Resumen de contenidos para Federal Signal Corporation AudioMaster AM300X-R
Página 1
MODEL AM300X INSTALLATION AND SERVICE INSTRUCTIONS FOR MODEL AM300X MODELO AM300X INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE LOS MODELO AM300X MODÈLE AM300X CONSIGNES POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DES MODÈLE AM300X 2562142A Rev. A1 314 Printed in U.S.A.
Página 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS MODEL AM300X AUDIOMASTER EXPLOSION-PROOF SPEAKER Failure to follow all safety precautions and instructions may result in prop- erty damage, serious injury, or death to you or others. SAFETY MESSAGE TO INSTALLERS People’s lives depend on your safe installation of our products. It is important to follow all instructions shipped with the products.
Página 4
GENERAL. The AudioMaster Model AM300X is a 25 Vrms and 70 Vrms, indoor/outdoor rated, selectable power output (1, 2, 7, or 15 watts), hazardous location loudspeaker for use with fire alarm and general signaling systems such as Federal Signal’s SelecTone system. This model is suitable for use in areas with high ambient noise levels. It is designed to reproduce electronically generated warning tones, which command rapid recognition, and full range voice communication. An adjustable mounting bracket is provided to allow positioning for desired sound coverage. SPECIFICATIONS. Operating Voltage: 25Vrms or 70Vrms Power Input (selectable):...
Página 5
Property damage, serious injury, or death could occur if any objects are in front of speaker, severely reducing optimum sound distribution. For maxi- mum effectiveness, ensure that the front of the speaker is clear of obstruc- tions. Using the mounting bracket as a template, scribe drill position marks on the mounting surface. See figure 1 for mounting hole locations and dimensions. Before drilling holes in any surface, be sure both sides of surface are clear of anything that could be damaged. Drill holes at the previously scribed drill position marks to accommodate 1/2” diameter screws. 5. Secure bracket to mounting surface with 1/2” diameter screws appropriate for the type of mounting surface material.
Página 6
Electrical Connections. To avoid electrical shock, do not connect wires when circuits are energized. NOTE Audio wires should be sized properly by your licensed installation electrician for your service application. This cable requires a twisted shielded pair with an 18 AWG minimum and should produce no more than 15% signal line loss over the length of the cable run. National Electrical Code, as well as local codes, must be followed during installa- tion of these models. All electrical wiring must be routed through conduit and fittings approved for explosion-proof installations. Connect the audio common leads (-) to the speaker’s common terminal (marked COM) and the audio positive (+) leads to the desired wattage terminal (see figures 2 and 3).
Página 7
A. After installation is complete, be sure to test the system to verify that each speaker operates satisfactorily. If it is found that the unit is too loud for its location, a lower wattage tap may be selected. Carefully remove the housing cover and move the positive (+) lead to a lower wattage tap (see figure 3). Reinstall the housing cover and retest. Property damage, serious injury, or death could occur if the housing is not closed properly. To reduce possibility of explosion, housing cover must be kept tight while circuits are energized. B. After completion of initial system test, establish a program for periodic testing of this device. Refer to NFPA 72G, local Fire Codes and the authority having jurisdiction for this information. Provide a copy of these instructions for the Safety Engineer, system operator(s) and maintenance personnel.
Página 8
Effectiveness of explosion-proof enclosure must be maintained. Use caution to avoid damaging machined surfaces. EXPLOSION HAZARD Substitution of any components may impair suitability for Class I, Division 2, and Class I, Zone 2. This equipment is suitable for use in Class I, Division 1, Groups B, C, and D; Class I, Division 2, Groups A, B, C, and D; Class II, Division 2, Groups F and G; Class III or non-hazardous locations only. A. Periodically check this device to verify that there are no foreign substances in, or in front of, the speaker, which will reduce its effectiveness. B. Testing should be periodically performed. Refer to NFPA 720, local Fire Codes and the authority having jurisdiction for information. In the event a volume adjustment or other repair is required, be sure to refer to the Safety Message For Maintenance Personnel before proceeding. VI.
Página 9
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ALTAVOZ A PRUEBA DE EXPLOSIONES MODELO AM300X AUDIOMASTER Si no se siguen todas las precauciones e instrucciones de seguridad pueden ocurrir daños a la propiedad y causar lesiones graves o mortales a usted o a otras perso- nas.
