opláštění. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 107 Elektronickou regulací otáček lze otáčky jednotlivých Nechte rychloupínač (2) dosednout na obrobek. rychlostních stupňů nastavit plynule: Pro upnutí obrobku otočte rychloupínací pákou Otáčky nastavte s pomocí regulátoru otáček (12). (17) po směru hodinových ručiček. Aktuální otáčky lze zjistit na displeji (9). www.scheppach.com CZ | 107...
  • Página 108 Výstraha! Před každým nastavením, údržbou nebo opravou vy- nových ručiček. táhněte síťovou zástrčku! • Nové sklíčidlo upevněte v obráceném pořadí. K výměně sklíčidla je třeba použít pouze sklíčidla schválená výrobcem. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 109 To lze provést například vrácením při nákupu podobné- ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr- Taková poškozená elektrická napájecí vedení se ne- ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a smí používat, a z důvodu poškození izolace jsou životu elektronických zařízení. nebezpečná. CZ | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110 Přetížení motoru, nedostatečné Zamezte přetížení motoru při vrtání. Odstraňte z mo- Motor se lehce přehřívá chlazení motoru. toru prach, aby bylo zajištěno jeho optimální větrání. Motor je příliš hlučný Poškozená vinutí, vadný motor Kontrola prostřednictvím zákaznického servisu 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 111 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenosiť voľné dlhé vlasy. Používajte sieť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Pozor! Laserové žiarenie www.scheppach.com SK | 111...
  • Página 112 Technické údaje ....................117 Pred uvedením do prevádzky ................117 Montáž ....................... 118 Obsluha ......................118 Preprava......................120 Čistenie a údržba ....................120 Skladovanie ....................... 121 Elektrická prípojka ..................... 121 Likvidácia a recyklácia ..................121 Riešenie problémov ................... 122 112 | SK www.scheppach.com...
  • Página 113 Úvod tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Výrobca: nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Página 114 šujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, požiar a/alebo ťažké poranenia. používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny vhodné aj pre exteriér. uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Página 115 že sú vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na pripojené a správne sa používajú. iné ako predpísané používania môže viesť k ne- Použitie odsávania prachu znižuje riziká spôsobe- bezpečným situáciám. né prachom. www.scheppach.com SK | 115...
  • Página 116 čas alebo ak sa a počkajte na zastavenie vŕtacieho nástroja. neodborne vykonáva jeho obsluha a údržba. Na odstránenie triesok používajte pomôcky, ako je kefa alebo hák. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Página 117 ....102,6 dB(A) • Elektrický prístroj nepoužívajte vo vlhkom ani Faktor neistoty K ...........3 dB mokrom prostredí. • Elektrický prístroj sa smie používať len vo vhodných Používajte ochranu sluchu. priestoroch (dobre vetrané). Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. www.scheppach.com SK | 117...
  • Página 118 Prostredníctvom rukoväte (8) určite polohu hlavy Nasaďte rozperné puzdro (8.2) na upínací tŕň (8.1). stroja. Nasaďte rukoväť (8) s namontovaným upínacím Polohu hlavy stroja zaistite pomocou zvieracej tŕňom (8.1) a rozperným puzdrom (8.2) do uchy- páky prestavenia výšky (5). tenia (D). 118 | SK www.scheppach.com...
  • Página 119 Priesečník dvoch čiar lasera vám zobrazuje pres- ný stred vrtáka. m Pozor: Vašu značku na obrobku vyrovnajte na laserový Spínač voľby stupňa (18) stláčajte iba na zastavenom kríž. prístroji. Ak by sa spínač voľby stupňa (18) nezaistil, trochu otočte skľučovadlom vrtáka (14). SK | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120 Potrebné nástroje: Vypnite prístroj. 1x vidlicový kľúč (plochý) 16 mm 1x inbusový kľúč 2,5 mm (neobsiahnuté v rozsahu do- 10. Preprava dávky) • Elektrické náradie za účelom prepravy držte za zá- kladnú dosku (1). 120 | SK www.scheppach.com...
  • Página 121 Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú vidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej škody na izolácii. predajni alebo na miestnych úradoch! Príčinami môžu byť: • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. www.scheppach.com SK | 121...
  • Página 122 Motor sa ľahko pre- Preťaženie motora, nedosta- Zabráňte preťaženiu motora pri vŕtaní, z motora odstráň- točné chladenie motora. te prach, aby sa zaručilo optimálne chladenie motora. hrieva Poškodené vinutia, chybný Motor je príliš hlučný Kontrola prostredníctvom zákazníckeho servisu motor. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Página 123 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biz- tonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Ha hosszú haja van, ne hordja kiengedve. Viseljen hajhálót. Ne viseljen kesztyűt. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) Figyelem! Lézersugárzás HU | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 Technikai adatok ....................129 Az üzembe helyezés előtt ................. 130 Összeszerelés ....................130 Kezelés ......................131 Szállítás ......................133 Tisztítás és karbantartás ................... 133 Tárolás ....................... 133 Elektromos csatlakozás ..................133 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............134 Hibaelhárítás ...................... 135 124 | HU www.scheppach.com...
