Página 1
ISTRUZIONI D’USO E INSTALLAZIONE PIANI INDUZIONE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG CERANFELDER MANUAL DE UTILIZAÇÃO E DE INSTALLAÇÃO PLACAS DE INDUÇÃO INSTALLATIE- EN GEBRUIKSINDTRUCTIES INDUCTIEKOOKPLAAT BRUGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING INDUKTIONSKOGEPLADER KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEET INDUKTIOLIESITASOT HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio (Milano) - Italy...
Página 2
GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number below in case you need to get help from the after sales service. Made in FRANCE - 232 - Mod : FE GD21 RB 220 - 240 V...
Página 3
INSTALLATION Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical regulations in force.
Página 4
The following information will help you select the pans best adapted INDUCTION to obtain good results. Control unit USE PROCEDURE An electronic generator powers a coil located inside the appliance. This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed on the hob, it is permeated by the induction currents.
Página 5
The following examples are for information only. Personal THE DIFFERENT POSITION experience should then let you adapt these settings to your taste and habits. The different positions correspond to the following power ratings : Simmering to 65°C ) ..Melting heat Keeping hot Heating up Thawing, stewing, full cooking, low temperature...
Página 6
• FAST HEATER OPERATION • PROGRAMMING A COOKING ZONE Every cooking zone can be programmed for a maximum time of All zones are fitted with a "Fast heater" which allows to get a faster 99 minutes. Only one zone, at a time, can be programmed. temperature increase of the heating areas.
Página 7
Foods cook slowly. CLEANING AND MAINTENANCE • Improper cookware being used. Pan bases should be flat, fairly heavy-weight and the same diameter as the heat zone selected. • Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to cool down. Tiny scratches (may appear as cracks or abrasions) on the •...
Página 8
AVVERTENZE GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare qui sotto, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
Página 9
INSTALLAZIONE Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un’operazione delicata che, se non viene effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo è importantissimo che l’operazione di collegamento venga svolta da un professionista , che DEVE attenersi alle norme tecniche in vigore.
Página 10
Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più INDUZIONE adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati. INDUZIONE Verificare la presenza del marchio a lato Simbolo sulle sull’etichetta della pentola. Tale simbolo pentole IL RECIPIENTE TRASFORMA identifica i materiali idonei per la cottura IL FLUSSO D’INDUZIONE ad induzione.
Página 11
Per garantire la sicurezza le zone cottura si spengono • SPEGNERE UNA ZONA DI COTTURA automaticamente se sono lasciate funzionare per un tempo eccessivo. I tempi per lo spegnimento forzato dipendono dal livello - Premere il tasto della zona di cottura desiderata. di potenza.
Página 12
• UTILIZZO DELLA FUNZIONE BOOSTER MANUTENZIONE DEL PIANO VETROCERAMICA La funzione booster permette, con la sola pressione di un tasto, • E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in di ottenere una zona cottura con potenza elevata per 10 minuti. vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente Ideale per portare ad ebollizione grandi quantità...
Página 13
• Le zone di cottura si spengono automaticamente se vengono dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito fatte funzionare per un tempo troppo lungo. Vedere la tabella di internet www.hoover.it pagina 9. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? Il piano non funziona oppure alcuni fuochi non sono E’...
Página 14
ALLGEMEINE HINWEISE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
Página 15
INSTALLATION Der Einbau und die Installation eines Elektrogerätes sind Arbeiten, die mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen. Eine nicht fachgerechte Installation kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und die Unversehrtheit des Benutzers gefährden. Es ist daher zwingend notwendig, die Installationsarbeiten einem qualifizierten Fachmann zu überlassen, der sie nach allen Regeln der Kunst und gemäß der geltenden Normen durchführen kann.
Página 16
• Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß INDUKTION genug ist, um das Kochfeld völlig abzudecken: Der Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner sein als das Kochfeld. Wenn der Durchmesser etwas größer ist, wird die Energie der Kochstelle optimal genutzt. Folgende Hinweise werden Ihnen bei der Auswahl des jeweils geeigneten Kochgeschirrs und somit zum Erzielen bester Topf verwandelt...