Página 10
GENERAL. El modelo AudioMaster AM300X es un altavoz de 25 Vrms y 70 Vrms con salida de energía seleccionable (1, 2, 7 ó 15 vatios), clasificado para uso bajo techo y al aire libre en lu- gares de alto riesgo con alarmas de incendio y sistemas de señalización general tales como el sistema SelecTone de Federal Signal. Este modelo es apropiado para ser usado en áreas con niveles de ruido ambiental altos. Está diseñado para reproducir tonos de alerta generados electrónicamente, con reconocimiento rápido de comandos y gama completa de comunicación de voz. Se proporciona un soporte de montaje para permitir su posicionamiento y obtener la cobertura de sonido deseada. ESPECIFICACIONES. Voltaje de operación: 25 Vrms o 70 Vrms Entrada de energía (seleccionable): 1 vatio, 2 vatios, 7 vatios y 15 vatios Voltaje de supervisión máximo: 50 Vdc Peso (aprox.): 7,1 kg (15,7 lb) Tamaño: 414 mm (16,3 pulg) de largo, 432 mm (17,0 pulg) de alto, 333 mm (13,1 pulg) de ancho Construcción: Caja de aluminio y soporte de montaje ajustable de acero con un acabado de poliéster Respuesta de frecuencia Voz: 800 - 3.150 Hz Tono: 400 - 4.000 Hz Lista de Agencias Aprobatorias: Consulte la placa de identificación del producto La información de audibilidad se muestra en la Tabla 1. III. INSTALACIÓN. Desembalaje Después de desembalar el altavoz, revíselo cuidadosamente para detectar cual- quier daño que pueda haber ocurrido durante su transporte. Si el equipo está dañado, presen- te inmediatamente una reclamación ante el transportista indicando la extensión de los daños.
Página 11
Pueden ocurrir daños a la propiedad o lesiones graves o mortales si hay algún objeto delante del altavoz, reduciendo significativamente la distribución óptima del sonido. Para obtener una mayor efectividad, asegúrese de que no hay ninguna obstrucción delante del altavoz. Trace marcas de posición para taladrar en la superficie de montaje usando el soporte de montaje como plantilla. Vea la Figura 1 para obtener las ubicaciones y dimensio- nes de los agujeros de montaje. Antes de perforar los agujeros, asegúrese de que no hay nada que se pueda dañar en los dos lados de la superficie. Perfore los agujeros en las marcas de posición que trazó para acomodar los tornillos de 1/2 pulg de diámetro.
Página 12
NOTA Los cables de audio deben ser cortados a la medida apropiada por el electricista aprobado para instalaciones para su aplicación de servicio. Este cable requiere un par trenzado blindado con un mínimo de 18 AWG y no debe producir más de 15% de pérdida de señal a lo largo del cable. Debe cumplir con los Códigos Eléctricos Nacionales como también con los códigos locales cuando esté instalando estos modelos. Todos los cables eléctricos debe tenderse por un con- ducto aprobado y usando los conectores aprobados para instalaciones a prueba de explosio- nes. Conecte los conductores comunes (-) al terminal común del altavoz (marcado COM) y los terminales de audio positivos (+) a el terminal de vatiaje deseado (vea figuras 2 y NO se debe enrollar una porción no aislada de un mismo conductor alrededor de un terminal para usarlo como dos conexiones separadas. NFPA 72 exige que se usen cables separados para proporcionar control eléctrico de la conexión. Usando el cable de puente suministrado, conecte un extremo del cable de puente al terminal marcado como el voltaje de operación apropiado (vea la Figura 3). Conecte el otro extremo al terminal marcado “SPK”. Instale de nuevo cuidadosamente la cubierta de la caja y apriétela hasta que la pestaña de la cubierta haga contacto con la caja Apriete el tornillo de ajuste de la cubierta para ajustarla. Revise que los tornillos de montaje están apretados firmemente. Pueden ocurrir daños a la propiedad o lesiones graves o mortales si no se cierra correctamente la caja. Para disminuir la posibilidad de una explosión, la cubierta de la caja debe mantenerse ajustada mientras el sistema está energizado.
Página 13
Pueden ocurrir daños a la propiedad o lesiones graves o mortales si no se cierra correctamente la caja. Para disminuir la posibilidad de una explosión, la cubierta de la caja debe mantenerse ajustada mientras el sistema está energizado. Después de la prueba inicial del sistema, se debe establecer un programa de prue- bas periódicas para este dispositivo. Consulte los Códigos locales de incendio NFPA 72G y a las autoridades competentes sobre esta información. Entregue una copia de estas instrucciones al ingeniero de seguridad, a los operado- res del sistema y al personal de mantenimiento. MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS OPERADORES Aunque su sistema de advertencia esté funcionando correctamente, es posible que no sea completamente efectivo.
Página 14
PELIGRO DE EXPLOSIÓN La sustitución de cualquier componentes puede deteriorar la idoneidad para Clase I, División 2 y Clase I, Zona 2. Este equipo es apropiado para uso en la Classe I, División 1, Groupos B, C y D; Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D; Clase II División 2, Grupos F y G; Clase III o solamente en áreas no peligrosas. Revise periódicamente el dispositivo para verificar que no hay sustancias exterio- res dentro o en la parte delantera del altavoz, lo cual reducirá su efectividad. Se deben realizar pruebas periódicamente. Consulte los Códigos locales de incendio NFPA 720 y las autoridades competentes sobre esta información. Si se necesita hacer un ajuste del volumen o una reparación, asegúrese de consul- tar Mensajes de Seguridad Para el Personal de Mantenimiento antes de proceder. SERVICIO. Si se hacen trabajos de mantenimiento y reparación que no están autorizados, puede ocasionar degradación del rendimiento de la unidad, daños a la propiedad y lesiones graves o mortales a usted o a otras personas. Si tiene una unidad averia- da, no intente reparar ninguna de las piezas.
Página 15
CONSIGNES POUR L’INSTALLATION HAUT-PARLEUR ANTIDÉFLAGRANT AUDIOMASTER MODÈLE AM300X Le non respect de toutes les mesures et consignes de sécurité pourrait entraîner des dommages aux biens, de sérieuses blessures ou la mort pour vous ou d’autres MESSAGE DE SÉCURITÉ POUR LES INSTALLATEURS La vie de personnes dépend de l’installation sans danger que vous faites de nos pro- duits. Il est important de suivre toutes les consignes jointes aux produits. Un électricien d’expérience tout à fait familier avec le code électrique national (NEC) devra en suivre les directives ainsi que celles des codes locaux pour installer cet appareil. Le choix de l’emplacement pour monter l’appareil, de ses commandes et du chemin de câblage se fera sous la direction de l’ingénieur des installations et de l’ingénieurs de sécurité. De plus, sont énumérées ci dessous quelques autres consignes et mesures de sécurité impor- tantes à suivre. • Lire et comprendre toutes les consignes avant d’installer ou de faire fonction- ner cet équipement. • Un électricien qualifié doit installer cette unité conformément aux codes électriques national et local et au code des incendies sous la direction de l’autorité ayant juridiction.
Página 16
GÉNÉRALITÉS. Le modèle AudioMaster AM300X est un haut-parleur de 25 Vrms et 70 Vrms, à usage intérieur et extérieur, à puissance de sortie variable (1, 2, ou 7 watts), pour emplacements dangereux, pour être utilisé dans les systèmes d’avertisseurs d’incendie et de signalisation générale comme le système SelecTone de Federal Signal. Ce modèle est compatible pour un usage dans des zones avec des niveaux élevés de bruits ambiants. Il est conçu pour repro- duire des tonalités d’avertissement générées électroniquement qui commandent une recon- naissance rapide et une communication vocale à gamme étendue. Un support de fixation ajustable fourni permet le positionnement pour la couverture de son désirée. SPÉCIFICATIONS. Tension de fonctionnement : 25 Vrms ou 70 Vrms Puissance d’entrée (variable) : 1W, 2W, 7W et 15 W Tension maximale de surveillance : 50 V CC Poids (approx.): 7,1 kg (15,7 lb) Dimensions : 414 mm (16,3 po) de long , 432 mm (17 po) de haut, 333 mm (13,1 po) de large Construction : Enceinte d’aluminium et support de fixation ajustable en acier avec un fini à revêtement en poudre Distorsion de fréquence Voix : 800 - 3150Hz Tonalité : 400 - 4000Hz Listes d’homologation : Plaque signalétique de référence du pro- duit Le tableau 1 montre les renseignements sur l’audibilité III. INSTALLATION. Déballage. Après avoir déballé le haut-parleur, vérifier soigneusement s’il a été endommagé lors du transport. Si l’équipement a été endommagé, faire immédiatement au transporteur une réclamation déclarant l’étendue des dommages. Examiner soigneusement toutes les étiquettes d’expédition et de consignes particulières avant de les enlever ou de les détruire.