  • Página 125 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Gyártó: gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Página 126 Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy ösz- meg későbbi használat céljából. szegubancolódott kábel növeli az áramütés koc- kázatát. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Página 127 Az elektro- kulcs sérüléseket okozhat. Kerülje a rendellenes testtartást. mos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan Álljon stabilan a lábán, és mindig őrizze meg személyek használják őket. egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az elektromos szerszámot. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128 és a környezetét a balesetveszélyektől! A kesztyűt a forgó alkatrészek vagy a fúrás közben • Ne tekintsen védetelen szemekkel közvetlenül a lé- keletkező forgács elkaphatja, ami sérülésekhez zersugárba. • Ne tekintsen sohasem közvetlenül a sugárzásba. vezethet. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Página 129 - acél............170 - 880 min - fa............490 - 2600 min A fúrótokmány befogási tartománya....1,5 - 13 mm Fúróorsó max. lökethossza........100 mm Az alaplap mérete........350 x 300 mm HU | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 Tolja a gyorsbefogót (2) az oszlop (3) fölé. Szerelje fel a mélységütköző szorítókarját (6) úgy, Helyezze az oszlopot (3) az alaplapba (1) úgy, ahogy a 5 ábra mutatja. hogy az oszlop (3) alsó végén lévő vezetőcsap bepattanjon az alaplap (1) befogójának hornyába. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Página 131 A gyorsbefogót (2) engedje felfeküdni a szerszá- kívánt mélység jelenik meg (ehhez lásd a 9.9), mon. pontot is), rögzítse ismét a mélységütköző szorí- A munkadarab beszorításához fordítsa el a gyors- tókarját (6). befogó kart (17) az óramutató járásának irányába. HU | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 (14). hasson. Ha a fokozatválasztó kapcsolót (18) nem lehetne üt- A fúrásmélység elérése után forgassa vissza a fo- közésig elfordítani, forgassa el kissé a fúrótokmányt a gantyút (8) a kiindulási pozícióba. Kapcsolja ki a készüléket. fúróval. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Página 133 A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és nését. DIN rendelkezéseknek. A vásárló által használt há- lózati csatlakozó, valamint az általa használt hosz- Karbantartás A berendezés nem tartalmaz olyan alkatrészt, amely szabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírá- karbantartást igényelne. soknak. HU | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- legyen. resztmetszete 1,5 mm • Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: • Motor áramtípusa • Motor típuscímkéjének adatai 134 | HU www.scheppach.com...
  • Página 135 A motor túl van terhelve, a motor lését, Távolítsa el a port a motorról, hogy a motor hűtése nem elegendő. túlmelegszik optimális hűtése biztosítva legyen. A tekercselések megsérültek, a A motor túl zajos Ellenőriztesse az ügyfélszolgálattal motor meghibásodott. HU | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136 Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Używać siatki na włosy. Nie nosić rękawic. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Uwaga! Promieniowanie laserowe 136 | PL www.scheppach.com...
  • Página 137 Dane techniczne ....................142 Przed uruchomieniem..................143 Montaż ....................... 143 Obsługa ......................144 Transport ......................146 Czyszczenie i konserwacja ................146 Przechowywanie....................147 Połączenie elektryczne ..................147 Utylizacja i recykling ..................147 Usuwanie usterek ....................148 www.scheppach.com PL | 137...
  • Página 138 Producent: Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Günzburger Straße 69 korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o D-89335 Ichenhausen niebezpieczeństwach z tym związanych.
  • Página 139 Unikać kontaktu z powierzchniami uziemiony- mi: takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodów- ki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prą- dem, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. PL | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 Trzymając palec na przełączniku podczas przeno- rzonego uruchomienia narzędzia elektrycznego. Nieużywane narzędzia elektryczne przecho- szenia elektronarzędzia, lub gdy urządzenie pozo- staje włączone podczas go podłączania do sieci wywać poza zasięgiem dzieci. można doprowadzić do wypadków. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Página 141 Obrabiany przedmiot należy zacisnąć lub Klasa lasera 2 zamocować w uchwycie narzędziowym. Nie wiercić w obrabianych przedmiotach, które są za małe, aby je bezpiecznie zacisnąć. Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu ręką może powodować obrażenia. www.scheppach.com PL | 141...
