Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Avvertenze per l'assistenza
DE
Service-Hinweis
IT
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
comunque verifi care un difetto, si prega di rivolgersi al
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodot-
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwick-
to. Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
lung aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche
zuständig, die sich ausschließlich auf Material- und
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono esclusi-
vamente a difetti di materiale ed errori del produttore.
Herstellerfehler beziehen.
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung, Be-
quale ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per
schädigung durch Fremdeinwirkung und normaler Ver-
effetti esterni e la normale usura.
schleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil-
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio" sono disponibili all'indirizzo
wesen" fi nden Sie auf www.proxxon.com.
www.proxxon.com.
GB
Service note
ES
Garantías y Reparaciones
All PROXXON products are thoroughly inspected after
Todos los productos PROXXON se verifi can cuidadosa-
production. Should a defect occur nevertheless, please
mente tras la producción. Si a pesar de ello presentara
contact the dealer from whom you purchased the pro-
algún defecto, diríjase por favor al distribuidor dónde
duct. Only the dealer is responsible for handling all
haya adquirido el producto. Solo éste, es responsable
legal warranty claims which refer exclusively to materi-
de la gestión de todos los derechos legales de garantía
al and manufacturer error.
que se refi eren exclusivamente a fallos de material y
Improper use, such as capacity overload, damage due
de fabricación.
to outside infl uences and normal wear are excluded
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por ac-
from the warranty.
ciones externas y desgaste normal están excluidos de
You will fi nd further notes regarding „Service and Spare
la garantía.
Parts Management" at www.proxxon.com.
Encontrará más información sobre „Servicio técnico y
Instruction en cas de réclamation
FR
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
Voor service
NL
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
Alle PROXXON-producten worden na de productie
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
à gérer la procédure de traitement de toutes les pré-
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
tentions légales en matière de dommages et intérêts
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
relevant exclusivement des défauts de matériaux ou de
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
fabrication.
verantwoordelijk.
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
zijn uitgesloten van de garantie.
garantie.
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en
Vous trouverez de plus amples informations concernant
reserveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
l'adresse www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
- 6 -
Akku-Heißklebepistole
HKP/A
Manual
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
DE
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
GB
Français
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
veuillez déplier les pages d'illustration.
FR
Italiano
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
IT
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
ES
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina's met afbeeldingen uitklappen.
NL
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
DK
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
SE
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
CZ
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda
resim sayfaların› dıfları çıkartın.
TR
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć
PL
strony ze zdjęciami.
Pyccкий
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
- 1 -
4
DE
7
GB
10
FR
IT
14
18
ES
21
NL
24
27
SE
30
33
TR
PL
36
39
- 2 -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proxxon HKP/A

  • Página 1 English Avvertenze per l’assistenza Service-Hinweis Fold out the picture pages Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion when reading the user instructions. sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, comunque verifi...
  • Página 2 Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning 1 St. Steckernetzgerät Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test Warnung! 1 St. USB-Ladekabel edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en 4 St.
  • Página 3 Hinweis! noch Sitzkorrekturen der zu verklebenden Teile vorgenommen werden. Der Akku des Gerätes kann jederzeit geladen werden, ohne die Lebensdauer des Geräts zu Die Klebesticks mit 7 Millimeter Durchmesser beeinträchtigen. Wenn der Ladevorgang unter- können mit einem Hebelmechanismus gefühl- brochen wird, wird der Akku nicht beschädigt. voll vorgeschoben werden.
  • Página 4 Und noch einige praktische Tipps L-6868 Wecker • Klebestellen können durch Erhitzen (z. B. mit Produktbezeichnung: Heißklebepistole einer Heißluftpistole) wieder gelöst werden. HKP/A mit Ladegerät • Klebetropfen entfernt man leicht, wenn sie Artikel Nr.: 28190 abgekühlt sind. • Beim Verkleben von hitzeempfi ndlichen Ma- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Página 5 Translation of the Original Ope- Description of the device rating Instructions Cordless hot Scope of delivery glue gun HKP/A Cordless hot glue gun Plug-in power supply Safety guidelines USB charging cable Warning! Glue sticks 100 x Ø 7 mm Operating instructions...
  • Página 6 Note! The hot adhesive sets after approx. 30 sec. depending on the material: Important: In this The battery of the device can be charged at any phase, adjustments can still be made to the fi t time without affecting the life of the device. If of the parts to be bonded.
