Descargar Imprimir esta página
Snap-On CTBF8818 Traducción De Las Instrucciones Originales
Snap-On CTBF8818 Traducción De Las Instrucciones Originales

Snap-On CTBF8818 Traducción De Las Instrucciones Originales

Lijadora de banda inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTBF8818CE Rev. B
CTBF8818
Cordless Band File
1
BC
(01/21)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Snap-On CTBF8818

  • Página 1 CTBF8818 Cordless Band File ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTBF8818CE Rev. B (01/21)
  • Página 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Página 3 • If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
  • Página 4 • Anticipate reaction force. Adjust your stance and hold • Do not short circuit the battery. tool securely. • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers Sudden changes in motion or position can cause for specified battery packs. injury.
  • Página 5 • Use the CTC131/CTCA131/CTCEU131/CTCJ131 Snap-on’s involvement in this program is part of its charger only with the CTB185/CTB8187 rechargeable commitment to protecting our environment and battery packs;...
  • Página 6 16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664.
  • Página 7 Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Página 8 DO NOT BLOCK VENT OPENINGS! Operation PROPERLY RECYCLE BATTERY The Snap-on Cordless Band File is ideal for a wide variety of sanding and grinding jobs in both automotive and industrial fields. The tool is limited to the use of 1/4”- 3/4”...
  • Página 9 To fit: Attach the dust filter as shown. To remove: If the cordless band file does not operate in this Holding the dust filter at the edges, raise it slightly and matter, remove the battery and send the tool to an then pull it downwards and remove.
  • Página 10 5. Check the belt run. 6. Adjusting the belt run, refer to section Adjusting Belt Run. Figure 9: 4. Secure with screw (2). 5. Attaching the sanding belt, refer to section Sanding Figure 7: Belt Replacement. 6. Adjusting the belt run, refer to section Adjusting Belt Adjusting Belt Run Run.
  • Página 11 Battery Charging 1. Insert the power cord plug into the socket of the charger. 2. Plug the other end of cord plug into power source outlet. 3. Insert battery pack in the charger. Position the battery pack so that the battery sits flush with the top of the charger.
  • Página 12 • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. It means battery was charged 1, 345 times • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Example 2: Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Página 13 Draadloze bandvijl Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Página 14 • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met uitgelijnde of vastzittende bewegende delen, gebroken antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste delen en elke andere toestand die negatieve gevolgen omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op kan hebben voor de werking van het elektrische...
  • Página 15 Reparatie • Laat uw elektrische gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparatiemonteur en gebruik alleen identieke reserveonderdelen. Daardoor blijft de Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik veiligheid van het elektrische gereedschap behouden. rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Probeer nooit beschadigde ACCU’s te repareren. •...
  • Página 16 • Sluit de accu niet kort. milieu en behoud van onze natuurlijke rijkdommen. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de aangegeven accu’s. • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór onderhoud en/of reparatie en bij het verwisselen van accessoires.
  • Página 17 Explosie- of brandgevaar. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor • Gooi gebruikte accu’s niet weg! Stuur uw accu terug gebruiker als omstanders. naar een door Snap-on erkend reparatiecentrum voor Explosie kan oogletsel veroorzaken. recycling. BELANGRIJKE Explosie of vlammen kunnen letsel veroorzaken.
  • Página 18 Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de accu worden opgevolgd.
  • Página 19 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling...
  • Página 20 DUBBEL GEÏSOLEERD BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Operatie BESCHERMING TEGEN TERUGVOEDING De Snap-On draadloze bandvijl is ideaal voor diverse schuur- en slijpwerkzaamheden in zowel de industrie als de automobielbranche. Op dit gereedschap kunnen RECYCLE ACCU OP DE JUISTE MANIER banden van 1/4 inch tot 3/4 inch breed en 18 inch lang worden gebruikt, voor uiteenlopende slijptoepassingen.