  • Página 142 Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone we- ducentem. dług znormalizowanej metody badań i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzędzia elektrycz- nego z innym. Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzy- stane również do wykonania tymczasowej oceny ob- ciążenia. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Página 143 (8.1). m Uwaga! Rękojeść (8) z zamontowanym trzpieniem mocu- Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całkowi- jącym (8.1) i tuleją dystansową (8.2) umieścić na cie zmontować! mocowaniu (D). Przymocować rękojeść (8) za pomocą śruby z rowkiem krzyżowym (B). www.scheppach.com PL | 143...
  • Página 144 Pozycję głowicy maszyny można ustawiać w zależno- tło nie zostanie odpowiednio wycentrowane. ści od wysokości obrabianego przedmiotu lub długości narzędzia. Zwalnianie: Przytrzymać mocno rękojeść (8). Obrócić pierścień zabezpieczający (K) w kierunku Otworzyć dźwignię zaciskową regulacji wysokości „RELEASE”. (5). 144 | PL www.scheppach.com...
  • Página 145 (16) i zacisnąć go przy użyciu zacisku (2). m Ostrzeżenie! W przypadku obrabianych przedmiotów, które są szer- sze lub dłuższe niż powierzchnia stołu, należy zadbać o odpowiednie podparcie, np. przez dolny stelaż lub kozły do piłowania. www.scheppach.com PL | 145...
  • Página 146 • Nowy uchwyt wiertarski zamocować w odwrotnej narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. kolejności. Nie oliwić silnika. Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia Do wymiany uchwytu wiertarskiego używać tylko tworzywa sztucznego. uchwytów wiertarskich dopuszczonych przez produ- centa. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Página 147 • Przecięcia powstałe na skutek najazdu na przewody kalnego. zasilające. • Uszkodzenia izolacji powstałe podczas wyciągania przewodu z gniazdka. • Pęknięcia z powodu starzenia się izolacji. www.scheppach.com PL | 147...
  • Página 148 Zapobiegać przeciążeniu silnika podczas wier- Silnik lekko się prze- Przeciążenie silnika, niedostatecz- cenia, usunąć pył z silnika, aby zagwarantować ne chłodzenie silnika. grzewa optymalne chłodzenie silnika. Silnik emituje zbyt Zwoje uszkodzone, silnik uszko- Zlecić kontrolę serwisowi klienta duży hałas dzony. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Página 149 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Ne nosite rukavice. Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Pozor! Lasersko zračenje HR | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150 Prije stavljanja u pogon ..................155 Montiranje ......................155 Rukovanje ......................156 Transport ......................158 Čišćenje i održavanje ..................158 Skladištenje ....................... 159 Priključivanje na električnu mrežu ..............159 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 159 Otklanjanje neispravnosti .................. 160 150 | HR www.scheppach.com...
  • Página 151 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Página 152 Pojam “električni alat” koji se rabi u sigurnosnim napo- Uporaba zaštitnog uređaja diferencijalne struje menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz smanjuje rizik od električnog udara. električne mreže (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). 152 | HR www.scheppach.com...
  • Página 153 Nemarno postupanje može u djeliću sekunde Servisiranje uzrokovati teške ozljede. Električni alat smije popravljati samo kvalifi- cirani stručnjak i to samo s originalnim rezer- vnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. HR | 153 www.scheppach.com...
  • Página 154 Kako bi se smanjila opasnost od teških ili smrtnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s medicinskim implanta- tima prije rukovanja ovim strojem savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Página 155 Prije priključivanja uređaja na električnu mrežu pro- alatom. Specificirane vrijednosti emisije buke mogu se upora- vjerite podudaraju li se podatci na označnoj pločici s biti i za preliminarnu procjenu opterećenja. podatcima električnog priključka. HR | 155 www.scheppach.com...
  • Página 156 Sada demontirajte ručku (8) obrnutim redoslijedom. nja na vodilici. 8.5 Montiranje graničnika dubine (sl. 5) 9.3 Namještanje dubine bušenja (sl. 1) Umetnite graničnik dubine (7) u za to predviđen izrez Graničnikom dubine (7) moguće je definirati dubinu u kućištu. bušenja. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Página 157 Otpustite pritezni vijak (17). kontinuirano namještati brzine vrtnje pojedinačnih Ostavite brzi zatezač (2) da leži na izratku. stupnjeva prijenosa: Okrenite pritezni vijak (17) nadesno kako biste ste- Namjestite brzinu vrtnje s pomoću regulatora brzine vrtnje (12). gnuli izradak. HR | 157 www.scheppach.com...
  • Página 158 • Radi transportiranja držite električni alat za temeljnu ploču (1). • Otpustite imbus vijak tako da ga odvrnete nalijevo za cca 2 okretaja. • Račvastim ključem (20) fiksirajte vratilo stezne glave dok slobodnom rukom okrećete steznu glavu nali- jevo. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Página 159 • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. dajom ovlaštenom sabiralištu za recikliranje rabljenih • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. električnih i elektroničkih uređaja. • Pukotine zbog starenja izolacije. HR | 159 www.scheppach.com...
