Página 2
Gebrauchshinweis / Garantie Deutsch Instruction for use / Guarantee English Modo d’emploi / Garantie Français Instruzioni d’impiego / Garanzia Italiano Mode de empleo / Garantia Español Bruksanvisnign / Garantie Swenska Kayttöohje / Takuu Norsk Pokyny k pouzivani / záruka Dansk...
Página 3
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr, dass Sie sich für Inhaltsverzeichnis das RANGEGUIDE 2800 aus unserem Hause entschieden haben und wollen uns für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Bezeichnung der Bauteile Das RANGEGUIDE 2800 ist ein sehr leistungsfähiges Anwendungsinformationen Fernglas mit Laserentfernungsmesser für Jäger, Bogen- schützen, Sportschützen aber auch für Ornithologen.
Página 4
Bezeichnung der Bauteile Anwendungsinformationen Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgsam durch und befolgen Sie diese Anweisung bei der Okularlinse Zentralfokussierung Augenmuschel Verwendung des Produktes. Dioptrienausgleich Bitte schauen Sie auf keinen Fall mit dem Fernglas oder einem anderen optischen Gerät in die Sonne, helle Lichtquellen oder laserbasierte Lichtquellen.
Página 5
Funktionsüberblick / Leistungsmerkmale • Fernglas mit Entfernungsmesser für 8-1.600m Das Produkt verwendet einen unsichtbaren Laserstrahl zur Reichweite, bei gut reflektierenden Zielen auch bis 2.800 Messung. Es misst die Zeit, die der Laserstrahl zum Objekt Meter. und zurück benötigt. • Anzeige der direkten Entfernung und der horizontalen Lasermessung hängt klimatischen...
Página 6
Montage des Trageriemens Einstellung der Augenmuscheln Es besteht die Möglichkeit die Okularschutzkappe am Die Drehaugenmuscheln verfügen über drei Rast-positionen Trageriemen zu montieren. für unterschiedliche Anwendungen. Durch die Rastungen kann man den Abstand des Auges zur Okularlinse justieren. Somit kann man den Augenabstand individuell nach den persönlichen Vorlieben ergonomisch...
Página 7
Anwendung mit Brille Als Brillenträger drehen Sie die Augenmuscheln im Mittelachse der beiden Fernglashälften erreicht. Den Uhrzeigersinn ganz hinein. richtigen Augenabstand haben Sie eingestellt, wenn Sie mit beiden geöffneten Augen ein kreisrundes Bild sehen. Einstellen des richtigen Augenabstands Das Fernglas verfügt über einen Mechanismus unter- schiedliche Augenabstände einzustellen.
Página 8
Einlegen der Batterie Einstellen der Zielmarke Dioptrienausgleich Öffnen Sie das Batteriefach durch links drehen (gegen den Schalten Sie mit der Messtaste die Zielmarke ein und Uhrzeigersinn) des Batteriedeckels (z.B. mit einer 2 Cent halten Sie die Taste gedrückt. Die Schärfeneinstellung der Münze) und legen Sie die CR2 Batterie mit dem + Pol voraus Zielmarke und der Anzeige erfolgt durch Drehen des ein.
Página 9
Entfernungsmessung Die Entfernungsmessung wird durch einmaliges Drücken Permanente Messung / Scan Modus der Messtaste eingeschaltet und befindet sich 15 Sekunden im Standby Modus. Zum Einschalten des Scan Modus drücken Sie die Messtaste und halten sie gedrückt. Solange Sie die Taste Durch nochmaliges Drücken der Messtaste gedrückt halten misst das Gerät permanent die Entfernung innerhalb von 15 Sekunden starten Sie die...
Página 10
Überblick Displayinformationen Displaygrundfunktionen (Helligkeit, Meter/Yard, °C/°F, BEST/LAST) Um die Displaygrundfunktionen zu ändern, schalten Sie das Fernglas Zielmarke Direkte Entfernung Gerät durch Drücken der Messtaste ein und drücken (LOS) mit Einheit innerhalb Standby-Zeit Sekunden Meter / Yard Menütaste kurz (< 2 sec). Best / Last Target Damit blinkt die Helligkeitsanzeige LEV 4.
Página 11
Einstellung Displayhelligkeit Das RANGEGUIDE 2800 hat 9 Helligkeitsstufen, um in der Einstellung Temperatureinheit Dämmerung (z.B. Stufe 1, 2, 3) wie auch bei hellem Sonnenschein (Stufe 7, 8 oder 9) eingesetzt zu werden. können zusätzlich direkten Entfernung in Zeile 1 die Temperatur in Grundeinstellung ist Stufe 4 (LEV 4 für Level 4).
Página 12
Umstellung der Displayanzeigen Neben den 4 Grundeinstellungen (Auswahlmenü durch LOS HR Drücken der Menütaste < 2 Sekunden) bietet das RANGEGUIDE 2800 auch verschieden Display Direkte Entfernungsmessung in Zeile 1. Betriebsarten an. Horizontale Entfernungsmessung in Zeile 16835 14968 LOS ONLY (direkte Entfernungsmessung) Diese Anzeige wird genutzt um ein möglichst aufgeräumtes...
Página 13
Auswahl der Displayanzeigen Schalten Sie das Gerät durch Drücken Messtaste ein. Direkte Entfernung / horizontale Entfer- Drücken Sie im Bereitschaftsmodus (innerhalb von 15 nung / Winkel Sekunden, Zielmarke leuchtet) die Menütaste > 2 Sekunden, um in das Display Auswahl Menü zu kommen. LOS ONLY blinkt, nach 20 Sekunden speichert das Gerät automatisch die Einstellung und kehrt in den Standby Modus zurück.