Página 17
Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si des objets se trouvent devant le haut-parleur, réduisant gravement la répartition optimale du son. Pour une efficacité maximale, faire en sorte qu’il n’y ait aucune obstruction à l’avant du haut-parleur. À l’aide du support de fixation comme gabarit, marquer la position des trous à percer sur la surface de fixation. Voir la figure 1 pour l’emplacement des trous de fixation et leurs dimensions. Avant de percer des trous sur une surface, s’assurer que ses deux faces sont exemptes de quoi que ce soit qui pourrait être endommagé. Percer des trous aux emplacements marqués précédemment pour pouvoir poser des vis de 1/2 po de diamètre. 5. Fixer le support à la surface de fixation avec des vis d’1/2 po de diamètre appro- priées au type de matériau de cette surface. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si les surfaces de scellement usinées du produit sont endommagées. Pour maintenir l’efficacité de l’enceinte antidéflagrante, faire attention à ne pas endommager les surfaces de scellement usinées du couvercle et du boîtier. 6. Rattacher l’unité à son support de fixation avec les deux boulons à tête hexa- gonale de 1/2 po-13, les rondelles plates et les rondelles frein retirés auparavant. Placer le haut-parleur de façon à obtenir la couverture sonore désirée. Rattacher le cordon à l’anneau de goupille et au support de fixation. Vérifier qu’il est bien attaché au couvercle et au support de fixation. Dévisser le couvercle fileté dans le sens anti-horaire et le retirer. Laisser le couvercle pendre par le cordon attaché. Passer les fils par les ouvertures taraudées NPT 1/2 po dans le boîtier confor- mément aux codes électriques national et locaux et ceux des incendies. Le calibre du fil dépend du courant de fonctionnement et de la distance de la source d’alimen- tation. Avant de reposer le couvercle du boîtier, lire le paragraphe C, du chapitre III, Connexions électriques ci dessous et effectuer les connexions nécessaires. Connexions électriques Pour éviter un choc électrique, ne pas connecter de fils quand les circuits sont sous tension. -15-...
Página 18
NOTA Votre électricien d’installation agréé doit choisir le bon calibre des fils audio pour votre application. Il faut un câble à paires torsadées blindées d’un calibre minimal de 18 AWG qui ne doit pas produire plus de 15 % de perte de signal sur la longueur de son parcours. Il faut suivre le code électrique national ainsi que les codes locaux pour l’installation de ces modèles. Tout le câblage électrique doit passer par les conduits et les raccords homologués pour les installations antidéflagrantes Connecter les conducteurs audio neutres (-) à la borne neutre du haut-parleur (identifiée COM) et les conducteurs audio positifs (+) à la tension de fonctionnement appro- priée (voir figures 2 et 3). Une section non isolée d’un conducteur unique NE doit PAS être enroulée autour d’une borne et servir comme deux connexions séparées. La norme NFPA 72 exige que le fil soit coupé pour offrir une supervision électrique de la connexion. Connecter une extrémité du fil de liaison fourni à la borne identifiée comme celle de la tension de fonctionnement appropriée (voir figure 3). Connecter l’autre extrémité à la borne identifiée « SPK ». Reposer soigneusement le couvercle du boîtier et le visser jusqu’à ce que la bride du couvercle fasse contact avec le boîtier. Serrer la vis de blocage sur le couvercle pour bien le fixer. Vérifier que les boulons de fixation ont bien été serrés. Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si le boîtier n’est pas bien fermé. Pour réduire les possibilité d’explosion, il faut que le couvercle du boîtier soit bien fermé pendant la mise sous tension des circuits. IV. ESSAIS / FONCTIONNEMENT Dans certaines situations, ces appareils sont capables de produire des sons suffi- samment puissants pour causer une diminution de l’acuité auditive. Vous devez porter une protection auditive adéquate si vous êtes à proximité de l’appareil pen- dant les essais. Il ne faut pas dépasser les recommandation de la norme de niveau sonore (29 CFR 1910) de l’OSHA. Une fois l’installation terminée, faire l’essai du système pour vérifier que chaque haut-parleur fonctionne de manière satisfaisante. Si l’unité est trop bruyante pour son emplacement, il faut choisir une prise d’une puissance inférieure. Retirer soigneusement le couvercle du boîtier et déplacer le conducteur positif (+) à une prise d’une puissance infé- rieure (voir figure 3). Reposer le couvercle du boîtier et refaire l’essai. -16-...