  • Página 160 Spriječite preopterećenje motora prilikom Preopterećenje motora, nedovoljno bušenja, Motor se lako pregrijava hlađenje motora. uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo optimalno hlađenje motora. Namoti su oštećeni, motor je Motor stvara preveliku Provjera od servisne službe buku neispravan. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Página 161 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Ne nosite rokavic. Razred zaščite II (dvojna izolacija) Pozor! Lasersko žarčenje SI | 161 www.scheppach.com...
  • Página 162 Pred zagonom ....................167 Montaža ......................168 Uporaba ......................168 Prevoz ........................ 170 Čiščenje in vzdrževanje ..................170 Skladiščenje....................... 171 Električni priključek .................... 171 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............172 Pomoč pri motnjah ..................... 172 162 | SI www.scheppach.com...
  • Página 163 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Proizvajalec: scheppach vila. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Página 164 Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zamotani kabli povečujejo tveganje električne- ga udara. Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo takšne podaljševalne kable, ki so primerni za zunanje območje. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Página 165 Če lahko montirate naprave za odsesavanje in namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do lovljenje prahu, se prepričajte, da so te priklju- nevarnih situacij. čene in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave za odsesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. SI | 165 www.scheppach.com...
  • Página 166 če napravo uporabljate dalj časa ali če tanja. Če želite ostružke odstraniti, premaknite je ne upravljate in vzdržujete ustrezno. vrtalno orodje proč od obdelovanca, električ- no orodje izklopite in počakajte, da se vrtalno orodje zaustavi. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Página 167 ...........3 dB krem prostoru. Nivo moči zvoka L ........102,6 dB(A) • Električno orodje je dovoljeno uporabljati samo v pri- ............3 dB mernih prostorih (dobro prezračevani). Negotovost K Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. SI | 167 www.scheppach.com...
  • Página 168 (8.1). Položaj glave stroja določite z ročajem (8). Ročaj (8) z nameščenima nosilnim nastavkom Položaj glave stroja fiksirajte z vpenjalnim vzvo- (8.1) in distančno pušo (8.2) nataknite na nosilec dom mehanizma za nastavljanje višine (5). (D). 168 | SI www.scheppach.com...
  • Página 169 9.5 Poravnava obdelovanca Na zaslonu (9) vklopite križni laser. Glejte 9.1 S stikalom za izbiro prestave (18) lahko izbirate med Upravljanje zaslona. dvema območjema števila vrtljajev. Sečišče obeh laserskih črt vam natančno kaže sredinsko točko vrtanja. SI | 169 www.scheppach.com...
  • Página 170 • Prezračevalne odprtine in površine naprave očistite Izklop: z mehko ščetko, čopičem ali krpo. Pritisnite izklopno stikalo (10), da izklopite napravo. • Ostružke, prah in umazanijo po potrebi odstranite s sesalnikom. • Premične dele redno mažite. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Página 171 • Vrsta toka, ki napaja motor Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je • Podatki na tipski ploščici motorja pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev- nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. SI | 171 www.scheppach.com...
  • Página 172 Preprečite preobremenitev motorja med vrtanjem, Preobremenitev motorja, Motor se rahlo odstranite prah z motorja, da zagotovite optimalno nezadostno hlajenje motorja. pregreva hlajenje motorja. Poškodovane tuljave, okvarjen Motor je prehrupen. Napravo naj pregleda servisna služba motor. www.scheppach.com 172 | SI 172 | SI www.scheppach.com...
  • Página 173 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke kindaid. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Tähelepanu! Laserkiirgus www.scheppach.com EE | 173...
  • Página 174 Tehnilised andmed ..................... 178 Enne käikuvõtmist ....................179 Montaaž ......................179 Käsitsemine ....................... 180 Transportimine ....................182 Puhastamine ja hooldus ..................182 Ladustamine ...................... 182 Elektriühendus ....................183 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................183 Rikete kõrvaldamine ..................184 174 | EE www.scheppach.com...
  • Página 175 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Sissejuhatus tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-19) scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Põhiplaat D-89335 Ichenhausen Kiirpinguti Sammas Kallis klient, Hammaslatt kõrguse seadmiseks soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Klemmhoob kõrguse seadmiseks...
  • Página 176 Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad ju all. õnnetusi põhjustada. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elekt- Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli- ritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht- Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait- likke vedelikke, gaase või tolme. seprille. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Página 177 Õigesti kinnitamata puurmasin võib liikuda või üm- ber kukkuda ja see võib vigastusi põhjustada. montida. Töödetail tuleb töödetaili alusele kinni pinguta- da või kinnitada. Ärge puurige töödetaile, mis on kindlaks kinnipingutamiseks liiga väikesed. www.scheppach.com EE | 177...