Página 14
Technische Daten *Maximale 8x50 10x50 Messentfernung (hohe bis zu 2.800 bis zu 2.800 Zielreflektion) Vergrößerung *Typischer Messbereich (m) 10-1.600 10-1.600 Objektivdurchmesser (mm) Messgenauigkeit bis +/- 1 +/- 1 1000 m Austrittspupille (mm) Messgenauigkeit von +/- 2 +/- 2 1000 - 3000 m Sehfeld (m/100m) Messeinheit Entfernung...
Página 15
Zubehör Pflege, Reinigung und Wartung Die Reinigung der Optik kann mit einem optischen 8x50 10x50 Reinigungstuch erfolgen. Halten optischen Oberflächen stets sauber entfernen Tragetasche (Hardcase) mit Trageriemen • • Verschmutzungen, Fingerabdrücke oder Wasserflecken, um Neopren Trageriemen • • eine andauernde Performance zu gewährleisten. Putztuch •...
Página 16
Wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör für Ihren RANGEGUIDE nicht. Laserstrahlen können ihre Gesundheit gefährden. 2800 benötigen, wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an GPO GmbH DEUTSCHLAND Sicherheitshinweise CR2 Lithium Batterie Weitere Sicherheitshinweise zum Thema Laser & Handhabung der Batterie •...
Página 17
B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. haben. This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation GPO GmbH WEEE-Reg.-Nr.: DE 45735335 is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device...
Página 18
Produkt nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch, unsachgemäße Hand-habung GPO GmbH oder durch eine von einem anderen als dem von GPO GmbH autorisierten Kundendienst vorgenommene Wildmoos 9 Reparatur verursacht wurden.
Página 19
Dear customer, we are delighted that you have chosen our Table of Contents RANGEGUIDE 2800 and would like to thank you for placing your trust in us. The RANGEGUIDE 2800 is a pair of very powerful binoculars Identification of components with a laser rangefinder, and is designed for hunters, archers, Security Information sports marksmen as well as ornithologists.
Página 20
Identification of components Security Information Please read these safety instructions carefully and follow them while using the product. Eyepiece lens Central focus knob Eyecup Under no circumstances should you use your Diopter compensation binoculars or other optical equipment to look into the sun or bright or laser-based light sources.
Página 21
Overview of functions and features • Binoculars with 8–1600 m rangefinder, up to 2800 m for The product uses an invisible laser beam for measurement highly reflective targets. and measures the time the laser beam takes to reach the object and back. •...
Página 22
Attaching the carrying strap Adjusting the eyecups It is possible to attach the protective eyepiece cap to the The rotating eyecups have three locking positions for carrying strap. different applications. The detents allow the distance between the eye and the eyepiece lens to be adjusted. Thus, the distance viewing distance can be ergonomically adjusted according to personal preference.
Página 23
Use with glasses If you wear glasses while using the binoculars, retract the distance is achieved by folding the binoculars around the eyecups as far as they will go by turning them clockwise. central pivot of the two halves. The interpupillary distance is correct when you see a circular image with both eyes open.
Página 24
Inserting the battery Setting the Diopter compensation for the target marker/reticle Open the battery compartment by turning the battery cover Switch on the target marker using the measurement to the left (counterclockwise) (e.g. with a 2-cent coin) and button and keep the button pressed. To adjust the focus of insert the CR2 battery with the + pole first.
Página 25
Distance measurement The distance measurement mode is switched on by pressing Continuous measurement / scan mode the measurement button once and remains in standby for 15 seconds. To switch on the scan mode, press and hold the measurement button . As long as you keep the button Press the measurement button again pressed, the device will continuously measure the distance within...
Página 26
Overview of displayed information Basic display functions (Brightness, Meter/Yard, °C/°F, BEST/LAST) To change the basic display options, switch the instrument Binoculars Target marker Direct disctance on by pressing the measurement button and briefly (< 2 sec) (LOS) with units press the menu button within the standby time of 15 (meter / yard) seconds.
Página 27
Display brightness setting The RANGEGUIDE 2800 has 9 brightness levels for use at Temperature unit setting ambient light levels from dusk (e.g. level 1, 2, 3) to bright sunshine (level 7, 8 or 9). In addition to the direct distance in line 1, the temperature in line 2 can also be The default setting is level 4 (LEV 4).
Página 28
Changing the display mode In addition to the 4 basic settings (selection menu via LOS HR Pressing the menu button < 2 seconds) the RANGEGUIDE 2800 also offers 4 different display modes. Direct distance measurement in line 1. Horizontal distance measurement in line 2. 16835 14968 LOS ONLY (direct distance measurement)
Página 29
Selecting the display mode Switch on the instrument by pressing the measurement Direct distance / horizontal distance button . In standby mode (within 15 seconds, target is lit), / angle press the menu button for > 2 seconds to enter the display selection menu.
Página 30
Technical Data *Maximum 8x50 10x50 measureable distance up to 2.800 up to 2.800 (high target reflectivity) Magnification *Typical measurement 10-1.600 10-1.600 range Objective lens diameter (mm) Measurement accuracy +/- 1 +/- 1 up to 1000 m Exit pupil (mm) Measurement accuracy +/- 2 +/- 2 1000 - 3000 m...
Página 31
Accessories Care, cleaning and maintenance The optics can be cleaned with an optical cleaning cloth. 8x50 10x50 Always keep optical surfaces clean and remove dirt, Carrying bag (Hardcase) with carrying fingerprints or water stains to ensure lasting performance. • • strap To clean the optical surfaces, lightly breathe on them;...
Página 32
Laser beams can be hazardous to your health. If you require replacement parts or accessories for your RANGEGUIDE 2800, please contact a specialist dealer or GPO GmbH DEUTSCHLAND CR2 Lithium Battery Safety Instructions Additional safety instructions regarding lasers & battery handling •...
Página 33
FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. GPO GmbH and Co. KG WEEE-Reg.-Nr.: DE 45735335 This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device...
Página 34
This warranty does not cover damage caused by improper use or handling or by any repair carried out other than by a GPO GmbH & Co authorized service center. GPO GmbH The following items or information must be enclosed with...