  • Página 21 Verwijder de accu en stuur het gereedschap naar een De machine wordt sneller heet als het stoffilter is erkend servicecentrum als de draadloze bandvijl niet aangebracht. Het elektronische systeem in het op deze manier werkt. gereedschap voorkomt oververhitting. De extra handgreep bevestigene Installeren: Bevestig het stoffilter zoals afgebeeld.
  • Página 22 Gebruik Schuren 1. Zet de machine aan voordat u hem op het werkstuk Vervangen van de schuurband plaatst. 2. Plaats de machine zo op het materiaal dat de 1. Draai de schroef met de hand los en verwijder de kap. schuurband parallel loopt aan het werkstukoppervlak.
  • Página 23 Overbelasting 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel Als het gereedschap om de een of andere reden wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter overbelast raakt en het gereedschap of de accu te warm en het groene lampje op de lader branden.
  • Página 24 Accubeveiliging Voor een optimale prestatie en gebruiksduur van de accu controleert het beveiligingscircuit van de lithiumionaccu de accuspanning, ontlaadstroom en temperatuur. Wanneer de batterijspanning tot onder het bruikbare bereik daalt, wordt de accu uitgeschakeld en knippert de 1e LED gedurende tien (10) seconden. De accu moet dan worden opgeladen.
  • Página 25 1000 laad-/ontlaadcycli. Verkeerde verzorging en onderhoud verkorten de levensduur van de accu en de tijd dat de accu geladen blijft. • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. ZCTBF8818CE Rev. B...
  • Página 26 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Página 27 • Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Entretenez vos outils électriques. Assurez-vous que les d’un équipement de protection individuelle (masque pièces en mouvement ne sont ni coincées, ni mal antipoussières, chaussures de sécurité...
  • Página 28 Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
  • Página 29 à la fin de leur cycle de vie utile. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Risque d’électrocution. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection •...
  • Página 30 Risque d’explosion ou d’incendie. • Opérateur et observateurs: portez des lunettes de • Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la sécurité. batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour L’explosion de la batterie peut causer des lésions être recyclée. oculaires.
  • Página 31 Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. ZCTBF8818CE Rev. B...
  • Página 32 à travailler et de la conception du poste de travail, ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
  • Página 33 CONFORMITY ASSESSED Opération [Certification de Conformité Royaume-Uni]) La lime à bande sans fil Snap-on est idéale pour une Caractéristiques grande variété de travaux de ponçage et de meulage dans techniques du bloc-batterie les domaines automobile et industriel. L’outil est limité à...
  • Página 34 Figure 2: Mise en marche de l’outil Figure Avant de débuter chaque séance de travail, vérifier que la vis de verrouillage est suffisamment serrée pour garantir que la tête de ponçage ne bouge pas. Sinon, la bande abrasive pourrait entrer en contact avec l’utilisateur. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Página 35 Batterie rotative Réglage du parcours de la bande La partie arrière de la machine peut pivoter sur 270 ° en trois étapes, permettant ainsi d’adapter la forme de la machine aux conditions de travail. N’utiliser la machine que lorsqu’elle est en position engagée. À...
  • Página 36 Trucs et astuces 5. Une fois la charge rapide terminée, les quatre (4) voyants du bloc-batterie seront allumés en continu en vert ainsi que celui placé sur le chargeur. 1. Ne pas appliquer une pression excessive sur l’appareil contre la surface à poncer. Cela n’améliore pas, mais 6.
  • Página 37 Protection du bloc-batterie Pour maximiser la performance et la durée de vie de la batterie, le circuit de protection de la batterie au lithium- ion surveille sa tension, son intensité de décharge et sa température. Lorsque sa tension tombe au-dessous de la plage d’utilisation, la batterie cesse de fonctionner et le premier voyant DEL clignote pendant dix (10) secondes.
  • Página 38 • Évitez de court-circuiter la batterie. Risque de dommages • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, irréversibles sous l’effet de la forte décharge de courant. appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762-7664.
  • Página 39 Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Página 40 Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Página 41 • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • AKKU oder Werkzeug keinesfalls einem Feuer oder entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
  • Página 42 Klebeband festgestellt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Zubehörteile • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, wechseln. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das Verwickeln von Kleidungsstücken oder anderen •...
  • Página 43 Lithium-Ionen-Akku weist darauf hin, dass Snap-on freiwillig an einem Industrieprogramm zum Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. FCC-Bestimmungen Stromschlag- und Brandrisiko.
  • Página 44 CTCEU131/CTCJ131 darf durch • Das Ladegerät darf weder Regen noch Schnee identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden. ausgesetzt werden. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen • Ziehen Sie zum Ausstecken des Ladegeräts am Stecker harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder und nicht am Kabel.
  • Página 45 Funktionsbeschreibung 22. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur, wenn es unbedingt notwendig ist. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass: — das Verlängerungskabel die gleiche Anzahl, Größe und Form der Kontaktstifte wie der Stecker am Ladegerät aufweist, — das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet ist und sich in einem einwandfreien elektrischen Zustand befindet.
  • Página 46 Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung SCHUTZ GEGEN und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Página 47 0 °C bis 45 °C (CTB185/CTB8187) NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN Betrieb Die Snap-on Akku-Bandfeile eignet sich ideal für eine Abbildung 3: Ausschalten des Werkzeugs Vielzahl von Schmirgel- und Schleifarbeiten im A – Freigabe Automobil- und Industriebereich. Das Werkzeug ist auf die Verwendung von 1/4”- 3/4”...
  • Página 48 Drehbarer Akku Der hintere Teil der Maschine kann in drei Stufen um 270° gedreht werden, sodass die Form der Maschine an die Arbeitsbedingungen angepasst werden kann. Betreiben Sie die Maschine nur, wenn sie sich in einer eingerasteten Position befindet. Abbildung 4: Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn, dass die Feststellschraube ausreichend angezogen ist, um Abbildung 6:...
  • Página 49 Abbildung 7: Abbildung 9: 4. Mit Schraube (2) sichern. Einstellen des Bandlaufs 5. Zum Anbringen des Schleifbandes siehe Abschnitt „Wechseln des Schleifbandes“. 6. Zum Einstellen des Bandlaufs siehe Abschnitt „Einstellen des Bandlaufs“. Tipps und Tricks Stellen Sie mit der Schraube (2) das Schleifband (bei Stillstand der Maschine und entnommenem Akku) so ein, dass es in der Mitte der Schleifbandrolle läuft.
  • Página 50 Batterieladung 1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Buchse des Ladegerätes ein. 2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die Netzsteckdose ein. 3. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Platzieren Sie den Akku so, dass er oben bündig mit dem Ladegerät abschließt.
  • Página 51 LED blinkt für zehn (10) Sekunden. Der Akku muss bessere und sicherere Leistung. aufgeladen werden. Wenn der Abgabeleistungsgrenzwert • Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur- des Akkus aufgrund von übermäßiger Last überschritten Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on wird, schaltet die Schutzschaltung das Werkzeug ab. Das Kundendienst unter +1-877-762-7664.
  • Página 52 Ladegerät Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. Auseinandernehmen vom Stromnetz. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, • Nehmen Sie den Akku vor dem Auseinandernehmen die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. aus dem Werkzeug heraus. Ein Kurzschluss des Akkus •...
  • Página 53 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Página 54 • Usare indumenti di protezione personale. Indossare • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. sempre occhiali di protezione. Indumenti di protezione Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o personale come maschere antipolvere, scarpe di inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sicurezza antiscivolo, elmetti rigidi o cuffie fonoassorbenti rotture di parti e qualsiasi altra condizione che utilizzati in condizioni appropriate riducono il rischio di...
  • Página 55 Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Non tentare mai di riparare BATTERIE danneggiate. La •...
  • Página 56 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. La partecipazione della Snap-on a questo programma è • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on coerente con il continuo impegno della società per la indicato per quel tipo di batterie.
  • Página 57 Rischio di esplosione o incendio. • Non gettare le batterie usate! Per riciclare la batteria, Rischio di esplosione. restituirla a un centro di riparazioni Snap-on • È necessario che l’operatore e le persone circostanti autorizzato. indossino occhiali di protezione.
  • Página 58 In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ISTRUZIONI 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA). ZCTBF8818CE Rev. B...
  • Página 59 Snap-on non ha nessun controllo. Simbologia SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O L’OPUSCOLO CON LE...
  • Página 60 CONFORMITY ASSESSED) Caratteristiche tecniche NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE della batteria ricaricabile Operazione La lima a nastro a batteria Snap-on l’utensile ideale per CTB185 CTB8187 una lunga serie di lavori d levigatura e sbavatura sia in Tipo Ioni di litio Ioni di litio campo automobilistico che in quello industriale.Grazie al...
  • Página 61 Figura 2: Come avviare l’utensile Figura 4: Per prevenire eventuali movimenti della testina abrasiva, controllare sempre ad inizio lavoro che il dado di bloccaggio sia ben serrato. Altrimenti, si corre il rischio che il nastro venga a contatto con l’operatore. Per evitare il rischio di infortuni, mantenere sempre il controllo dell’utensile.
  • Página 62 Rotazione della batteria Regolazione del movimento del nastro Per meglio adattarlo alle condizioni di lavoro, è possibile ruotare di 270° la parte posteriore dell’utensile scegliendo tra tre posizioni intermedie. Utilizzare l’utensile solo quando la posizione scelta è bene incastrata. Utilizzando la vite (2), regolare il nastro abrasivo (mentre l’utensile è...
  • Página 63 5. Montare il nastro abrasivo; consultare il paragrafo Batteria CTC131/ CTC123/ Sostituzione del nastro abrasivo per le relative ricaricabile CTCA131/ CTCA123/ istruzioni. CTCEU131/ CTCEU123/ CTCJ131 CTCJ123 6. Regolare il movimento del nastro; consultare il Caricabatterie Caricabatterie paragrafo Regolazione del movimento del nastro per le relative istruzioni.
  • Página 64 Significa che la batteria è stata caricata 1345 volte Esempio 2: L1 - non lampeggia L2 - lampeggia 6 (sei) volte L3 - lampeggia 7 (sette) volte L4 - lampeggia 8 (otto) volte Significa che la batteria è stata caricata 678 volte Protezione della batteria Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di protezione della batteria agli ioni di litio monitora la...
  • Página 65 • Far riparare o sostituire in modo adeguato le parti • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le danneggiate da un centro di assistenza autorizzato. batterie serie CTB. • Non utilizzare l’utensile se l’interruttore non funziona • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche correttamente.
  • Página 66 Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar Seguridad eléctrica las herramientas inalámbricas. Es responsabilidad de los •...
  • Página 67 • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Mantenga las herramientas de corte afiladas y interruptor esté en la posición de apagado antes de limpias. Con el mantenimiento correcto, las enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, herramientas de corte con bordes afilados tienen menos y antes de levantarla o acarrearla.
  • Página 68 Reglas de seguridad específicas • Sujete las herramientas mecánicas por sus superficies de agarre aisladas cuando realice cualquier operación durante la cual la pieza fijadora pueda entrar en Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo contacto con cables ocultos. Si la pieza fijadora entra en de que salten partículas.
  • Página 69 útil. Riesgo de descarga eléctrica. La participación de Snap-on en este programa es parte • No desarme la batería. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Página 70 INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE DE LA LETRA ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre la seguridad y la operación del cargador Snap-on CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en el...
  • Página 71 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Página 72 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Página 73 ¡NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN! batería Operación CTB185 CTB8187 La lijadora de banda inalámbrica de Snap-on es ideal Tipo Iones de litio Iones de litio para una amplia variedad de tareas de lijado y amolado en aplicaciones industriales y automotrices. La...