Página 17
Die nachfolgenden Beispiele dienen zu Ihrer Information. Die DIE VERSCHIEDENEN WÄRMESTUFEN persönliche Erfahrung wird Ihnen ermöglichen, die vorgeschlagenen Einstellungen Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack Die verschiedenen Positionen entsprechen den folgenden Stromwerten anzupassen. 65°C INDUKTION Maximale ) ..Schmelzen Betreibszeit vor dem Warmhalten Wärme- Leistung...
Página 18
• LEISTUNGSVERSTÄRKER • PROGRAMMIERUNG EINER KOCHSTELLE Jede Kochzone ist für eine maximale Dauer von 99 Minuten Alle Kochzonen des Ceranfelds sind mit einem Leistungs- programmierbar. Man kann nur jeweils EINE Kochstelle verstärker ausgestattet, der bei Bedarf einen schnelleren programmieren. Temperaturanstieg der Kochzonen ermöglicht. - Schalten Sie die gewünschte Kochzone mit den oben beschrie- Leistungsverstärker einschalten: benen Anweisungen ein.
Página 19
Die Speisen kochen zu langsam REINIGUNG UND PFLEGE DES • Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht. Wählen Sie ziemlich CERANFELDES schweres Geschirr mit flachem Boden, dessen Durchmesser mindestens dem Durchmesser der Kochfläche entspricht. • Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie Leichte Kratzer oder Abreibungen erscheinen auf dem Glas bitte ab, bis diese vollständig abgekühlt ist.
Página 20
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL, PARA PODER TIRAR TODO O PARTIDO DO APARELHO. Aconselhamos que este manual seja guardado para posterior consulta e que nele seja anotado, antes da instalação do aparelho, o respectivo número de série para os casos em que, eventualmente, seja necessário recorrer à...
Página 21
INSTALAÇÃO A instalação de aparelhos electrodomésticos no local a que se destinam é uma operação delicada que, caso não seja devidamente efectuada, pode ter graves consequências relativamente à segurança dos seus utilizadores. Assim sendo, torna-se imperativo confiar esta tarefa a um profissional, para que a sua execução seja feita de acordo com as normas técnicas em vigor.
Página 22
• Utilizar recipientes com diâmetro suficiente para cobrir toda INDUÇÃO a placa de cozedura. O fundo do recipiente deve ser pelo menos tão grande como a zona de cozedura; se for ligeiramente maior, a energia é aproveitada da melhor forma. As informações que se seguem vão ajudá-lo a seleccionar os Récipient recipientes mais indicados para obter bons resultados.
Página 23
Os exemplos que se seguem são dados a título meramente AS DIFERENTES POSIÇÕES indicativo. A experiência de cada utilizador levará à adaptação destas regulações, conforme o seu gosto e hábitos pessoais. As diferentes posições correspondem aos seguintes níveis de potência: Desligado INDUÇÃO Mijotage à...
Página 24
• OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE AQUECIMENTO RÁPIDO • PROGRAMAÇÃO DE UMA PLACA DE COZEDURA Podem programar-se as placas de cozedura com uma duração Cada uma das zonas de cozedura da placa está equipada máxima de 99 minutos. com um dispositivo de aquecimento rápido, para aumentar mais depressa a temperatura da zona de cozedura: As placas podem ser programadas uma de cada vez.
Página 25
Cozeduras demasiado lentas. LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA • Utilização de recipientes não adequados. Usar apenas recipientes com fundo plano, pesado e com diâmetro pelo menos igual ao • É importante esperar que a superfície vitrocerâmica da placa da placa de cozedura. arrefeça completamente, antes de a limpar.