Página 35
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez opté Sommaire pour l'article RANGEGUIDE 2800 de notre marque et souhaitons vous remercier pour votre confiance. Les RANGEGUIDE 2800 sont des jumelles très performantes Descriptions des pièces dotées d'un télémètre laser adapté à la chasse, au tir à l'arc, Conseils d'utilisation au tir sportif et à...
Página 36
Descriptions des pièces Conseils d'utilisation Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité molette de mise au point centrale suivantes et suivre ces instructions lors de l'utilisation Lentille d'oculaire œilleton de votre produit. Réglage dioptrique Ne jamais regarder à travers vos jumelles ou tout autre dispositif optique en direction du soleil, de toute source lumineuse ou d'une source lumineuse Focalisation...
Página 37
Aperçu des fonctionnalités / Caractéristiques • Jumelles avec télémètre d'une portée de 8 m à 1600 m. Pour effectuer sa mesure, l'appareil utilise un rayon laser Pour les cibles qui possèdent une bonne réflectivité, on invisible et il évalue le temps nécessaire au rayon laser pour peut atteindre une portée de plus de 2800 mètres.
Página 38
Montage de la sangle Réglage des œilletons Il est possible de fixer le cache de protection des oculaires à Les œilletons des oculaires se tournent et se règlent sur trois la sangle. positions en fonction de l'utilisation souhaitée. Le crantage permet d'ajuster la distance entre l'œil et la lentille de l'oculaire.
Página 39
Utilisation avec des lunettes Si vous portez des lunettes, tournez entièrement les central des deux tubes de visée. L'écartement de vos œilletons dans le sens des aiguilles d'une montre. jumelles est correctement réglé lorsque vos deux yeux voient apparaître un champ parfaitement circulaire. Réglage de la distance inter-pupillaire Les jumelles disposent d'un mécanisme offrant différents positionnements possibles entre les yeux.
Página 40
Insérer les piles Réglage du point de visée Mise au point dioptrique Ouvrez le compartiment à piles en tournant le couvercle Actionnez le point de visée à l'aide de la touche de mesure vers la gauche (en sens inverse des aiguilles d'une montre) et maintenez-la enfoncée.
Página 41
Mesure de la distance La mesure de la distance est activée par une simple pression Mesure permanente / Mode scan de la touche de mesure et reste pendant 15 secondes en veille. Pour activer le mode scan, appuyez la touche de mesure et maintenez-la enfoncée.
Página 42
Aperçu de l’affichage des Les fonctions de l'écran par défaut (Luminosité, Mètre/Yard, °C/°F, BEST/LAST) informations à l'écran Pour modifier les fonctions de l'écran par défaut, allumez l'appareil Jumelles Point de visée Distance visible à l'aide de la touche de mesure et appuyez brièvement (<...
Página 43
Réglage de l'éclairage de l'écran Les jumelles RANGEGUIDE 2800 disposent de 9 niveaux Configuration des unités de mesure d'éclairage pouvant être ajustés à la tombée du jour (ex. : de la température niveau 1, 2, 3) ou en journée par grand soleil (niveau 7, 8 ou En plus de l'affichage de la distance visible sur la ligne 1, vous pouvez afficher sur la Le niveau 4 (LEV 4 pour niveau 4) correspond à...
Página 44
Changement d'affichage En plus du paramétrage des 4 fonctions par défaut (menu LOS HR de sélection en pressant la touche menu < 2 secondes), l'appareil RANGEGUIDE 2800 propose également 4 Mesure de la distance visible sur la ligne 1. utilisations différentes de l'écran d'affichage. Mesure de la distance horizontale sur la 16835 ligne 2.
Página 45
Sélection de l'affichage Allumez l'appareil en pressant sur la touche de mesure . En Distance visible / distance horizontale / mode veille de l'appareil, appuyez sur la touche menu > 2 angle secondes (dans un délai de 15 secondes, le point de visée apparaît à...
Página 46
Données techniques: *Mesure de la distance 8x50 10x50 maximale (haute jusqu'à 2.800 jusqu'à 2.800 réflectivité) Grossissement *Champ mesurable 10-1.600 10-1.600 standard Diamètre de l'objectif (mm) Précision de mesure +/- 1 +/- 1 jusqu'à 1000 m Pupille de sortie (mm) Précision de mesure de +/- 2 +/- 2 1000 - 3000 m...
Página 47
Accessoires Entretien, nettoyage et maintenance Le nettoyage des optiques peut s'effectuer à l'aide d'un 8x50 10x50 chiffon pour optiques. Veillez à ce que la surface des Pochette rigide (Hardcase) avec optiques soit toujours propre et retirez les saletés, les traces •...
Página 48
Les rayons laser peuvent nuire à votre RANGEGUIDE 2800 est nécessaire, veuillez vous adresser à santé. votre vendeur spécialisé ou bien à GPO GmbH ALLEMAGNE Consignes de sécurité concernant les piles Consignes supplémentaires de sécurité CR2 au lithium...
Página 49
FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart avez fait l’acquisition de votre appareil. B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. GPO GmbH WEEE-Reg.-Nr.: DE 45735335 This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device Réparations...
Página 50
à une utilisation ou à un usage non conformes ou qui GPO GmbH sont occasionnés par des réparations réalisées par un service client autre que ceux agréés par la société GPO Wildmoos 9 GmbH & Co. 82266 Inning Am Ammersee Germany Les retours effectués dans le cadre de la garantie doivent...
Página 51
Gentile cliente, siamo molto lieti che lei abbia scelto il nostro Indice prodotto RANGEGUIDE 2800 e la ringraziamo per la fiducia che ci ha riposto. Il RANGEGUIDE 2800 è un binocolo molto potente con Descrizione dei componenti telemetro laser per cacciatori, arcieri, tiratori sportivi ma Istruzioni per l’uso anche per ornitologi.