  • Página 74 Figura 2: Encendido de la herramienta Figura 4: Cada vez que empiece a trabajar, compruebe que el tornillo de seguridad esté bien apretado para que el cabezal no se mueva. De lo contrario, la banda de lijar puede tocar al usuario. La pérdida de control puede provocar lesiones.
  • Página 75 Giro de la batería Ajuste del recorrido de la banda La sección posterior de la herramienta puede girarse 270° en tres etapas, para adaptar la forma de la máquina a las condiciones de trabajo. Solo opere la herramienta cuando está en una posición de encajado. Con la ayuda del tornillo (2), ajuste la banda de lijar con la herramienta apagada y la batería quitada, para que se desplace por el centro del rodillo correspondiente.
  • Página 76 Consejos y trucos 6. Si el piloto luminoso de la derecha destella de color amarillo significa que la batería está caliente o fría. El cargador no podrá realizar la carga rápida si la batería 1. No empuje la herramienta contra la superficie a lijar está...
  • Página 77 Protección de la batería Para maximizar su rendimiento y vida útil, el circuito de protección de la batería de iones de litio supervisa el voltaje, el amperaje de descarga y la temperatura. Cuando el voltaje caiga por debajo del rango utilizable, la batería se apagará...
  • Página 78 1000 ciclos de carga / descarga. La atención y el mantenimiento inadecuados acortan la vida de la batería y la duración de la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. ZCTBF8818CE Rev. B...
  • Página 79 CTBF8818 コードレス ・ ベルトサンダー 安全に関するお知らせ 電気関連の安全 • パワーツールの電源プラグは、 電源コンセントと Snap-on Tools Company は、 妥当な状況でのコー ド 一致したものである必要があり ます。 絶対に電源 レスツールの操作、 補修、 修理を行う場合に発生 プラグを改造しないでください。 パワーツールの する安全情報を提供します。 手順や使用するツー プラグにアースが付いている (グランド端子付属 プラグの) 場合には、 アダプタープラグは、 どのよ ル、 材質に関して熟知し、 手順、 ツール、 材質が自 うなものであっても使わないでください。 変更を 分自身および作業場にいるその他の人物、 あるい...
  • Página 80 • 意図しない始動の防止のために、 スイ ッチがオフ • 作業条件と取りかかろう とする作業内容を考慮し 位置になっていることを確認してから、 電源やバ て、 取扱説明書に従ってパワーツールやアクセサ リー、 工具のビッ トなどを使ってください。 意図し ッテリーパックへの接続や、 パワーツールの取り 扱い、 移動を行ってください。 スイ ッチに指を触れ た条件と異なる作業にパワーツールを使う と、 そ たままでパワーツールを持ち運んだり、 スイ ッチ の結果、 危険な状況が発生することがあ り ます。 をオンにしたままでパワーツールを移動させる • ハンドルや把持面は、 乾燥し清潔で、 オイルやグ と、 事故がおきかねません。 リースの付いていない状態に保ってください。 ハ テリーは予測できない挙動を示すことがあり、...
  • Página 81 コードレス ・ ベルトサンダ ーを安全にご使用いただ パワーツールは、 振動を発生します。 くために • 振動、 反復動作など苦痛を感じる状態に、 長時間 いることは避けてください。 • 不快感や刺激、 痛みを感じた場合は、 すぐにツー ルの使用を止めてください。 使用を再開する前 に、 医師の診断を受けてください。 • ツールが異常に振動する、 異常なノイズを発す る、 部品が緩んでいる、 または何らかの損傷の兆 候がある場合は、 使用しないでください。 • ツールが異常な動作をする場合は、 使用を中止 パワーツールおよびアクセサリを不適切に使用 しな し、 補修および修理を直ちに依頼してください。 いでください。 ツールが破損する原因となります。 振動、 反復動作など苦痛を感じる状態に長時間 • 初心者ユーザに当ツールを受け渡す際には、 必 いると、...