  • Página 7 After working, always allow the device to cool down completely before storing it or putting it Product designation: Hot glue gun away! HKP/A with charger Article No.: 28190 Here are a few more practical tips: • Bonding surfaces can be released again We declare under our sole responsibility that through heating (e.g.
  • Página 8 Traduction de la notice Description de l'appareil d’utilisation originale Matériel livré Pistolet à colle sans fi l HKP/A pistolet à colle chaude sans fi l chargeur à fi che mâle Prescriptions de sécurité câble de chargement USB Mise en garde ! bâtons de colle 100 x Ø...
  • Página 9 Utilisation conforme : yant vert de la batterie (pos. 3, fi g. 1) signale que le chargement est terminé et que la Ce pistolet à colle sans fi l permet de coller de batterie est entièrement chargée. Le char- manière rapide, fi able et durable, le métal, bois, gement dure env.
  • Página 10 6. Introduire les bâtons de recharge dans le Élimination : logement comme illustré par la fi g. 3. Les appareils électriques ne doivent 7. Pour éteindre le pistolet à colle sans fi l, ap- pas être jetés avec les déchets do- puyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (pos.
  • Página 11 Nom et adresse : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : Pistolet à colle sans fi l HKP/A avec chargeur N° d'article : 28190 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces produits se conforment aux directives suivantes : Directive européenne basse tension...
  • Página 12 Traduzione delle istruzioni per Descrizione dell’apparecchio l’uso originali Pistola per colla a Dotazione caldo a batteria HKP/A 1 pz. Pistola per colla a caldo a batteria 1 pz. Alimentatore a spina Avvertenze di sicurezza 1 pz. Cavo di ricarica USB Avvertenza! 4 pz.
  • Página 13 A seconda del materiale, la colla calda fa presa 3. In seguito è possibile staccare il cavo di dopo ca. 30 sec.: Importante: In questa fase è ricarica dalla presa di ricarica ed estrarre ancora possibile apportare correzioni al posizi- la spina del caricabatterie dalla presa di onamento delle parti da incollare.
  • Página 14 7. Per lo spegnimento della pistola per colla a possano essere riciclati. Per qualsi- caldo a batteria, premere l’interruttore On/ asi domanda in merito, si prega di Off (pos. 1, Fig. 1) fi no a quando il LED rosso contattare il proprio rivenditore, la (2) si spegne.
  • Página 15 Dichiarazione di conformità EU Cognome e indirizzo: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: Pistola per colla a caldo HKP/A con caricabatterie Cod. art.: 28190 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- sabilità che questi prodotti sono conformi alle seguenti direttive: Direttiva UE “bassa tensione”...
  • Página 16 Traducción de las instrucciones Descripción del dispositivo de servicio originales Pistola Volumen de suministro encoladora a batería HKP/A 1 unid. Pistola encoladora a batería 1 unid. Fuente de alimentación de red en Indicaciones de seguridad chufable ¡Advertencia! 1 unid. Cable de carga USB 4 unid.
  • Página 17 El pegamento caliente se seca, según el ma- 3. A continuación puede extraer el cable de terial, tras aprox. 30 seg.: Importante: En esta carga de la hembrilla de carga y retirar el fase aún se pueden realizar correcciones de cargador de la caja de enchufe.
  • Página 18 L-6868 Wecker • Los puntos de pegado pueden volver a ser Denominación disueltos mediante calentamiento (p.ej. con del producto: Pistola encoladora HKP/A con una pistola de aire caliente). cargador • Las gotas de pegamento se eliminan con fa- Artículo nº: 28190 cilidad una vez que estén frías.
  • Página 19 Vertaling van de originele ge- Beschrijving van de machine bruiksaanwijzing Accu hotmelt Leveringspakket lijmpistool HKP/A accu hotmelt-pistool netadapter Veiligheidsinstructies USB-oplaadkabel Waarschuwing! lijmsticks 100 x Ø 7 mm bedieningshandleiding Lees alle veiligheidsinstruc- ties, illustraties en technische Legenda (fi g. 1): gegevens die bij dit elektrisch gereedschap worden meege- 1.
  • Página 20 De hete lijm verhardt, afhankelijk van het ma- Aanwijzing! teriaal, na ca. 30 sec: Belangrijk: tijdens deze De accu van het apparaat kan op elk moment fase kunnen nog correcties van de te verlijmen worden opgeladen zonder dat de levensduur delen worden aangebracht.
  • Página 21 En nog een paar praktische tips L-6868 Wecker • Lijmvlekken kunnen weer verwijderd worden Productaanduiding: Hotmelt lijmpistool door verhitting (bijv. met een heteluchtpistool). HKP/A met oplader • Lijmdruppels kunnen gemakkelijk worden Artikelnr.: 28190 verwijderd wanneer ze zijn afgekoeld. • Bij het lijmen van warmtegevoelige mate-...
  • Página 22 Oversættelse af den originale Beskrivelse af værktøjet brugsanvisning Varmelimpistol med batteri HKP/A Leveringsomfang 1 stk. varmelimpistol Sikkerhedsoplysninger 1 stk. strømforsyning 1 stk. USB-ladekabel Advarsel! 4 St. limpinde 100 x Ø 7 mm Læs alle sikkerhedsoplysnin- 1 St. brugsanvisning ger, instruktioner, illustrationer og tekniske oplysninger, som Komponenter (fi...
  • Página 23 Bemærk! Den varme lim binder afhængigt af materialet efter ca. 30 sek.: Vigtigt: I denne fase kan der Værktøjets batteri kan oplades til enhver tid, stadig fortages placeringsjusteringer af de dele, uden at det påvirker værktøjets levetid. Når som skal limes fast. opladningsprocessen afbrydes, beskadiges batteriet ikke.
  • Página 24 Forbræn- EU-overensstemmelseserklæring dingsfare! Navn og adresse: PROXXON S.A. Lad altid værktøjet køle helt af efter arbejdet, 6-10, Härebierg inden det opbevares osv.! L-6868 Wecker Endnu et par praktiske tip Produktnavn: Varmelimpistol HKP/A oplader •...
  • Página 25 Översättning av originalbruksan- Beskrivning av maskinen visningen Sladdlös smältlimpis- Leveransens omfattning tol HKP/A 1 st sladdlös smältlimpistol 1 st nätadapter Säkerhetsanvisningar 1 st USB-laddningskabel Varning! 4 st limstavar 100 x Ø 7 mm 1 st bruksanvisning Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och Förklaring (bild 1):...
  • Página 26 Det heta limmet fäster, beroende på materialet, Arbeta med maskinen så här efter ca 30 sek.: Viktigt: Under denna fas kan Observera! platskorrigering fortfarande utföras för de delar som ska fästas. Munstycket och limmet uppnår en temperatur på 135–170 °C under driften. Rör inte vid dem! Limpatronerna har en diameter på...
  • Página 27 L-6868 Wecker Stryk lim på en mindre känslig sida när du lim- mar på värmekänsliga material. Produktbenämning: Smältlimpistol HKP/A med laddare Rengöring och skötsel Artikelnr: 28190 Varje maskin blir smutsig under arbetet. Det är Vi intygar under ensamt ansvar att dessa pro- därför viktigt att vårda maskinen.
  • Página 28 Překlad originálního návodu k Popis přístroje obsluze Akumulátorová tavná Rozsah dodávky lepicí pistole HKP/A 1 ks akumulátorová tavná lepicí pistole Bezpečnostní pokyny 1 ks zástrčkový sí ový zdroj 1 ks nabíjecí kabel USB Varování! 4 ks tyčinky lepidla 100 x Ø 7 mm 1 ks návod k obsluze...
  • Página 29 Horké lepidlo spojuje podle materiálu po cca 30 Takto pracujte s přístrojem sek.: Důležité upozornění: V této fázi ještě lze Pozor! provádět úpravy polohy lepených dílů. Tryska a lepidlo dosahují během provozu teploty Patrony lepidla s průměrem 7 milimetrů lze citlivě 135-170 °C.
  • Página 30 L-6868 Wecker • Při lepení materiálů citlivých na horko nanášejte lepidlo na méně citlivou stranu. Označení výrobku: Tavná lepicí pistole HKP/A s nabíječkou Čištění a péče Č. výrobku: 28190 Každý přístroj se při práci znečistí. Proto je nutné Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tyto ho ošetřit.