Página 52
Descrizione dei componenti Istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza e seguirle durante l'uso del prodotto. Lente oculare Messa a fuoco centrale Conchiglia oculare Non guardare il sole, le sorgenti luminose o le Compensazione diottrica sorgenti di luce laser con il binocolo o altre apparecchiature ottiche.
Página 53
Panoramica delle funzioni / Caratteristiche delle prestazioni • Binocolo con telemetro per un'autonomia di 8-1.600m, Il prodotto utilizza un raggio laser invisibile per la per obiettivi ben riflettenti anche fino a 2.800 metri. misurazione. Misura il tempo che il raggio laser impiega per raggiungere l'oggetto e viceversa.
Página 54
Montaggio della tracolla Regolazione delle conchiglie oculari È possibile fissare il coprioculare alla tracolla. Le conchiglie oculari girevoli dispongono di tre posizioni di fermi per applicazioni diverse. La distanza tra l'occhio e la lente dell'oculare può essere regolata con i clic. In questo modo è...
Página 55
Uso con occhiali Se si indossano gli occhiali, ruotare le conchiglie oculari in si ottiene piegando l'asse centrale delle due metà del senso orario fino in fondo. binocolo. È stata impostata corretta distanza interpupillare quando si vede un'immagine circolare con entrambi gli occhi aperti.
Página 56
Inserimento della batteria Regolazione del collimatore compensazione diottrica Aprire il vano batterie ruotando il coperchio del vano Attivare il collimatore con il tasto di misurazione e tenere batterie verso sinistra (in senso antiorario) - ad es. con una premuto il tasto. Per regolare la messa a fuoco del moneta da 2 centesimi - e inserire la batteria CR2 con il polo collimatore e del display, ruotare la compensazione diottrica + nella parte anteriore.
Página 57
Misurazione della distanza La misurazione della distanza viene attivata premendo una Modalità di misura permanente / volta il tasto di misurazione e rimane in modalità standby scansione per 15 secondi. Per attivare la modalità di scansione, tenere premuto il Premere nuovamente tasto pulsante di misurazione.
Página 58
Panoramica informazioni Funzioni di base del display (Luminosità, Metro/Iarde, °C/°F, BEST/LAST) sul display Per modificare le funzioni di base del display, accendere Binocolo Collimatore Distanza diretta l'apparecchio premendo il tasto di misurazione e premere (LOS) con unità brevemente (< 2 secondi) il tasto menu entro il tempo di metro / iarda standby di 15 secondi.
Página 59
Impostazione della luminosità del display Il RANGEGUIDE 2800 ha 9 livelli di luminosità da utilizzare Impostazione dell'unità di temperatura sia al crepuscolo (ad es. livello 1, 2, 3) che in caso di sole splendente (livello 7, 8 o 9). Oltre alla distanza diretta nella linea 1, è anche possibile visualizzare la temperatura L'impostazione predefinita è...
Página 60
Modifica del display Oltre alle 4 impostazioni di base (menu di selezione LOS HR premendo il tasto del menu < 2 secondi) RANGEGUIDE 2800 offre anche 4 diverse modalità operative. Misurazione diretta della distanza nella linea 1. 16835 Misurazione orizzontale della distanza 14968 nella linea 2.
Página 61
Selezione dei display Accendere l'apparecchio premendo il tasto di misurazione . Distanza diretta / distanza orizzontale / In modalità standby (entro 15 secondi, il collimatore è angolo acceso), premere il pulsante del menu > 2 secondi per accedere al menu di selezione del display. LOS ONLY lampeggia (dopo 20 secondi l'apparecchio salverà...
Página 62
Dati tecnici *Distanza massima di 8x50 10x50 misura (alta riflessione fino a 2.800 fino a 2.800 dell'obiettivo) Ingrandimento *Campo di misura 10-1.600 10-1.600 tipico Diametro obiettivo (mm) Precisione di misura +/- 1 +/- 1 fino a 1000 m Pupilla di uscita (mm) Precisione di misura di +/- 2...
Página 63
Accessori Cura, pulizia e manutenzione L'ottica può essere pulita con un panno per la pulizia ottica. 8x50 10x50 Mantenere sempre pulite le superfici ottiche e rimuovere Borsa per il trasporto (Hardcase) sporco, impronte digitali o macchie d'acqua per garantire • •...
Página 64
Se avete bisogno di pezzi di ricambio o accessori per il raggi laser possono mettere in pericolo la vostra salute. vostro RANGEGUIDE 2800, contattate un rivenditore specializzato o GPO GmbH DEUTSCHLAND Istruzioni di sicurezza batteria al litio CR2 Ulteriori indicazioni di sicurezza in materia di laser e manipolazione delle •...
Página 65
è stato acquistato il dispositivo. 905nm / 20ns and complies with FDA performance standards and FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart GPO GmbH WEEE-Reg.-N°.: DE 45735335 B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation...
Página 66
La presente garanzia non copre i danni causati da un uso, una manipolazione o una riparazione impropria da parte di GPO GmbH personale di assistenza non autorizzato GPO GmbH Wildmoos 9 Per i resi in garanzia, devono essere allegati i seguenti...
Página 67
Estimado cliente, queremos agradecerle la confianza que ha Índice de contenidos depositado en nosotros al haber elegido nuestro producto RANGEGUIDE 2800. RANGEGUIDE 2800 son unos prismáticos de altas Denominación de los componentes prestaciones con telémetro laser para cazadores, arqueros, Información de uso tiradores deportivos y también para ornitólogos.
Página 68
Denominación de los Información de uso componentes Lea atentamente estas indicaciones de seguridad y Rueda central de enfoque siga este manual cuando utilice el producto. Lentes oculares Copa ocular Anillo de corrección En ningún caso dirija la mirada con los prismáticos ni dióptrica con otro instrumento óptico al sol, fuentes de luz brillantes ni fuentes de luz basadas en láser.