  • Página 82 全ルール てください。 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 本製品が利用しているリチウムイオンバッテリーに 感電の危険。 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリーの • バッテリ ーを分解しないでください。 使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサイ • バッテリ ーを短絡させないでください。 • バッテリーパック指定のSnap-onブラン ドの充電器 クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的に 以外では、 バッテリーパックを充電しないでくださ 参加していることを示しています。 い。 Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセサ と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 リー交換時には、 バッテリーパックを外した状態 にしてください。...
  • Página 83 • リサイクルの前には、 露出端子を厚い絶縁テープ で保護して、 短絡しないよ う にしてください。 る注意事項 発火により、 負傷することがあります。 バッテリー充電器の安全 感電と発火の危険。 危険 —発火と感電の危険を低減するために、 以 下の注意事項に注意してください。 1. この取扱説明書には、 Snap-on CTC131/CTCA131/ 感電と発火の危険。 CTCEU131/CTCJ131 充電器に関する重要な安全 • バッテリーパックは、 ケースにひび割れや損傷が の手引きおよび操作説明が記載されています。 ある場合、 充電器に差し込まないでください。 感電や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ • 感電の危険を減らすために、 この (米国版の) 電...
  • Página 84 掃や保守を行わないよう十分ご注意ください。 14. 非充電式バッテリーを充電しないでください。 機能の説明 15. 絶対に充電器2台を連結しようとしないでくだ さい。 16. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 までお電話ください。 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 に従ってください。 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく ださい。 20. 凍結したバッテリーは、 絶対に充電しないでくだ さい。 21. 密閉空間や換気がよくない場所では、 充電器を...
  • Página 85 二重絶縁 * これらの表記値は、 表記されている標準を使 用して研究室での試験で得た値であり、 リスク 評価には適していません。 個別の作業場で測 バックフィード保護 定した値はさらに高くなる場合があります。 値 と個別のユーザーが経験する危害のリスクは 固有であり、 ユーザーが作業する環境や方法、 加工物、 ワークステーシ ョ ン設計、 曝露時間、 ユ 適切なリサイクルバッテリー ーザーの物理的状態などによって異なります。 Snap-on では、 スナップオンは記載された値 の代わりに、 当社が関与しないそれぞれの職 ゴミ箱への投棄禁止 場環境におけるリスクアセスメントによって決 定した値を使用することについて責任を負いま せん。 記号 カリ フォルニア-タイ トル20適 合 記号 UKCA (英国適合性評価) マー...
  • Página 86 バッテリー充電器の仕様 CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131 100-240V, 50/60 Hz 入力 出力 5.0 A 出力 0.5Aで5.0VDC USB電源ポート ~0.95 kg 重量 図 3: 工具を OFF にする 充電温度範囲 0°C ~ 45°C 解除 A – (CTB185/CTB8187) コードレス ・ ベルトサンダーが本説明書の通り作 換気開口部を塞がないでください。 動しない場合は、 バッテリを外してから、 ツールを 操作 認定サービスセンター宛てにお送り ください。 補助ハンドルの取り付け スナップオン...
  • Página 87 ダストフィルター バッテリパックの取り外し/挿入 取り外し : バッテリパック解除ボタンを押し、 バッテリパックを 前方に引いてく ださい。 周囲の空気汚染がひどいときは、 必ずダス トフ ィ ル 挿入 : ターを取り付けてください。 バッテリパックが固定されるまでスライ ドさせて挿 入します。 使用方法 ダス トフィルターを取り付けたツールは、 通常より 熱くなりやすくなります。 内部の電子システムがオ サンディ ングベルトの交換 ーバーヒー トを感知し、 ツールを保護します。 1. 手動でネジを緩め、 カバーを外します。 取り付け : 2. テンシ ョ ンアームを後方に引き、 サンダーベルトを ダストフィルターは、...