  • Página 178 - 2. Käik..........490 - 2600 min Max puurimiskiirus - teras............170 - 880 min Kaitske ennast ja ümbruskonda sobivate ettevaa- - puit............490 - 2600 min tusmeetmetega õnnetusohtude eest! Puuripadruni pingutusvahemik....1,5 - 13 mm • Ärge vaadake kaitsmata silmadega laserkiirde. Puurimiskäik max..........100 mm 178 | EE www.scheppach.com...
  • Página 179 (1) tagaküljel sisekuuskantvõtmega (19) kinni. Enne käikuvõtmist 8.2 Paralleelpiiraja montaaž (joon. 2) • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. Lükake paralleelpiiraja (16) põhiplaadi (1) soon- • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning tesse. transpordikindlustused (kui olemas). EE | 179 www.scheppach.com...
  • Página 180 9.1 Displei käsitsemine (joon. 7) Keerake pingutushülssi (L) päripäeva, kuni raken- • Displei sisselülitamine/väljalülitamine: dustööriista saab sisse panna. Hoidke seejuures Vajutage senikaua klahvi (I) (2-3 sek), kuni displei (9) hoiderõngast (J) kinni. lülitub sisse või välja. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Página 181 Pingutage paralleelpiiraja (15) tiibpoldid kinni. 9.9 Puurimissügavuse näitamine (joon. 1/7) Joondage oma töödetail paralleelpiiraja (16) vas- tas välja ja pingutage see kiirpingutiga (2) kinni. Seadke displei (9) näidule „Puurimissügavus“ (klahv F). Toetage puuri tipp kergelt töödetailile. www.scheppach.com EE | 181...
  • Página 182 Laske seadmel enne kõiki hool- 12. Ladustamine dus- ja puhastustöid maha jahtuda. m Valitseb põletusoht! Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Página 183 Kui osutub vajalikuks ühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. Vahelduvvoolumootor: • Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. www.scheppach.com EE | 183...
  • Página 184 Kontrollige tööriist puuripadrunis (14) üle pingutatud Vältige mootori ülekoormamist puurimisel, Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori eemaldage mootorilt tolm, et oleks tagatud ebapiisav jahutus. kergesti üle mootori optimaalne jahutus. Mootor teeb liiga palju Mähised kahjustatud, mootor defekt- Kontroll klienditeeninduses müra 184 | EE www.scheppach.com...
  • Página 185 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Nemūvėkite apsauginių pirštinių. II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) Dėmesio! Lazerio spinduliuotė www.scheppach.com LT | 185...
  • Página 186 Prieš pradedant eksploatuoti ................191 Montavimas......................191 Valdymas ......................192 Transportavimas ....................194 Valymas ir techninė priežiūra ................194 Laikymas ......................195 Elektros jungtys ....................195 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 195 Gedimų paieška ir šalinima ................196 186 | LT www.scheppach.com...
  • Página 187 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Gamintojas: scheppach 2. Įrenginio aprašymas (1-9 pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pagrindinė plokštė Greitasis įtempiklis Gerbiamasis kliente, Kolona mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Aukščio reguliatoriaus krumpliastiebis...
  • Página 188 Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai ap- galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pa- šviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali vargę arba veikiami narkotinių medžiagų, al- koholio arba medikamentų. įvykti nelaimingų atsitikimų. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Página 189 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- lias atsargines dalis. Neperkraukite įrenginio. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. LT | 189 www.scheppach.com...
  • Página 190 Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali lūžti ir skrieti aplinkui. veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medici- niniais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Página 191 Nurodytas spinduliuojamojo triukšmo vertes taip pat Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. sumontuokite! m Prieš prijungdami įrenginį prie srovės tinklo įsitikin- kite, kad duomenys specifikacijų lentelėje sutampa su jungties tinklo duomenimis. LT | 191 www.scheppach.com...
  • Página 192 (5) prispaudimo svirtimi. ža (B). Uždėkite rankenos (8.3) uždangalą ant rankenos m Dėmesio! (8). Apatinėje mašinos galvutės padėtyje reikia atkreipti dėmesį į tai, kad ji nebūtų perkelta už žymos. Norėdami išmontuoti rankeną (8), pašalinkite rankenos (8.3) uždangalą. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Página 193 Dėmesio: Ruošinį, kurį reikia apdoroti, turi būti galima saugiai įtvirtinti. Neapdorokite ruošinių, kurių negalite įtvirtinti. Aktyvinkite pavaros parinkimo jungiklį (18) tik neveikos metu. Jei pavaros parinkimo jungiklis (18) neužsifiksuo- tų, šiek tiek pasukite griebtuvą (14). LT | 193 www.scheppach.com...
  • Página 194 Išjunkite įrenginį. m Įspėjimas! Ištraukite tinklo kištuką! Reikalingi įrankiai: 10. Transportavimas 1x veržliaraktis (plokščias) 16 mm • Norėdami transportuoti, laikykite elektrinį įrankį prie 1x raktas su vidiniu šešiabriauniu 2,5 mm (neįeina į pagrindinės plokštės (1). komplektaciją) 194 | LT www.scheppach.com...
  • Página 195 • Įpjovimai, atsiradę pervažiavus maitinimo laidus. našų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, • Izoliacija pažeista traukiant kištuką už maitinimo kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie- laido. taisai. • Pasenusioje izoliacijoje atsiradę įtrūkimai. LT | 195 www.scheppach.com...
  • Página 196 Gręždami neleiskite varikliui perkaisti, nuvalykite Variklio perkrova, nepakankamai nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optima- Variklis lengvai perkaista aušinamas variklis. lus variklio aušinimas. Variklis skleidžia per Pažeistos apvijos, sugedęs variklis. Klientų aptarnavimo tarnybai paveskite patikrinti daug triukšmo 196 | LT www.scheppach.com...
  • Página 197 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības no- rādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Nelietojiet cimdus. Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ievērībai! Lāzera starojums LV | 197 www.scheppach.com...
  • Página 198 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............203 Montāža ......................204 Vadība ........................ 204 Transportēšana ....................206 Tīrīšana un apkope .................... 206 Glabāšana ......................207 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 207 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 208 Traucējumu novēršana ..................209 198 | LV www.scheppach.com...
  • Página 199 šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- Ražotājs: jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Página 200 Sargājiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām vai smagus savainojumus. vai kustīgām ierīces daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Página 201 Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām daļām. griezējmalām mazāk iesprūst un ir vieglāk va- Kustīgās daļas var satvert vaļīgas drēbes, ro- dāmi. Izmantojiet elektroinstrumentu, tā piederu- taslietas vai garus matus. mus utt. atbilstoši šīm instrukcijām. www.scheppach.com LV | 201...
  • Página 202 šie riski. Saistībā ar šī elektroinstrumenta kons- Nepieļaujiet garas urbšanas skaidas, regulāri trukciju un komplektāciju var rasties šādi riski: pārtraucot spiedienu uz leju. • Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz- Asas metāla skaidas var ieķerties un radīt savai- sargmasku. nojumus. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Página 203 Skaņas spiediena līmenis L ......89,6 dB(A) • Nelietojiet elektroinstrumentu mitrā vai slapjā telpā. Kļūda K ..............3 dB • Elektroinstrumentu drīkst lietot tikai piemērotās tel- Skaņas jaudas līmenis L ......102,6 dB(A) pās (labi ventilētās). Kļūda K ..............3 dB www.scheppach.com LV | 203...
  • Página 204 Uzbīdiet stiprinājuma tapu (8.1) uz roktura (8). Ierīces galvas pozīciju var noregulēt atkarībā no darba Uzlieciet uz stiprinājuma tapas (8.1) starpliku (8.2). materiāla augstuma vai garuma. Ielieciet rokturi (8) ar uzmontēto stiprinājuma tapu Noturiet rokturi (8). (8.1) un starpliku (8.2) stiprinājumā (D). 204 | LV www.scheppach.com...
  • Página 205 9.8. Apgriezienu skaita regulēšana (1. att.) Atspiešana: Grieziet sprostgredzenu (K) virzienā “RELEASE”. Pareizajam apgriezienu skaitam jābūt atkarīgam no Grieziet spīļpatronu (L) pulksteņrādītāja virzienā, apstrādājamā darba materiāla, un jānoregulē atbilstoši līdz var izņemt darbinstrumentu. instrumenta diametram. www.scheppach.com LV | 205...
  • Página 206 Nospiediet ieslēgšanas slēdzi (11), lai ieslēgtu ierīci. • Notīriet ierīces ventilācijas atveres un virsmu ar mīk- Izslēgšana: stu suku, otu vai drānu. Nospiediet izslēgšanas slēdzi (10), lai izslēgtu ierīci. • Notīriet skaidas, putekļus un netīrumus, ja nepiecie- šams, izmantojot putekļu sūcēju. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Página 207 Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- Maiņstrāvas motors: • Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~. • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- rātmilimetru šķērsgriezumam. • Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. www.scheppach.com LV | 207...
  • Página 208 Informāciju par nolietoto iekārtu sa- vākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkri- tumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarota- jā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izve- šanas uzņēmumā. 208 | LV www.scheppach.com...
  • Página 209 Novērsiet motora pārslodzi urbšanas laikā, Motora pārslodze, motora nepietieka- Motors viegli pārkarst notīriet putekļus no motora, lai būtu nodroši- ma dzesēšana. nāta motora optimāla dzesēšana. Motors ir pārāk skaļš Bojāti tinumi, bojāts motors. Pārbaude jāveic klientu servisam LV | 209 www.scheppach.com...
  • Página 210 Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inga handskar. Skyddsklass II (dubbelisolering) Obs! Laserstrålning 210 | SE www.scheppach.com...