Página 69
Resumen de funciones / Características de rendimiento • Prismáticos con telémetro con alcance de 8-1.600 El producto utiliza un rayo láser invisible para medir. Mide el metros y hasta 2.800 metros para objetivos bien tiempo que necesita el rayo láser para llegar hasta la reflejantes posición del objetivo y regresar.
Página 70
Montaje de la correa de Ajuste de las copas oculares transporte Existe la posibilidad de acoplar la tapa de las lentes oculares Las copas oculares giratorias disponen de tres posiciones de a la correa de transporte. encaje para distintos usos. Con las distintas posiciones se puede ajustar la distancia del ojo con respecto a la lente ocular.
Página 71
Uso con gafas Los usuarios de gafas deben introducir completamente las ambas mitades de las lentes de los prismáticos. La distancia copas oculares girándolas en sentido horario. ocular correcta se habrá alcanzado cuando pueda ver una imagen redondeada con los dos ojos abiertos. Ajuste de la distancia ocular correcta Los prismáticos cuentan con un mecanismo para regular diferentes distancias oculares.
Página 72
Colocación de la pila Configuración del punto de mira Corrección dióptrica Abra el compartimento de la pila girando la tapa del Active el punto de mira con el botón de medición compartimento hacia la izquierda (en sentido antihorario) mantenga el botón pulsado. El ajuste de la nitidez del punto (p.
Página 73
Telémetro La telemetría se activa pulsando una vez el botón de Medición permanente / Modo escaneo medición y durante 15 segundos se activa el modo reposo. Para activar el modo escaneo, pulse el botón de medición y manténgalo pulsado. Mientras mantenga pulsado el Pulsando de nuevo el botón de medición botón, el aparato mide de manera continuada la distancia en los primeros 15 segundos, se iniciará...
Página 74
Resumen de la información Funciones básicas de la pantalla (Luminosidad, Metros/Yardas, °C/°F, BEST/LAST) en pantalla Prismáticos Para modificar las funciones básicas de la pantalla, encienda el Punto de mira Línea de mira aparato presionando el botón de medición y, en el periodo (LOS) con unidades de reposo de 15 segundos, presione brevemente el botón de en metros/yardas...
Página 75
Configuración del brillo de la pantalla Los RANGEGUIDE 2800 tienen 9 niveles de brillo para poder Configuración de la unidad de temperatura utilizarse durante el crepúsculo (p. ej. en los niveles 1, 2, 3) y también con sol radiante (niveles 7, 8 o 9). Además de la línea de mira en la línea 1, puede consultar también la temperatura El ajuste por defecto es el nivel 4 (LEV 4 que corresponde...
Página 76
Cambio de los indicadores de la pantalla Además de los 4 ajustes básicos (Selección de menú LOS HR presionando el botón de menú M < 2 segundos), Medición de la línea de mira en la línea 1. los RANGEGUIDE 2800 también ofrecen 4 distintos tipos de funcionamiento en pantalla.
Página 77
Selección de los indicadores de la pantalla Encienda el aparato pulsando el botón de medición . En Línea de mira / Distancia horizontal / modo activo (en los 15 segundos en que se ilumina el punto Ángulo de mira), presione el botón de menú >...
Página 78
Datos técnicos *Distancia máxima 8x50 10x50 de medición (reflejo bis zu 2.800 bis zu 2.800 elevado del Aumento objetivo) *Área de medición Diámetro del objetivo (mm) 10-1.600 10-1.600 típica Precisión de la Pupila de salida (mm) medición hasta +/- 1 +/- 1 1000 m Campo de visión...
Página 79
Accesorios Cuidado, limpieza y mantenimiento La limpieza del ocular se puede realizar con un paño de 8x50 10x50 limpieza para instrumentos ópticos. Mantenga la superficie Bolsa de transporte (dura) con óptica siempre limpia y retire toda la suciedad, marcas de •...
Página 80
Los rayos láser podrían poner en peligro su salud. Si necesita repuestos o accesorios para sus RANGEGUIDE 2800, contacte con un distribuidor o con GPO GmbH ALEMANIA Indicaciones de seguridad sobre la pila de Indicaciones adicionales de seguridad litio CR2 sobre el láser &...
Página 81
FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart adquirido el aparato. B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. GPO GmbH Número de registro RAEE: DE 45735335 This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device...
Página 82
Esta garantía no cubre ningún daño que se haya producido por un uso inadecuado, un manejo incorrecto o una GPO GmbH reparación que haya sido realizada por alguien no autorizado por el servicio de atención al cliente de GPO Wildmoos 9 GmbH 82266 Inning Am Ammersee Germany En caso de devoluciones cubiertas por esta garantía, deben...
Página 83
Bästa kund, tack att du har bestämt dig för att köpa Innehåll RANGEGUIDE 2800 från vårt företag och för visat förtroende. RANGEGUIDE 2800 är en mycket kraftfull kikare med Komponenternas beteckning laseravståndsmätare för jägare, bågskyttar, tävlingsskyttar Användningsinformation eller för ornitologer. Funktionsöversikt/ I den högvärdiga displayen kan du se avståndet som LOS prestandaegenskaper...
Página 84
Komponenternas beteckning Användningsinformation Läs noga igenom de här säkerhetsanvisningarna och följ instruktionerna när produkten används. Okularlins Centralfokusering Ögonmussla Använd under inga omständigheter kikaren eller Dioptriutjämning något annat optiskt instrument för att titta rakt in i solen, starka ljuskällor eller laserbaserade ljuskällor. Detta kan leda till obotliga ögonskador eftersom optiken fungerar som en lupp.
Página 85
Funktionsöversikt/ prestandaegenskaper • Kikare med avståndsmätning för 8–1 600 m räckvidd, för För mätningen använder produkten en osynlig laserstråle. mål med god reflektionsförmåga även upp till 2 800 Den mäter den tid som det tar för laserstrålen att nå meter. objektet och tillbaka.
