Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive 110 459-5
16267
D
G B
F
U S A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Minitrix 110 459-5

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive 110 459-5 16267 U S A...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Con gurations Variablen (CVs) Variables de con guration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Um an früheren Luxus anzuknüpfen beschloss die DB 1960, einen exklusiven und ganz besonders komfortablen Wagenpark für den „Rheingold“ und den mit ihm kor- respondierenden „Rheinpfeil“ zu bauen. Da der neue „Rheingold“ nun aufgrund fortschreitender Elektri zierung auf deutschem Gebiet von Basel bis Duisburg von Elloks gezogen werden konnte, mussten auch neue Loks her.
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel In order to take up previous luxury, the DB decided in 1960 A n de renouer avec le luxe ancien, la DB décida en 1960 de to build an exclusive and especially comfortable set of cars construire un parc exclusif et particulièrement confortable for the “Rheingold”...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Página 7 • Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner UID und seinem Namen auto- matisch an. • Name ab Werk: 110 459-5 GfF • Die Einstellungen des Decoders können über die gra- sche Ober äche der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
  • Página 8 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Spitzensignal, weiß ohne rot Geräusch: Pfeife Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Rangierp ff Geräusch: Bahnhofsansage Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Zugansage Geräusch: Bremsenquietschen aus 2 x kurz abblenden 2, 3 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Hauptschalter Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Lüfter stark...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 • The decoder automatically logs on to a Central Station or Mobile Station with its UID and name. • Name ex works: 110 459-5 GfF • The settings of the decoder can be programmed via the graphical interface of the Central Station or also in part with the Mobile Station.
  • Página 12 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Headlights / marker lights, white without red Sound effect: Whistle blast Sound effect: Station announcements Sound effect: Operating sounds Sound effect: Station announcements Sound effect: Switching whistle Sound effect: Station announcements Direct control (ABV) Sound effect: Station announcement in the train Sound effect: Squealing brakes off 2 x brie y dim 2, 3...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 • Le décodeur se connecte automatiquement à une Central Station ou une Mobile Station via son UID et son nom. • Nom au départ d‘usine: 110 459-5 GfF • Les paramètres du décodeur peuvent être programmés via l’interface de la Central Station ou en partie égale- ment avec la Mobile Station.
  • Página 16 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Fanal, blanc sans rouge Bruitage : sif et Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Sif et pour manœuvre Bruitage : Annonce en gare Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Annonce dans le train Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Página 17 Signi cation Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 18 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Página 19 66623...
  • Página 23 1 Stromabnehmer E371 251 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Schraube E19 8002 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Schraube E19 8052 28 repariert werden. 4 Decoder 371 255 5 Lautsprecher...
  • Página 24 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 372015/0223/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive 110 459-5 16267...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Con guratie variabelen (CV’s) Variabili di con gurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Om de vroegere luxe te kunnen bieden, besloot de DB in 1960 om exclusieve en uiterst comfortabele rijtuigen voor de “Rhein- gold“ en overeenkomstige “Rheinpfeil” te bouwen. Aangezien de nieuwe „Rheingold” nu wegens de voortschrijdende elek- tri catie op het Duitse grondgebied van Basel naar Duisburg door elektrische locomotieven kon worden getrokken, moesten er ook nieuwe locs komen.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Para resucitar el lujo de épocas anteriores, los DB acordaron en Per riallacciarsi al precedente lusso, la DB nel 1960 decise 1960 fabricar un parque de coches exclusivos de gran confort di costruire, per il „Rheingold“ ed il „Rheinpfeil“ con esso para el „Rheingold“...
  • Página 30 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 31 • De decoder meldt zich automatisch aan een Central Station of Mobile Station aan met zijn UID en zijn naam. • Naam af fabriek: 110 459-5 GfF • De instellingen van de decoder kunnen worden gepro- grammeerd via de gra sche interface van het Central Station of gedeeltelijk ook met het Mobile Station.
  • Página 32 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Topsein, wit zonder rood Geluid: uit Geluid: stationsomroep Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: stationsomroep Geluid: rangeer uit Geluid: stationsomroep Geluid: Treinmededeling Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 2 x kort dimmen Geluid: piepende remmen uit 2, 3 Bruitage : Interr.
  • Página 33 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35 Station o Mobile Station con su UID y su nombre. • Nombre de fábrica: 110 459-5 GfF • Los parámetros de con guración del decoder se pueden programar mediante la interfaz grá ca de la Central Station o bien, en parte, también con la Mobile Station.
  • Página 36 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Señal de cabeza, blanca sin rojo Ruido del silbido Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Ruido de explotación Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Locución de tren Control directo (ABV)
  • Página 37 Signi cado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39 • Il Decoder si registra automaticamente ad una Central Sta- tion oppure Mobile Station con il suo UID ed il suo nome. • Nome di fabbrica: 110 459-5 GfF • Le impostazioni del Decoder possono venire program- mate tramite la super cie gra ca della Central Station o risp.
  • Página 40 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Segnale di testa, bianco senza rosso Rumore: Fischio Rumore: annuncio di stazione Rumore: rumori di esercizio Rumore: annuncio di stazione Rumore: Fischio di manovra Rumore: annuncio di stazione Rumore: Annuncio sul treno Comando diretto (ABV) 2 x breve attenuazione...
  • Página 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 43 66623...
  • Página 47 1 Stromabnehmer E371 251 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Schraube E19 8002 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Schraube E19 8052 28 gen worden.
  • Página 48 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 372016/0223/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16267