  • Página 211 Säkerhetsanvisningar ..................213 Teknisk data ....................... 216 Leveransomfattning ................... 216 Montering ......................216 Användning ......................217 Transport ......................219 Rengöring och underhåll ................... 219 Förvaring ......................220 Elektrisk anslutning.................... 220 Avfallshantering och återanvändning ..............220 Problemlösning ....................221 www.scheppach.com SE | 211...
  • Página 212 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som Günzburger Straße 69 uppstår på...
  • Página 213 Uttrycket „elverktyg“, som används i säkerhetsanvis- avsedd för utomhus bruk minskar risken för ningarna innebär ett eldrivet elektriskt verktyg (med elchock. elkabel) eller ett batteridrivet elektriskt verktyg (utan Anslutning av en elfelsbrytare minskar risken för elkabel). elchock. www.scheppach.com SE | 213...
  • Página 214 Service Låt endast kvalificerad teknisk personal repa- Oaktsam hantering kan leda till allvarliga person- skador inom bråkdelar av sekunder. rera ditt elverktyg och endast med reservdelar i original. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Página 215 Tillbehör som snurrar snabbare än tillåtet kan bry- kommenderar vi att personer med medicinska implan- tas av och flyga runt. tat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medi- cinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget. www.scheppach.com SE | 215...
  • Página 216 • Bullersemissionerna kan avvika från de angivna vär- dena under den faktiska användningen beroende på 8.1 Montering bottenplatta och pelare (fig. 2) hur elverktyget används, och framför allt påverkar Skjut snabbkopplingen (2) över pelaren (3). vilken typ av arbetsstycke som bearbetas. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Página 217 9.4 Fastspänning/losspänning av verktyg (fig. 8) Fäst enheten på arbetsytan genom att skruva fast bot- tenplattan (1) på arbetsytan. Fastspänning: Håll chucken och vrid säkringsringen (K) i riktning Till detta kan fastsättningssatsen för bordsmontering (E) användas. mot ”RELEASE”. www.scheppach.com SE | 217...
  • Página 218 För större arbetsstycken, använd parallellanslaget (16): Lossa vingmuttrarna för parallellanslaget (15) och sätt in parallellanslaget (16) i spåren på botten- plattan. Dra åt vingmuttrarna för parallellanslaget (15). Rikta in ditt arbetsstycke vid parallellanslaget (16) och kläm fast det med snabbkopplingen (2). 218 | SE www.scheppach.com...
  • Página 219 Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta inte in motorn. för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att föl- jande delar krävs som förbrukningsmaterial. Använd inte frätande medel för att rengöra plasten. Slitagedelar*: Kolborstar, borr * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! SE | 219 www.scheppach.com...
  • Página 220 Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- tronisk utrustning. slutningskabeln. Om det behövs byte av anslutningskabel måste detta göras av tillverkaren eller dennes representant för att undvika eventuella säkerhetsrisker. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Página 221 Motorn blir lätt över- Överbelastning av motorn, otillräcklig ning. Ta bort damm från motorn så att en kylning av motorn. hettad optimal motorkylning är säkerställd. Motorn låter för mycket Kontroll via kundtjänst Lindningar skadade, motor defekt. www.scheppach.com SE | 221...
  • Página 222 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Älä käytä käsineitä. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Huomio! Lasersäteily 222 | FI www.scheppach.com...
  • Página 223 Tekniset tiedot ....................228 Ennen käyttöönottoa..................228 Asennus ......................228 Käyttö ......................... 229 Kuljetus ......................231 Puhdistus ja huolto .................... 231 Varastointi ......................232 Sähköliitäntä ...................... 232 Hävittäminen ja kierrätys ................... 232 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 233 FI | 223 www.scheppach.com...
  • Página 224 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja Johdanto maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Valmistaja: hyväksyttyjä sääntöjä. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 225 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko- käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. FI | 225 www.scheppach.com...
  • Página 226 Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava teh- Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voidaan vähentää tävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille pölystä aiheutuvia vaaroja. määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaaral- lisiin tilanteisiin. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvattomina. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Página 227 • Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu- tävä pois ja sen jälkeen on odotettava, että po- tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai ratyökalu on pysähtynyt. jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella tavalla. FI | 227 www.scheppach.com...
  • Página 228 (hyvä ilmastointi). Äänen painetaso L ............3 dB Epävarmuus K ........102,6 dB(A) 8. Asennus Äänen tehotaso L ............3 dB Epävarmuus K m Huomio! Käytä kuulosuojaimia. Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön! Melu voi aiheuttaa kuulovamman. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Página 229 Koneen pään alimmassa asennossa on varmistettava, Kahvan (8) irrottamiseksi tulee kahvan suojus (8.3) että se ei siirry merkin yli. poistaa. Poista kahva (8) nyt päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista koneen pää tähän asentoon korkeudensää- dön kiristysvivulla (5). Muuten ohjain voi vahingoittua. FI | 229 www.scheppach.com...