Página 86
Montera bärremmen Ställa in ögonmusslorna Det är möjligt att montera okularskyddskåpan på De vridbara ögonmusslorna har tre spärrlägen för olika bärremmen. användningsområden. Med hjälp av spärrarna kan man reglera avståndet mellan ögat och okularlinsen. Detta gör att man kan ställa in ögonavståndet enligt personliga önskemål på...
Página 87
Användning med glasögon Om du använder glasögon ska du fullständigt vrida in kikarhalvornas mittaxel. När du ser en cirkelformad bild med ögonmusslorna medurs. båda öppna ögonen har du ställt in korrekt ögonavstånd. Ställa in korrekt ögonavstånd På kikaren finns det en mekanism som låter användaren ställa in olika ögonavstånd.
Página 88
Lägga in batteriet Ställa in målmarkeringen Dioptriutjämning Öppna batterifacket genom att vrida batterilocket åt vänster Använd mätknappen för att slå på målmarkeringen och (moturs) (t.ex. med hjälp av ett mynt) och lägg in CR2- håll knappen intryckt. När man vrider på den högra batteriet med + polen framåt.
Página 89
Avståndsbedömning, mätning av avståndet Tryck gång på mätknappen för starta Permanent mätning / Skanningsläge avståndsmätningen. Avståndsmätningen befinner sig sedan i 15 sekunder i standbyläge. Tryck på mätknappen och håll den intryckt för att starta skanningsläget. Så länge du håller mätknappen intryckt Om man trycker på...
Página 90
Överblick över Grundläggande displayfunktioner (Ljusstyrka, Meter/Yard, °C/°F, BEST/LAST) displayinformationen Om du vill ändra de grundläggande displayfunktionerna ska Kikare Målmarkering Direkt avstånd du slå på enheten genom att trycka på mätknappen (LOS) med enhet inom standby-tiden på 15 sekunder trycka på menyknappen meter/yard kort (<...
Página 91
Ställa in displayens ljusstyrka På RANGEGUIDE 2800 finns det nio olika nivåer för ljusstyrka Ställa in temperaturenheten så att man kan använda enheten både i skymningsljus (t.ex. nivå 1, 2, 3) samt vid starkt solsken (nivå 7, 8 eller 9). Förutom det direkta avståndet på...
Página 92
Ändra displayindikeringarna Förutom de fyra grundinställningarna (valmenyn genom att LOS HR trycka på menyknappen < 2 sekunder) kan man även använda fyra olika driftsätt för displayen på RANGEGUIDE Direkt avståndsmätning på rad 1. 2800.LOS ONLY (direkt avståndsmätning) Horisontell avståndsmätning på rad 2. 16835 14968 LOS ONLY (direkt avståndsmätning)
Página 93
Välja displayindikeringarna Slå på enheten genom att trycka på mätknappen . I Direkt avstånd/horisontellt avstånd/vinkel driftläget (inom 15 sekunder, målmarkeringen tänds) ska du trycka på menyknappen > 2 sekunder, för att komma till displayen för menyval. LOS ONLY blinkar (efter 20 sekunder sparar enheten automatiskt inställningen och återgår till standbyläget).
Página 94
Tekniska specifikationer *Maximalt 8x50 10x50 mätavstånd (hög Upp till 2.800 Upp till 2.800 målreflektion) Förstoring *Typiskt 10-1.600 10-1.600 mätområde Objektivets diameter (mm) Mätnoggrannhet +/- 1 +/- 1 upp till 1000 m Utgångspupill (mm) Mätnoggrannhet +/- 2 +/- 2 på 1000 - 3000 m Synfält (m/100m) Mätenhet avstånd...
Página 95
Tillbehör Skötsel, rengöring och underhåll Optiken kan rengöras med en optisk rengöringsduk. Se till 8x50 10x50 att de optiska ytorna alltid är rena och ta bort nedsmutsningar, fingeravtryck eller vattenfläckar så att den Bärkasse (hardcase) med bärrem • • kontinuerliga prestandan inte försämras. Bärrem av neopren •...
Página 96
• Ta inte isär, ändra eller reparera enheten. Lasertrålar kan Försörjning av reservdelar vara hälsovådliga. Om du behöver reservdelar eller tillbehör för RANGEGUIDE 2800 ska du kontakta en specialiserad återförsäljare eller GPO GmbH TYSKLAND Säkerhetsanvisningar för CR2- Fler säkerhetsanvisningar om temat laser litiumbatterier och hantering av batterier •...
Página 97
FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. GPO GmbH och Co. KG WEEE-reg.nr: DE 45735335 This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device...
Página 98
GPO GmbH auktoriserade kundtjänsten hos GPO GmbH Wildmoos 9 Om man inom ramen för den här garantin avser att 82266 Inning Am Ammersee returnera varor ska man bifoga följande föremål eller...
Página 99
Kjære kunde, takk for at du har vist oss tillit ved å kjøpe vårt Innholdsfortegnelse produkt RANGEGUIDE 2800. RANGEGUIDE 2800 er en veldig kraftig kikkert med laseravstandsmåler for jegere, bueskyttere, sportsskyttere, Betegnelse av komponentene men også for ornitologer. Bruksinformasjon I displayet av høy kvalitet kan du se avstanden som LOS Funksjonsoversikt / funksjoner (Line of Sight = direkte avstand til målet) samt horisontal Montering av bærestroppen...
Página 100
Betegnelse av komponentene Bruksinformasjon Vennligst les disse sikkerhetshenvisningene nøye og følg disse henvisningene når du bruker produktet. Okularlinse Sentralfokusering Øyemusling Unngå å se på solen med kikkert eller annen optisk Diopterkompensasjon enhet, lyse lyskilder eller laserbaserte lyskilder. Dette kan føre til uopprettelige øyeskader fordi optikken fungerer som et brennglass.