  • Página 31 Cihazın açıklaması Orijinal iºletim kılavuzunun çevirisi Akülü sıcak tutkal tabancası HKP/A Teslimat kapsamı Emniyet bilgileri 1 ad. Akülü sıcak tutkal tabancası 1 ad. Adaptör Uyarı! 1 ad. USB şarj kablosu Bu elektronik alette bulunan tüm 4 ad. Stick yapıştırıcı 100 x Ø 7 mm güvenlik bilgilerini, talimatları,...
  • Página 32 Bilgi! Sıcak tutkal, malzemeye göre yakl. 30 sn son- ra katılaşır. Önemli: Bu aşamada yapıştırılacak Cihazın aküsü, cihazın ömrüne zarar ver- parçalar henüz tam oturtulabilir. meden her zaman şarj edilebilir. Şarj işlemi duraklatılırsa aküye zarar görmez. 7 milimetre çapa sahip tutkal kartuşları, kol mekanizması...
  • Página 33 6-10, Härebierg bilir. Yanma tehlikesi! L-6868 Wecker Cihazı çalışma sonrasında ortadan Ürün adı: Şarj cihazlı sıcak tutkal kaldırmadan vb. önce tamamen soğumaya tabancası HKP/A bırakın! Ürün No: 28190 Bazı yararlı ipuçları İşbu belgeyle tamamen kendi sorumluluğumuzda bu ürünlerin aşağıdaki • Yapıştırma noktaları, ısıtılarak (örn. sıcak yönetmeliklere uygun olduğunu beyan edi-...
  • Página 34 Tłumaczenie oryginalnej instruk- Opis urządzenia cji obsługi Akumulatorowy pisto- Zakres dostawy let do kleju topliwego HKP/A 1 szt. akumulatorowy pistolet do kleju topliwego Zasady bezpieczeństwa 1 szt. zasilacz z wtyczką 1 szt. kabel ładowania USB Ostrzeżenie! 4 szt. wkłady klejowe 100 x Ø 7 mm 1 szt.
  • Página 35 W zależności od materiału gorący klej twardnieje Wskazówka! po ok. 30 sek.: Ważne: w tej fazie można jeszcze akumulator urządzenia można ładować w każdej wprowadzać korekty ułożenia klejonych części. chwili i nie pogarsza to żywotności urządzenia. Jeżeli ładowanie zostanie przerwane, akumulator Wkłady kleju o średnicy 7 milimetrów można nie zostanie uszkodzony.
  • Página 36 6-10, Härebierg L-6868 Wecker I jeszcze kilka praktycznych porad Oznaczenie produktu: pistolet do kleju to • punkty klejenia można rozdzielić poprzez ich pliwego HKP/A ogrzanie (np. opalarką). z ładowarką • Krople kleju łatwo usunąć po ich schłodzeniu. Nr artykułu: 28190 •...
  • Página 37 Описание устройства руководства по эксплуатации Объем поставки Аккумуляторный 1 шт. аккумуляторный термоклеевой пистолет термоклеевой пистолет HKP/A 1 шт. блок питания со встроенной вилкой 1 шт. зарядный USB-кабель Указания по безопасности 4 шт. клеевые стержни 100 x Ø 7 мм 1 шт. руководство пользователя...
  • Página 38 Использование по назначению: 2. Красный светодиод (поз. 2, рис. 1) горит в процессе зарядки. Если начинает светиться С помощью аккумуляторного термоклеевого зеленая лампочка батареи поз. 3 (рис. 1), пистолета можно быстро, надежно и на то это сигнал того, что процесс зарядки длительное...
  • Página 39 ткани и т.д.) клей можно наносить также Утилизация: спиралевидно. Не утилизируйте старые 6. Введите запасные патроны в отверстие, как электроприборы вместе с бытовыми показано на рис. 3. отходами. Устройство содержит 7. Для выключения аккумуляторного ценные материалы, пригодные термоклеевого пистолета нажмите для...
  • Página 40 Декларация о соответствии требованиям ЕС Наименование и адрес: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: Термоклеевой пистолет HKP/A с зарядным устройством Артикул №: 28190 Мы заявляем под собственную ответственность, что данные изделия соответствуют следующим Директивам: Директива ЕС по низковольтному...
  • Página 41 Notizen - 43 -...
  • Página 42 Notizen - 44 -...