  • Página 230 Jos vaihteenvalintakytkintä (18) ei voi kiertää rajoitti- kiristää. meen saakka, kierrä poranistukkaa poralla jonkin ver- Pikakiinnittimen aukko on suunnattava keskelle po- rausreikää. Muuten pora tai poranistukka voi juuttua ran. pikakiinnittimen vuoksi. Sijoita työkappale ristiviivalaserin avulla. Löysää kiristysruuvi (17). 230 | FI www.scheppach.com...
  • Página 231 • Kun kuljetat sähkötyökalua, pidä kiinni peruslevystä • Löysää kuusiokoloruuvi kiertämällä sitä vastapäi- (1). vään noin 2 kierrosta. • Kiinnitä poranistukan akseli kiintoavaimella (20) kiertäen poranistukkaa vapaalla kädellä vastapäi- vään. • Uusi poranistukka kiinnitetään päinvastaisessa jär- jestyksessä. FI | 231 www.scheppach.com...
  • Página 232 • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. laitteiden jälleenkäsittelyä varten. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. 232 | FI www.scheppach.com...
  • Página 233 Tarkasta työkalu poranistukassa (14) keskelle Estä moottorin ylikuormitus poraamisen Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön aikana, moottorin jäähdytys. Poista pöly moottorista, jotta moottorin herkästi jäähdytys toimii optimaalisesti. Moottori aiheuttaa liikaa Käämit vioittuneet, moottori viallinen. Tarkastuta asiakaspalvelulla melua FI | 233 www.scheppach.com...
  • Página 234 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Pas på! Laserstråling 234 | DK www.scheppach.com...
  • Página 235 Tekniske data ..................... 240 Før ibrugtagning ....................240 Montering ......................240 Betjening ......................241 Transport ......................243 Rengøring og vedligeholdelse ................243 Opbevaring ......................244 El-tilslutning ....................... 244 Bortskaffelse og genbrug .................. 244 Afhjælpning af fejl ....................245 www.scheppach.com DK | 235...
  • Página 236 Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i den- ne betjeningsvejledning, samt de srerlige bestemmel- ser, som skai overholdes i Deres hjemland, skai også Producent: scheppach de alment anerkendte fagtekniske regler for drift af ma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skine overholdes.
  • Página 237 Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instruktio- gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder. Brug af fejlstrømafbryder mindsker risikoen for at ner til fremtidig brug. få stød. www.scheppach.com DK | 237...
  • Página 238 Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige per- sonskader på en brøkdel af et sekund. Service Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagpersonale, og der må kun bruges originale reservedele. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Página 239 Tilbehør, der roterer hurtigere end tilladt, kan knække og blive slynget bort. DK | 239 www.scheppach.com...
  • Página 240 Før maskinen tilsluttes til strømnettet, skal det kon- trolleres, at dataene på typeskiltet stemmer overens gennemføre en indledende vurdering af belastningen. med tilslutningens netdata. m Advarsel! Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der fore- tages indstillinger på maskinen. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Página 241 (5). Ellers risikerer man, at 8.5 Montering af dybdeanslag (fig. 5) der sker skader på føringen. Indfør dybdeanslaget (7) i den hertil indrettede udspa- 9.3 Indstilling af boredybde (fig. 1) ring i huset. Med dybdeanslaget (7) kan man definere boredybden. www.scheppach.com DK | 241...
  • Página 242 Lad hurtigspænderen (2) ligge på emnet. Indstil hastigheden vha. hastighedsregulatoren (12). Drej spændeskruen (17) i urets retning for at Den aktuelle hastighed kan aflæses på displayet (9). spænde emnet. Man løsner hurtigspænderen (2) ved at dreje spændeskruen (17) imod urets retning. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Página 243 (20), samtidigt med at man med den frie hånd m Advarsel! Træk lysnetstikket ud, før der foretages indstillings-, drejer borepatronen af imod urets retning. vedligeholdelses- eller reparationsarbejde! • Man fastspænder den nye borepatron i omvendt rækkefølge. www.scheppach.com DK | 243...
  • Página 244 244 | DK www.scheppach.com...
  • Página 245 Motor bliver let overop- Overbelastning af motor, utilstrækkelig forhindres. Fjern støv fra motoren, så der hedet køling af motor. sikres optimal køling af motoren. Motor støjer for meget Kontrol forestås af kundeservice Viklinger beskadiget, motor defekt. www.scheppach.com DK | 245...
  • Página 246 www.scheppach.com...
  • Página 247 Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und las normas para el artículo Normen für den Artikel...
  • Página 248 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 249 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und darti šādu rakstu Normen für den Artikel hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906821901