Página 19
Il pourrait arriver des dommages aux biens, des blessures sérieuses ou la mort si le boîtier n’est pas bien fermé. Pour réduire les possibilité d’explosion, il faut que le couvercle du boîtier soit bien fermé pendant la mise sous tension des circuits. Une ois terminé le premier essai du système, il faut établir un programme d’essai périodique de cet appareil. Se reporter à la norme 72G de la NFPA (Agence américaine de la protection des incendies) , aux codes locaux des incendies et à l’autorité ayant juridiction pour ces renseignement. Fournir une copie de ces consignes à l’ingénieur de la sécurité, aux opérateurs du système et au personnel d’entretien. MESSAGE DE SÉCURITÉ AUX OPÉRATEURS Même si votre système fonctionne correctement, il pourrait ne pas être totalement efficace. Les gens pourraient ne pas entendre ou tenir compte du signal avertis- seur. Vous devez reconnaître ce fait et vous assurez que votre signal avertisseur atteint son but par de séquences appropriées d’essais et de formation dans le cadre de vos applications spécifiques. ENTRETIEN MESSAGE DE SÉCURITÉ AU PERSONNEL D’ENTRETIEN Le non respect de toutes les mesures et consignes de sécurité pourrait entraîner des dommages aux biens, de sérieuses blessures ou la mort pour vous ou d’autres • Lire et comprendre toutes les consignes avant d’effectuer l’entretien de cette unité. • Effectuer l’entretien de cette unité quand les circuits sont sous tension. • Il faut faire des vérifications périodiques pour s’assurer que l’efficacité de cet appareil n’a pas été réduite parce qu’une substance étrangère obstrue le haut-parleur ou que des objets ont été placés en devant celui-ci. • Un électricien formé DOIT effectuer tout entretien de cette unité conformé- ment aux directives du NEC et des codes locaux.
Página 20
RISQUE D’EXPLOSION La substitution de tout composant pourrait réduire pourrait réduire la compatibi- lité avec la classe 1, division 2 et classe 1, zone 2. Cet équipement convient seulement pour les endroits de classe I, division 1, groupes B, C, et D; classe I, division 2, groupes A, B, C, et D; classe II, division 2, groupes F et G; classe III ou les endroits sans danger. Inspecter périodiquement cet appareil pour vérifier qu’il n’y a aucune substance étrangère dans ou devant le haut-parleur qui réduirait son efficacité. Il faut effectuer périodiquement des essais. Se reporter à la norme NFPA 720, aux codes d’incendies locaux et à l’autorité ayant juridiction pour ces renseignements. En cas d’ajustement de volume ou d’une autre réparation, assurez-vous de vous reporter au message de sécurité pour le personnel d’entretien avant de continuer. VI. SERVICE. Une réparation ou un dépannage non autorisés de cette unité pourrait entraîner une dégradation de la performance et/ou des dommages aux biens, de sérieuses blessures ou la mort pour vous ou d’autres. Si une unité présente un mauvais fonc- tionnement, ne pas essayer de réparer sur place ou de remplacer des pièces. Federal Signal dépannera votre équipement et vous fournira de l’assistance technique pour tout problème qui ne peut être traité localement. Toute unité retournée à Federal Signal pour dépannage, inspection ou réparation doit être accompagnée d’une autorisation de retour de matériel (RMA). Votre distributeur local ou un représentant du fabricant peut vous fournir cette RMA. À ce moment-là, vous devrez donner une brève explication du service requis ou de la nature du mauvais fonctionnement. Adresser toutes les communications et envois à : Industrial Systems 2645 Federal Signal Drive University Park, IL 60484-3167 • Tel: 708-534-4756 877-289-3246 Fax: 708-534-4852 • • Email: elp@federalsignal.com www.federalsignal-indust.com www.fs-isys.com...
Página 21
Table 1. Power Tap UL Sound Level Sound Level dB(A) @ 10 ft [3m] dB(A) @ 10 ft [3m] on axis Per UL1480 25Vrms 70Vrms 25Vrms 70Vrms 1 watt 88.9 88.9 2 watt 92.8 93.2 7 watt 95.5 95.9 102 15 watt 99.1 99.2 106 Tabla 1. Terminal de energía Nivel de sonido UL Nivel de sonido dB(A) A 3m [10 pies] dB(A) A 3m [10 pies] en el eje según UL1480 25Vrms 70Vrms 25Vrms 70Vrms 1 watt 88.9 88.9 2 watt 92.8...
Página 23
Español English A. Modelo AM300X A. Model AM300X B. Fuente de señal del altavoz de 25 ó 70Vrms B. 25 or 70Vrms speaker signal source Français A. Modèle AM300X B. Source sonore du haut-parleur 25 ou 70 vrms speaker signal source -21-...
Página 24
290A5447 Español English A. Conecte el cable puente entre el terminal A. Connect jumper wire between the (SPK) y la línea de voltaje correcta (25 voltios o (SPK) terminal and the appropriate line 70 voltios), dependiendo del voltaje de la fuente voltage (25V or 70V), depending upon the exterior.