Página 101
Funksjonsoversikt / funksjoner • Kikkert med avstandsmåler for 8-1 600 m rekkevidde, Produktet bruker en usynlig laserstråle til måling. Det måler med høyt reflekterende mål også opptil 2 800 meter. tiden som laserstrålen bruker til objektet og tilbake. • Visning av direkte avstand og horisontal avstand Lasermålingen avhenger av klima- og miljøforhold, samt farge, overflateforhold, størrelse og form av målet som skal •...
Página 102
Montering av bærestroppen Justering av øyemuslingene Det er mulig å montere okulardekselet på bærestroppen. De roterende øyemuslingene har tre låseposisjoner for forskjellig bruk. Gjennom låseposisjonene kan du justere avstanden fra øyet til okularet. Dermed kan man stille inn avstanden til øynene ergonomisk etter personlige ønsker. Du må...
Página 103
Bruk med brille Som brillebruker skrur du øyermuslingene helt inn med Du har satt øyeavstanden riktig hvis du ser et sirkelrundt klokken. bilde med begge øynene åpne. Innstilling av riktig øyeavstand Kikkerten har en mekanisme hvor du kan angi forskjellige øyeavstander.
Página 104
Legge inn batteriet Innstilling av trådkorset diopterkompensasjon Åpne batterirommet ved å dreie batteridekselet mot venstre Slå på trådkorset med måleknappen og hold knappen / mot klokken (bruk gjerne en liten mynt) og sett inn CR2- inne. Dybdeskarpheten av målet og skjermbildet gjøres ved batteriet med plusspolen (+) framover.
Página 105
Avstandsmåling Avstandsmålingen slås på når måleknappen trykkes én Permanent måling / Skannemodus gang og er i standby-modus i 15 sekunder. å slå på skannemodus trykk hold inne måleknappen . Så lenge du holder knappen nede, måler Trykk på måleknappen igjen innen 15 apparatet avstanden til målobjektet permanent og viser sekunder for å...
Página 106
Oversikt skjerminformasjoner Grunnleggende skjermfunksjoner (Lysstyrke, Meter/Yard, °C/°F, BEST/LAST) For å endre de grunnleggende skjermfunksjonene slår du på Kikkert Trådkors Direkte avstand apparatet ved å trykke måleknappen inn og i løpet av (LOS) med enhet standby-tiden på 15 sekunder trykker du menyknappen meter / yard kort (<...
Página 107
Innstilling av skjermlysstyrken RANGEGUIDE 2800 har 9 lysstyrkenivåer som kan brukes Innstilling av temperaturenhet ved skumring (f.eks. nivå 1, 2, 3) samt i lyst solskinn (nivå 7, 8 eller 9). I tillegg til den direkte avstanden i linje 1 kan du også vise temperaturen i linje 2 i Grundinnstillingen er nivå...
Página 108
Endring av skjermvisninger I tillegg til de 4 grunninnstillingene (valgmeny ved åt holde LOS HR menyknappen inne < 2 sekunder) har RANGEGUIDE 2800 også 4 forskjellige funksjoner. Direkte avstandsmåling i linje 1. Horisontal avstandsmåling i linje 2. 16835 14968 LOS ONLY (direkte avstandsmåling) Denne visningen brukes til å...
Página 109
Valg av skjermvisninger Slå på apparatet ved å trykke inn måleknappen . Trykk i Direkte avstand / horisontal avstand / beredskapsmodus (innen 15 sekunder, trådkorset lyser) på vinkel menyknappen > 2 Sekunder, for å komme til skjermvalget meny. LOS ONLY blinker (etter 20 sekunder lagrer apparatet innstillingen automatisk og går tilbake til standby-modus.
Página 110
Tekniske data *Maksimal 8x50 10x50 måleavstand (høy inntil 2.800 inntil 2.800 målrefleksjon) Forstørrelse *Typisk måleområde 10-1.600 10-1.600 Objektivdiameter (mm) Målenøyaktighet til +/- 1 +/- 1 1000 m Utgangspupill (mm) Målenøyaktighet fra +/- 2 +/- 2 1000 - 3000 m Synsfelt (m/100m) Måleenhet avstand Meter / Yard...
Página 111
Tilbehør Pleie, rengjøring og vedlikehold Rengjøring av optikken kan gjøres med en optisk 8x50 10x50 rengjøringsklut. Hold alltid de optiske flatene rene og fjern Bæreveske (hardskall) med smuss, fingeravtrykk eller vannmerker for fortsatt god ytelse. • • bærereimer For å rengjøre pustes lett på de optiske overflatene; bruk Neopren bærereim •...
Página 112
Laserstråler kan være helsefarlige. Hvis du trenger reservedeler eller tilbehør til din RANGEGUIDE 2800, ber vi deg ta kontakt med en fagforhandler eller GPO GmbH TYSKLAND Sikkerhetshenvisninger CR2 litiumbatteri Ytterligere sikkerhetshenvisninger om temaet laser og håndtering av batteriet • Monter batteriet med riktig polaritet (+/-).
Página 113
FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. GPO GmbH WEEE-Reg.-Nr.: DE 45735335 This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device...
Página 114
Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av feilaktig bruk, feilaktig håndtering eller reparasjon utført av et annet GPO GmbH servicefirma enn det som er autorisert av GPO GmbH Wildmoos 9 Ved returer i forbindelse med denne garantien må følgende 82266 Inning Am Ammersee...
Página 115
Kære kunde. Det glæder os meget, at du har besluttet dig Indholdsfortegnelse for RANGEGUIDE 2800 fra vores firma, og vi takker for tilliden. RANGEGUIDE 2800 er en højtydende kikkert med Komponentbeskrivelse laserafstandsmåler til jægere, bueskytter, sportsskytter og Brugsoplysninger ornitologer. Funktionsoverblik / På...
Página 116
Komponentbeskrivelse Brugsoplysninger Læs venligst disse sikkerhedsregler nøje igennem, og følg anvisningen, når du anvender produktet. Okularlinse Centralfokusering Øjestykke Se aldrig på solen eller på klare eller laserbaserede lyskilder med kikkerten eller nogen anden optisk Dioptriudligning enhed. Det kan medføre uoprettelige øjenskader, da optikken fungerer som et brændglas.
Página 117
Funktionsoverblik / Ydeevnekarakteristika • Kikkert med afstandsmåler med rækkevidde fra 8-1.600 Produktet bruger en usynlig laserstråle til måling. Det måler meter. Ved tydeligt reflekterende mål helt op til 2.800 den tid, det tager laserstrålen at nå til målet og tilbage igen. meter.
Página 118
Påsætning af skulderrem Indstilling af øjestykker Det er muligt at sætte okularets beskyttelseshætte på De drejelige øjestykker har tre indstillingspositioner til skulderremmen. forskellig brug. Via indstillingspositionerne kan man justere øjets afstand til okularlinsen. På denne måde kan man indstille øjenafstanden ergonomisk efter personlig...
Página 119
Brug med briller Ved brug med briller: Drej øjestykkerne helt ind med urets indstillet den rigtige øjenafstand, når du med begge øjne retning. åbne ser et cirkelrundt billede. Indstilling af den rigtige øjenafstand Kikkerten råder over en mekanisme, der kan indstille forskellig øjenafstand.
Página 120
Isætning af batteri Indstilling af målmærke, dioptriudligning Åbn batterirummet ved at dreje batteridækslet til venstre Indstil målmærket med måletasten , og hold tasten nede. (mod uret) (f.eks. ved hjælp af en mønt), og isæt CR2- Skarphedsindstillingen målmærket angivelsen batteriet med +polen forrest. Se også markeringen på fremkommer ved at dreje den højre dioptriudligning (til gummieringen.
Página 121
Afstandsmåling Afstandsmålingen tændes ved at trykke én gang på Permanent måling / Scanningstilstand måletasten og befinder sig i standbytilstand i 15 sekunder. Tryk på måletasten for at tænde for scanningstilstand, og hold den nede. Så længe du holder tasten nede, måler Ved gentagne tryk på...
Página 122
Overblik displayoplysninger Displaygrundfunktioner (Lysstyrke, Meter/Yard, °C/°F, BEST/LAST) Ændring af displaygrundfunktionerne: Tænd for apparatet Kikkert Målmærke Direkte afstand ved at trykke på måletasten , og tryk på menutasten kurz (LOS) med enhed i (< 2 sek.) inden for standbytiden på 15 sekunder. meter/yard Best / Last Target Herefter blinker lysstyrkeangivelsen LEV 4.
Página 123
Indstilling af displaylysstyrke RANGEGUIDE 2800 har 9 lystrin, så den kan bruges i Indstilling af måleenhed for temperatur dæmring (f.eks. trin 1, 2, 3) såvel som på solskinsdage (trin 7, 8 eller 9). Du kan udover den direkte afstand i datalinje 1 angive temperaturen i celsius Trin 4 er grundindstillingen (LEV 4 for Level 4).
Página 124
Omstilling af displayangivelsen Ud over de 4 grundindstillinger (valg med tryk på LOS HR menutasten < 2 sekunder) byder RANGEGUIDE 2800 også på 4 forskellige display-fremgangsmåder. Direkte afstandsmåling i linje 1. Horisontal afstandsmåling i linje 2. 16835 14968 LOS ONLY (direkte afstandsmåling) Denne angivelse bruges,...
Página 125
Valg af displayvisning Tænd apparatet ved at trykke på måletasten . Tryk i Direkte afstand / horisontal afstand / klartilstand (inden for 15 sekunder, målmærket lyser) på vinkel menutaste > 2 sekunder for at åbne til displayets valgmenu. LOS ONLY blinker (efter 20 sekunder lagrer apparatet automatisk indstillingen vender...
Página 126
TEKNISKE DATA *Maksimal 8x50 10x50 måleafstand (høj indtil 2.800 indtil 2.800 målreflektion) Forstørrelse *Typisk måleområde 10-1.600 10-1.600 Linsediameter (mm) Målenøjagtighed +/- 1 +/- 1 indtil 1000 m Udgangspupil (mm) Målenøjagtighed fra +/- 2 +/- 2 1000 - 3000 m Synsfelt (m/100m) Måleenhed afstand Meter / Yard...
Página 127
Tilbehør Pleje, rengøring og vedligeholdelse Optikken kan rengøres med en optisk rengøringsklud. Hold 8x50 10x50 altid de optiske overflader rene, og fjern smuds, fingeraftryk og vandpletter for at bevare en stabil ydeevne. Bæretaske (hardcase) med skulderrem • • Skulderrem i neopren •...
Página 128
Køb af reservedele Laserstråler kan være skadelige for din sundhed. Hvis du har brug for reservedele eller tilbehør til din RANGEGUIDE 2800, bedes du kontakte en specialforhandler. GPO GmbH Tyskland Sikkerhedsoplysninger CR2-lithiumbatteri Yderligere sikkerhedshenvisninger om temaet laser & betjening af batteriet •...
Página 129
905nm / 20ns and complies with FDA performance standards and FCC Rules and Regulations Part 15 Subpart GPO GmbH og Co. KG WEEE-reg.-nr.: DE 45735335 B:2018 with test method ANSI C63.4-2014. This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation...
Página 130
Garantien dækker ikke skader, der skyldes uhensigtsmæssig brug, uhensigtsmæssig håndtering eller en reparation, der GPO GmbH er udført af andre serviceafdelinger, end dem, der er autoriseret af GPO GmbH Wildmoos 9 82266 Inning Am Ammersee Ved returnering i henhold til denne garanti skal følgende Germany genstande vedlægges:...