Página 26
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
Página 27
INSTALACIÓN La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una operación delicada que, de no efectuarse correctamente, puede tener graves consecuencias para la seguridad de los usuarios. En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a un profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes. Si, a pesar de esta recomendación, el usuario efectúa por sí mismo la instalación, el fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo técnico del aparato, tenga o no como consecuencia daños materiales o personales.
Página 28
• Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir INDUCCIÓN completamente el quemador: hay que asegurarse de que el fondo sea por lo menos igual de grande que la zona de cocción. Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará mejor. A continuación encontrará...
Página 29
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al LAS DIFERENTES POSICIONES final, su experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y costumbres. Las diferentes posiciones corresponden a los índices de potencia siguientes: : Paro : Cocción a temperatura de 65°C : ) ..
Página 30
• FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE CALOR • PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos. L’acelerador de calor permite obtener un aumento de la tempe- Solo puede programarse un solo quemador a la vez. ratura más rápido de las zonas de cocción: - Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes citado.
Página 31
• El fondo del recipiente debe cubrir por completo el diámetro del MANTENIMIENTO quemador elegido. Cocciones demasiado lentas. • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie • Utilización de recipientes no adaptados. Utilice solo recipientes vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté de fondo plano, pesados y de un diámetro por lo menos igual completamente fría.
Página 32
ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, hieronder het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. Made in FRANCE - 232 - Mod : FE GD21 RB 220 - 240 V...
Página 33
INSTALLATIE Huishoudapparaten in werking stellen is een delicate taak die, indien niet correct uitgevoerd, ernstige gevolgen kan hebben voor de veiligheid van de gebruiker. Onder deze voorwaarden is het imperatief deze taak aan een beroepsinstallateur over te laten, die deze volgens de geldende technische normen uitvoert.
Página 34
• Gebruik pannen met een doormeter die de kookzone volledig INDUCTIE dekt: zorg ervoor dat de panbodem minstens even groot is als de kookzone. Indien de bodem lichtjes groter is, wordt de energie optimaal gebruikt. De onderstaande informatie helpt u bij het kiezen van de meest geschikte pan voor de beste resultaten.
Página 35
De volgende voorbeelden worden ter informatie aangegeven. De INSTELSTANDEN ervaring zal u toelaten deze instellingen aan uw persoonlijke smaak en gewoonten aan te passen. De verschillende standen staan voor de warmteverdeling van de volgende zones: U i t ) kooken aan 65°C ) Smelten Warm houden Opwarmen...
Página 36
• WERKING VAN DE SNELLE OPWARMFUNCTIE • PROGRAMMEREN VAN EEN KOOKZONE Elke kookzone kan worden geprogrammeerd voor een maximale Alle kookzones zijn voorzien van een snelle opwarmfunctie duur van 99 minuten. die toelaat de kookzone snel op temperatuur te brengen De kookzones moeten individueel geprogrammeerd worden.
Página 37
Te traag kookproces. ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK • Gebruik van niet aangepaste pannen. Gebruik uitsluitend kookgerief met een vlakke, zware bodem en met een diameter • Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone die overeenstemt met de kookzone. is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld.
Página 38
GENERELLE ADVARSLER LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. Made in FRANCE - 232 - Mod : FE GD21 RB 220 - 240 V...
Página 39
INSTALLATION Installation af en husholdningsmaskine kan være kompliceret, som kan få alvorlig betydning for brugerens sikkerhed, hvis den ikke udføres korrekt. Derfor skal installationen udføres af en kvalificeret fagmand i overensstemmelse med gældende tekniske bestemmelser. I tilfælde af at dette råd ignoreres, og installationen udføres af en person uden kvalifikationer, afviser fabrikanten ethvert ansvar for tekniske problemer med produktet, uanset om dette resulterer i tings- eller personskade.
Página 40
Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at vælge de bedst INDUKTION egnede pander til at opnå gode resultater. INDUKTIONSZONE Mærke på Mærket på etiketten viser, om panden køkkenredskaber er egnet til induktion Brug magnetiske pander (emaljeret jern, støbejern, ferritisk rustfrit stål) – hold en magnet op til bunden af panden (den skal hænge fast).