  • Página 88 過負荷 ツールやバッテリのオーバーヒートの原因になる ほどツールに過剰な負荷がかけられた場合、 内部 の電子回路がツールを停止させる場合がありま す。 ツールやバッテリのオーバーヒー ト防止に役立 つ安全機能です。 — バッテリのオーバーヒート (バッテリのLEDラ ンプ4つ全てが点滅) : バッテリ内部の温度が 過度に上昇しているという ことです。 バッテリ の寿命を長引かせるために作動が停止しま す。 この状態になると、 許容レベルの温度に 図 8: なるまで、 トリガーを引く度にランプが4分間 点滅します。 サンディ ング手順 — ツールのオーバーヒー ト (LEDランプが点滅) 1. 作業対象物に触れる前にツールのスイ ッチを入 : ツールが過負荷で継続的に使用されると、 れてください。 内部の電子回路の温度が上がり、 ツールが 一時的に停止します。...
  • Página 89 8. 高速充電が完了すると、 充電器がバッテリの電圧 を検知し、 過充電を防ぐため自動的に電源が切 れ、 バッテリ燃料ゲージの4個のライ トがすべてオ ンになり、 緑のライ トが点灯します。 9. 充電器にはUSBポー トが1つ装備されており、 出力 電流は0.5Aで出力電圧は5VDCです。 0.5 Aを超え た電流を必要とする機器に接続しないでくださ い。 図 12: 燃料ゲージ L1 - ソリ ッ ドライ ト 25%充電 L2 - ソリ ッ ドライ ト 50%充電 L3 - ソリ ッ ドライ ト 75%充電 L4 - ソリ...
  • Página 90 り正規の修理または交換を受けてく ださい。 • スイ ッチをオン、 オフできない場合には、 ツールを 使用しないでく ださい。 • ツールは整備してください。 良好かつ安全な性 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく だ さい。 • 最寄りのSnap-on修理センターの所在地につい ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 7664までお電話く ださい。 (北米のみ) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (北米以外) 適合宣言書に記載の住所をご参照ください。...
  • Página 91 Figure 13: Exploded View Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number drive roller CTBF8818-1 pressure spring CTGR8845-29 hexagonal nut CTBF8818-2 battery housing repair CTGR8850200R drive roller CTBF8818-3 switch assembly CTGR8855-217 CTBFCA1412 band file contour arm 1/4-1/2 gear box w/arm coupler...
  • Página 92 Figure 14: Band File Guide Use only genuine Snap-on accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. For a complete range of accessories, see www.snapon.com or the main catalog. Part No Description Part Number Band File Contour Arm 1/4-1/2”...
  • Página 93 This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company 2801 80th Street References to the relevant harmonised standards used or Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. references to the specifications in relation to which...
  • Página 94 Union harmonisation This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company (CTB185) 2801 80th Street Electromagnetic Compatibility Directive: 2013/30/EU Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. (CTB8187)
  • Página 95 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU (CTB185) 2801 80th Street Richtlijn betreffende elektromagnetische Kenosha, WI 53141-1410, VS...
  • Página 96 : Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité responsabilité du fabricant : électromagnétique: 2014/30/EU (CTB185) Snap-on Tools Company Directive relative à la compatibilité 2801 80th Street électromagnétique: 2013/30/EU (CTB8187) Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Página 97 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU (CTB185) 2801 80th Street Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Kenosha, WI 53141-1410, USA 2013/30/EU (CTB8187) Verweise auf die verwendeten einschlägigen...
  • Página 98 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva EMC: 2014/30/EU (CTB185) ad esclusiva responsabilità del produttore: Direttiva EMC: 2013/30/EU (CTB8187) Snap-on Tools Company 2801 80th Street Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata rilasciata la conformità:...
  • Página 99 Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la Europea: responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/EU (CTB185) 2801 80th Street Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
  • Página 100 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.