Página 41
• SÅDAN SLUKKER DU FOR EN KOGEZONE BEMÆRK! Induktionskogepladen - Tryk på knappen for at vælge den ønskede kogezone. får strøm fra en - Tryk på knappen for at få vist varmeniveauet. Nu slukkes generator, der forsyner zonen, indikatoren slukker efter 10 sekunder. to plader pr.
Página 42
• AKTIVERING AF BOOSTERFUNKTIONEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Boosterfunktionen kan aktiveres med et enkelt tryk, og den forsyner • Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen, skal den en kogezone med 1800 W eller 3000 W (afhængigt af zonen) i være helt afkølet. en periode på...
Página 43
Langsom tilberedning af maden. • Der anvendes forkert kogegrej. Bundene skal være flade, ret tunge og have den samme diameter som den valgte kogezone. Småridser (kan optræde som sprækker eller afskrabninger) på glaspladen. • Forkerte rengøringsmetoder, kogegrej med grov bund eller grovkornede partikler (salt eller sand) mellem kogegrej og pladens overflade.
Página 44
YLEISIÄ TURVAOHJEITA LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTÄSI PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. Made in FRANCE - 232 - Mod : FE GD21 RB 220 - 240 V P.
Página 45
ASENNUS Kodinkoneen asennus voi olla vaativa työ, joka virheellisesti tehtynä saattaa aiheuttaa vakavan vaaran kodinkoneen käyttäjälle. Tämän vuoksi asennus pitäisi antaa ammatillisesti pätevän henkilön tehtäväksi voimassa olevien teknisten määräysten mukaisesti. Jos tätä neuvoa ei noudateta, vaan asennuksen tekee epäpätevä henkilö, valmistaja ei vastaa mistään tuotteen toimintahäiriöstä...
Página 46
Seuraavat tiedot auttavat valitsemaan oikeanlaiset kypsennysastiat INDUKTIO parhaan lopputuloksen saamiseksi. INDUKTIOALUE Merkintä Tarkista astian etiketistä, sopiiko se astioissa käytettäväksi induktioliedellä. Käytä magneettisia kypsennysastioita (joiden materiaalina on emaloitu rautalevy, valurauta tai ferriittinen ruostumaton teräs), joiden pohjassa on magneetti (astian tulee tarttua lieteen).
Página 47
HUOMAUTUS: • KEITTOALUEEN SAMMUTTAMINEN Induktioliesi toimii generaattorilla, joka tuottaa samanaikaisesti - Paina haluamasi keittoalueen valintapainiketta. virtaa kahdelle keittolevylle kullakin alueella: - Paina painiketta, kunnes näkyy kuumennusteho . Keittoalue kytkeytyy pois päältä ja näyttö sammuu 10 sekunnin kuluttua. - Keittoalueen voi nopeasti kytkeä pois päältä painamalla painikkeita samanaikaisesti.
Página 48
• TEHOSTINTOIMINNON OTTAMINEN KÄYTTÖÖN PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Tehostintoiminto otetaan käyttöön yhdellä painalluksella, ja sen • Anna lieden jäähtyä ennen kuin huollat sitä. aikana kypsennysalue toimii alueen mukaan 1800:n tai 3 000 W:n • Käytä vain erityisesti keraamisille liesitasoille suunniteltuja tuotteita teholla 10 minuutin ajan.
Página 49
Liesitasolla on pieniä naarmuja (jotka saattavat näyttää halkeamilta tai kulumilta). • Liettä on puhdistettu väärällä tavalla, keittoastioissa on karheat pohjat tai keittoastioiden pohjien alla on kiinteitä hiukkasia (suolaa tai hiekkaa). Käytä suositeltuja puhdistustapoja, varmista keittoastioiden puhtaus ennen käyttöä ja käytä keittoastioita, joiden pohja on sileä.
Página 50
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung.